Annamalai, E. (1989). The language factor in code mixing. International Journal of the Sociology of Language 75:47–54.
Azuma, Shoji (1991). Processing and intrasentential code-switching. Austin: University of Texas dissertation.
Backus, Ad (1990). Turkish-Dutch codeswitching and the frame-process model. Paper presented at International Workshop on Ethnic Minority Languages in Europe, Tilburg, The Netherlands, December.
Backus, Ad (1992). Patterns of language mixing: A study of Turkish-Dutch bilingualism. Weisbaden: Harrassowitz.
Bentahila, Abdelali, & Davies, Eirlys E. (1983). The syntax of Arabic-French code-switching. Lingua 59:301–30.
Bentahila, Abdelali (1992). Code-switching and language dominance. In Harris, R. J. (ed.), Cognitive processing in bilinguals, 443–58. Amsterdam: Elsevier.
Blom, Jan-Petter, & Gumperz, John J. (1972). Social meaning in structure: Code-switching in Norway. In Gumperz, John J. & Hymes, Dell (eds.), Directions in sociolinguistics, 407–34. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Bock, J. Kathryn (1991). A sketchbook of production problems. Journal of Psycholinguistic Research 20:141–60.
Boeschoten, Hendrick (1991). Asymmetrical code-switching in immigrant communities. In Lüdi, Georges (ed.), Papers for the Workshop on Constraints, Conditions, and Models, 85–100. Strasbourg: European Science Foundation.
Bokamba, Eyamba (1988). Code-mixing, language variation, and linguistic theory: Evidence from Bantu languages. Lingua 76:21–62.
Clyne, Michael (1967). Transference and triggering: Observations on the language assimilation of postwar German-speaking migrants in Australia. The Hague: Mouton.
Clyne, Michael (1987). Constraints on code-switching: How universal are they? Linguistics 25:739–64.
DiSciullo, Anne-Marie, Muysken, Pieter; & Singh, Rajendra (1986). Government and code-mixing. Journal of Linguistics 22:1–24.
Eastman, Carol M., ed. (1992). Codeswitching. (Journal of Multilingual and Multicultural Development 13:1/2.) Clevedon, England: Multilingual Matters.
Penelope, Gardner-Chloros (1985). Language selection and switching among Strasbourg shoppers. International Journal of the Sociology of Language 54:117–35.
Gardner-Chloros, Penelope (1991). Language selection and switching inStrasbourg. Oxford & New York: Oxford University Press.
Garrett, Merrill L. (1990). Sentence processing. In Osheron, David & Lasnik, Harold (eds.), An invitation to cognitive science, vol. 1, 133–75. Cambridge, MA: MIT Press.
Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In Cole, Peter & Morgan, Jerry L. (eds.), Syntax and semantics, vol. 3, 41–55. New York: Academic.
Heller, Monica (1988). Strategic ambiguity: Codeswitching in the managementof conflict. In Heller, Monica (ed.), Codeswitching: Anthropological and sociolinguisticperspectives, 77–96. Berlin: Mouton de Gruyter.
Jake, Janice L. (1993). Intrasentential codeswitching and pronouns: On the categorial status of functional elements, ms.
Jake, Janice L., & Myers-Scotton, Carol (1992). Testing the fit: Syntactic theory and codeswitching. Paper, Annual meeting, Linguistic Society of America.
Joshi, Aravind (1985). Processing of sentences with intrasentential code-switching. In Dowty, David et al. (eds.), Natural language parsing: Psychological computationand theoretical perspectives, 190–205. Cambridge & New York: Cambridge University Press.
Kamwangamalu, Nkonko M. (1989). Some morphosyntactic aspects of French/English-Bantu code-mixing. In Music, Bradley et al. (eds.), Parasession on language contact, 157–70. Chicago: Chicago Linguistic Society.
Kolk, Hermann, & Heeschen, Claus (1992). Agrammatism, paragrammatism and the management of language. Language and Cognitive Processes 7:89–129.
Levelt, Willem J. M. (1989). Speaking, from intention to articulation. Cambridge, MA: MIT Press.
Levelt, Willem J. M. (1992). Accessing words in speech production: Stages, processes and representations. Cognition 42:1–22.
Lüdi, Georges; Milroy, Lesley; & Muysken, Pieter, eds. (1993). One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on codeswitching. To appear.
M'Barek, N.., & Sankoff, David (1988). Le discoursmixte arabe-francais: Emprunts ou alter-nances de langues? Canadian Journal of Linguistics 33:143–54.
Milroy, James (1992). Linguistic variation and change. Oxford: Blackwell.
