Skip to main content Accessibility help

Disaster linguicism: Linguistic minorities in disasters

  • Shinya Uekusa (a1)

Language is a means of communication but it functions as much more than this in social life. In emergencies and disasters, it can also be a matter of life and death. Language barriers and effective communication in disaster contexts (i.e. distributing critical disaster information and warnings) are the central concern in current disaster research, practice, and policy. However, based on the data drawn from qualitative interviews with linguistic minority immigrants and refugees in Canterbury, New Zealand and Miyagi, Japan, I argue that linguistic minorities confront unique disaster vulnerability partly due to linguicism—language-based discrimination at multiple levels. As linguicism is often compounded by racism, it is not properly addressed and analyzed, using the framework of language ideology and power. This article therefore introduces the concept of disaster linguicism, employing Pierre Bourdieu's concept of symbolic violence, to explore linguistic minorities’ complex disaster experiences in the 2010–2011 Canterbury and Tohoku disasters. (Disaster linguicism, language barriers, language ideologies)*

Corresponding author
Address for correspondence: Shinya Uekusa, Department of Sociology, University of Auckland, Human Science Building, Level 9, 10 Symonds Street, Auckland 1010, New
Hide All

I would like to thank the two anonymous reviewers, the journal editorial team, and Dr. Jenny Cheshire for their time to review this article and provide valuable comments and constructive feedback. I would also like to thank the study participants in this study and acknowledge Dr. Steve Matthewman for his helpful suggestions.

