Skip to main content

Tracing the heritage of Pidgin English in mainland China: The influences of yangjingbang English on contemporary culture and language in Shanghai

  • Jian Li

The most widely accepted origin of the word ‘Pidgin’ is that it is a Chinese pronunciation of the English word business ( Pidgin English in mainland China has another popular localised nickname, i.e. yangjingbang 洋泾浜 English, a trade jargon term often used in Shanghai. However, this popular Pidgin English has been played down in linguistic research in mainland China because of the assumption of colonial connotations (Jin, 2011). Although it did not thrive or even survive in mainland China, Pidgin English has influenced to no small degree both contemporary culture and language in Shanghai, as well as other Chinese varieties.

Corresponding author
Hide All
Campbell, L. 2004. Historical Linguistics: An Introduction. Massachusetts: MIT Press.
Chao, Y. 1930. ‘A system of tone letters.’ Le Maitre Phonetiqué, 45, 24–7.
Chen, S. 2014. ‘Wailaici shiyong yao fuhe hanyu biaoda xiguan (lit. The use of lexical borrowings conforms to Chinese expression habits).’ Yuyan Wenzibao. Online at <> (Accessed April 8, 2016).
Chen, P. 1999. Modern Chinese: History and Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Online at <> (Accessed March 22, 2016).
Gao, X. 2015. ‘The ideological framing of “dialect”: An analysis of mainland China's state media coverage of ‘dialect’ crisis’ (2002–2012).’ Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(5), 468–82.
Guo, L. 2004. ‘The relationship between Putonghua and Chinese dialects.’ In Zhou, M. (ed.), Language Policy in the People's Republic of China: Theory and Practice since 1949. Boston, MA: Kluwer Academic Publishers, pp. 4553.
Hsie, F., Kenstowicz, M. & Mou, X. 2009. ‘Mandarin adaptation of coda nasals in English loanwords.’ In Calabrese, A. & Wetzels, W. (eds.), Loan Phonology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 131155.
Hu, L. 2009. ‘Qian Nairong: Shanghaihua zhongde chengshi jingshen (lit. Qian, Nairong: The city spirit reflected in Shanghai dialect).’ Shanghai Caifeng, 2, 48–9.
Hu, P. 2004. ‘Adapting English into Chinese.’ English Today, 20(2), 34–9.
Hudson, M. O. 1927. ‘International problems in Shanghai.’ Foreign Affairs, 6(1), 7588.
Jiang, S. 1933. ‘Shanghaishi de yange lüeshuo (lit. On the evolution of Shanghai).’ Dalu Zazhi (lit. Mainland Magazine), 1(7), 9698.
Jin, Y. 2011. ‘Shanghai zujieshi de wenhua quanshi (lit. The cultural connotations of the history of foreign settlements in Shanghai).’ Zhishi Jingji (lit. Knowledge Economy) , 4, 65–8.
Landry, R. & Bourhis, R. 1997. ‘Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study.’ Journal of Language and Social Psychology, 16, 2349.
Li, J. 2011. ‘Wailaiyu yinxixue lilun jiqi zhongguohua de lujing (lit. Theory of loanword phonology and its path of sinicization).’ Shandong Shifan Daxue Xuebao (lit. Journal of Shandong Normal University) , 56(5), 154159.
Masini, F. 1997. Xiandai hanyu cihui de xingcheng (lit. Huang Heqing). Shanghai: Hanyu Dacidian Chubanshe.
Miao, R. 2005. ‘Loanword adaptation in Mandarin Chinese: Perceptual, phonological and sociolinguistic factors.’ Unpublished PhD dissertation, SUNY Stony Brook.
Nagy, N. 2011. ‘Lexical change and language contact: Faetar in Italy and Canada.’ Journal of Sociolinguistics, 15(3), 366–82.
Norman, J. 1988. Chinese. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Paradis., C. & Tremblay, A. 2009. ‘Nondistinctive features in loanword adaptation: the unimportance of English aspiration in Mandarin Chinese phoneme categorization.’ In Calabrese, A. & Wetzels, W. (eds.), Loan Phonology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 211225.
Qian, N. 2007a. Shanghai Fanyan (lit. Shanghai Dialect). Shanghai: Wenhui Chubanshe.
Qian, N. 2007b. Shanghaihua Dacidian (lit. Shanghai Dialect Dictionary). Shanghai: Shanghai Cishu Chubanshe.
Shi, D. X. 1991. ‘Chinese Pidgin English: Its origin and linguistic features.’ Journal of Chinese Linguistics, 19(1), 140.
Shi, Y. 2000. Hanyu wailaici (lit. Loanwords in Chinese). Beijing: Shangwu Yinshuguan.
Si, J. 2013. ‘Treaty-port English in nineteenth-century Shanghai: Speakers, voices, and images.’ Cross-Currents: East Asian History and Culture Review. E-Journal, 6. Online at <> (Accessed March 3, 2016).
Simpson, W. 1877. Meeting the Sun: A Journal All around the World. Boston: Estes & Lauriat.
Storfer, A. J. 1939. ‘Pidgin-English.’ Magazine Digest, August, 431–33.
Tadmor, U. 2009. ‘Loanwords in the world's languages: Findings and results.’ In Haspelmath, M. & Tadmor, U. (eds.), Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 5575.
Thomason, S. 2001. Language Contact: An Introduction. Washington: Georgetown University Press.
Thomason, S. & Kaufman, T. 1988. Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.
Wang, H. 2004. ‘Loans from the Middle Kingdom revisited.’ English Today, 20(1), 47–9.
Wei, Y. & Fei, J. 2003. ‘Using English in China.’ English Today, 19(4), 4247.
Wen, G. 1932. ‘ Yangjingbang yingyu lu (lit. Records of yangjingbang English).’ Xuexiao Shenghuao (lit. School Life) . 13, 79.
Wiebusch, T. & Tadmor, U. 2009. ‘Loanwords in Mandarin Chinese.’ In Haspelmath, M. & Tadmor, U. (eds.), Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 575–98.
Zhou, C. & Jiang, Y. 2004. ‘ Wailaici and English borrowings in Chinese.’ English Today, 20(3), 4552.
Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

English Today
  • ISSN: 0266-0784
  • EISSN: 1474-0567
  • URL: /core/journals/english-today
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *


Full text views

Total number of HTML views: 58
Total number of PDF views: 147 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 672 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between 3rd January 2017 - 17th March 2018. This data will be updated every 24 hours.