Mougeon, Raymond, & Beniak, Édouard (1991). Linguisticconsequences of language contact and restriction: The case of French in Ontario, Canada. Oxford & New York: Oxford University Press.
Muysken, Pieter (1991). Needed: A comparative approach. In Lüdi, Georges (ed.), Papers for the Symposium on Code-Switching, 253–72. Strasbourg: European Science Foundation.
Myers-Scotton, Carol (1991). Intersections between social motivations and structural process-ing in codeswitching. In Lüdi, Georges (ed.), Papers for the Workshop on Constraints, Conditions and Models, 57–82. Strasbourg: European Science Foundation.
Myers-Scotton, Carol (1992a). Comparing codeswitching and borrowing. Journal of Multilingual and Multicultural Development 13:19–40.
Myers-Scotton, Carol (1992b). Constructing the frame in intrasententialcodeswitching. Multilingua 11:101–27.
Myers-Scotton, Carol (1993a). Duelling languages: Grammatical structurein codeswitching. Oxford & New York: Oxford University Press.
Myers-Scotton, Carol (1993b). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford – New York: Oxford University Press.
Myers-Scotton, Carol, – Azuma, Shoji (1990). A frame-based process model of codeswitching. In Ziolkowski, Michael et al. (eds.), Papers from the regional meeting, 307–21. Chicago: Chicago Linguistic Society.
Nortier, Jacomine (1989). Dutch and Moroccan Arabic in contact: Code-switching among Moroccans in the Netherlands. University of Amsterdam dissertation.
Nortier, Jacomine (1990). Dutch-Moroccan Arabic code switching. Dordrecht: Foris.
Pakir, Anne (1989). Linguistic alternates and code selection in Baba Malay. World Englishes 8:379–88.
Petersen, Jennifer (1988). Word-internal code-switching constraints in a child's grammar. Linguistics 26:479–93.
Pfaff, Carol (1979). Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English. Language 55:291–318.
Pfaff, Carol (1990). Mixing and linguistic convergence in migrant speech communities: Linguistic constraints, social conditions and models of acquisition. In Lüdi, Georges (ed.), Papers for the Workshop on Constraints, Conditions and Models, 119–53. Strasbourg: European Science Foundation.
Poplack, Shana (1980). “Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino el espaħol“: Toward a typology of code-switching. Linguistics 18:581–618.
Poplack, Shana (1981). Syntactic structure and social function in code-switching. In Duran, Richard P. (ed.), Latino language and communicative behavior, 169–84. Norwood, NJ: Ablex.
Poplack, Shana (1988). Language status and language accommodation along a linguistic border. In Lowenberg, Peter (ed.), Language spread and language policy (GURT'87), 90–118. Washington, DC: Georgetown University Press
Poplack, Shana, Sankoff, David, & Miller, Christopher (1988). The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics 26:47–104.
Romaine, Suzanne (1989). Bilingualism. Oxford: Blackwell.
Sankoff, David, Poplack, Shana & Vanniarajan, Swathi (1990). The case of the nonce loan in Tamil. Language Variation and Change 2:71–101.
Scotton, Carol Myers (1983). The negotiation of identities in conversation: A theory of mark-edness and code choice. International Journal of the Sociology of Language 44:115–36.
Scotton, Carol (1988). Codeswitching as indexical of social negotiation. In Heller, Monica (ed.) Code-switching: Anthropological and sociolinguistic perspectives, 151–86. Berlin: Mouton de Gruyter.
Sridhar, S. N., & Sridhar, Kamal (1980). The syntax and psycholinguistics of bilingual code-mixing. Canadian Journal of Psychology 34:407–16.
Swigart, Leigh (1992). Two codes or one? The insiders' view and the description of codeswitching in Dakar. Journal of Multilingual and Multicultural Development 13:83–102.
Thibaut, John, & Kelley, Harold (1959). The social psychology of groups. New York: Wiley.
Treffers-Daller, Jeanine (1991). French-Dutch language mixture in Brussels. University of Amsterdam dissertation.
Treffers-Daller, Jeanine (1992). French-Dutch codeswitching in Brussels: Social factors explaining its disappearance. Journal of Multilingual and Multicultural Development 13:143–56.
Vaid, Jyotsna (1980). The form and function of code-mixing in Indian films: The case of Hindi and English. Indian Linguistics 41:37–44.
Wei, Long Xing (1991). Structural constraints on intrasentential codeswitching. Paper, Spring meeting, South Eastern Conference on Linguistics, University of Florida, April.
Woolford, Ellen (1983). Bilingual code-switching and syntactic theory. Linguistic Inquiry 14:520–36.