Hide All
Aguirre, Benigno E. (1988). The lack of warnings before the Saratoga tornado. International Journal of Mass Emergencies and Disasters 6(1):6574.
Arlikatti, Sudha; Taibah, Hassan A.; & Andrew, Simon A. (2014). How do you warn them if they speak only Spanish? Challenges for organizations in communicating risk to Colonias residents in Texas. Disaster Prevention and Management: An International Journal 23(5):533–50.
Bartolomé, Lilia I. (2006). The struggle for language rights: Naming and interrogating the colonial legacy of ‘English only’. Human Architecture: Journal of the Sociology of Self-Knowledge 4:2532.
Benton, Richard A. (2015). Perfecting the partnership: Revitalizing the Māori language in New Zealand education and society 1987–2014. Language, Culture and Curriculum 28(2):99112.
Bourdieu, Pierre (1986). The forms of capital. In John G. Richardson (ed.), Handbook of theory for the sociology of education, 241–58. New York: Greenwood Press.
Bourdieu, Pierre (1991). Language and symbolic power. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Bourdieu, Pierre (1993). Sociology in question. London: SAGE.
Bourdieu, Pierre, & Passeron, Jean-Claude (1977). Reproduction in education, society and culture. London: SAGE.
Bourdieu, Pierre, & Wacquant, Loïc J. D. (1992). An invitation to reflexive sociology. Chicago: University of Chicago Press.
Campbell, Ben (2018). Communities in the aftermath of Nepal's earthquake. In Bracken, Louise, Ruszczyk, Hanna, & Robinson, Tom (eds.), Evolving narratives of hazard and risk: The Gorkha earthquake, Nepal, 2015, 109123. London: Palgrave Macmillan.
Carroll, Tessa (2012). Multilingualism or easy Japanese? Promoting citizenship via local government websites. In Nanette Gottlieb (ed.), Language and citizenship in Japan, 193216. London: Routledge.
Casagrande, David G.; McIlvaine-Newsad;, Heather & Jones, Eric C. (2015). Social networks of help-seeking in different types of disaster responses to the 2008 Mississippi River floods. Human Organization 74(4):351–61.
Cashman, Holly M. (2006). Who wins in research on bilingualism in an anti-bilingual state? Journal of Multilingual and Multicultural Development 27(1):4260.
Christchurch Branch of National Council of Women of NZ (2014). Women's voices: Recording women's experiences of the Canterbury earthquakes. University of Canterbury Quakestudies. Online:
Christchurch Migrant Inter-Agency Group (2011). Lessons learned following the earthquakes of 22 February 2011. Christchurch Migrant Inter-Agency Network. Online:
Collins, Patricia H. (2000). Black feminist thought. New York: Routledge.
Cooper, Robert L. (1989). Language planning and social change. Cambridge: Cambridge University Press.
Cutter, Susan L.; Boruff;, Bryan J. & Shirley, Lynn W. (2003). Social vulnerability to environmental hazards. Social Science Quarterly 84(2):242–61.
Donner, William, & Rodríguez, Havidán (2008). Population composition, migration and inequality: The influence of demographic changes on disaster risk and vulnerability. Social Forces 87(2):1089–114.
Duncan, Howard (2013). Immigrant integration as a factor in disaster preparedness: The case of the 2011 Tohoku earthquake in Japan. Migration Policy Practice 3(2):914.
Espiritu, Yen L. (1992), Asian American panethnicity: Bridging institutions and identities. Philadelphia, PA: Temple University Press.
Fairclough, Norman (2001). Language and power. London: Longman.
Gramsci, Antonio (1971). Selections from the prison notebooks. New York: International Publishers.
Gottlieb, Nanette (2012). Language policy in Japan; The challenge of change. Cambridge: Cambridge University Press.
Hakuta, Kenji (1986). Mirror of language: The debate on bilingualism. New York: Basic Books.
Irvine, Judith T., & Gal, Susan (1999). Language ideology and linguistic differentiation. In Kroskrity, Paul V. (ed.), Regimes of language: Ideologies, politics and identity, 3379. Santa Fe, NM: School of American Research Press.
Kazama, Motoki, & Noda, Toshihiro (2012). Damage statistics (Summary of the 2011 off the Pacific Coast of Tohoku Earthquake damage). Soils and Foundations 52(5):780–92.
Kissman, Kris (2001). Deconstructing the journey from assimilation to acculturation in academia. International Social Work 44(4):423–32.
Klinenberg, Eric (2002). Heat wave: A social autopsy of disaster in Chicago. Chicago: University of Chicago Press.
Koike, Katsunori (2011). Forgotten and unattended: Refugees in post-earthquake Japan. Forced Migration Review 38:4647. Online:
Landry, Rodrigue, & Bourhis, Richard Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic visibility: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology 16:2349.
Leong, Karen J.; Airriess, Christopher; Chia-Chen Chen, Angela; Verna, Keith; Li, Wei; Wang, Ying; & Adams, Karen (2007). From invisibility to hypervisibility: The complexity of race, survival, and resiliency for the Vietnamese-American community in Eastern New Orleans. In Bates, Kristin A. & Swan, Richelle S. (eds.), Through the eyes of Katrina: Social justice in the United States, 171–88. Durham, NC: Carolina Academic Press.
Lippi-Green, Rosina (1997). English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States. London: Routledge.
Marlowe, Jay, & Bogen, Rachel (2015). Young people from refugee backgrounds as a resource for disaster risk reduction. International Journal of Disaster Risk Reduction 14:125–31.
Martinez, Konane M., & Núñez-Álvarez, Arcela (2017). Empowered action during disasters: Disaster preparedness among migrant farmworker communities in the United States. In Lorenzo Guadagno, Mechthilde Fuhrer, & John Twigg (eds.), Migrants in disaster risk reduction: Practices for inclusion, 41–56. Online:
May, Stephen (2005). Language rights: Moving the debate forward. Journal of Sociolinguistics 9(3):319–47.
McKee, Rachel (2014). Breaking news: Sign language interpreters on television during natural disasters. Interpreting 16(1):107–30.
Mesthrie, Rajend; Swann, Joan; Deumert, Ana; & Leap, William L. (2000). Introducing sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Mental Health America (2016). Coping with disaster. Mental Health America. Online:
Ministry of Justice (2013). Registered foreign nationals by the country of origins, residing in the areas affected by the Great East Japan Disaster [translation mine]. The Ministry of Justice. Online:
Nepal, Vishnu; Banerjee, Deborah; Perry, Mark; & Scott, Deborah (2012). Disaster preparedness of linguistically isolated populations: Practical issues for planners. Health Promotion Practice 13(2):265–71.
O'Brien, Sharon; Federici, Federico; Gadwell, Patrik; Marlowe, Jay; & Gerber, Brian (2018). Language translation during disasters: A comparative analysis of five national approaches. International Journal of Disaster Risk Reduction 31:627–36.
Otani, Junko (2016). Earthquake insurance and post-disaster housing in the case of Canterbury earthquakes in New Zealand. Osaka Human Sciences 2:120. Online:
Parreñas, Rhacel S. (2000). Migrant Filipina domestic workers and the international division of reproductive labor. Gender & Society 14(4):560–80.
Pedraza, Silvia (1996). Immigration, race and ethnicity in American history. In Pedraza, Silvia & Rumbaut, Ruben G. (eds.), Origins and destinies: Immigration, race and ethnicity in America, 120. Albany, NY: Wadsworth.
Peguero, Anthony A. (2006). Latino disaster vulnerability: The dissemination of hurricane mitigation information among Florida's homeowners. Hispanic Journal of Behavioral Sciences 28(1):522.
Petri, Carolyn (2009). Translating disaster. The American Prospect. Online:
Phillipson, Robert (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Portes, Alejandro, & Hao, Lingxin (2002). The price for uniformity: Language, family and personality adjustment in the immigrant second generation. Ethnic & Racial Studies 25(6):889912.
Potter, Sally H.; Becker, Julia S.; Johnston, David M. & Rossiter, Katelyn P. (2015). An overview of the impacts of the 2010–2011 Canterbury earthquakes. International Journal of Disaster Risk Reduction 14(1):614.
Rose, Nikolas (1999). The power of freedom. Cambridge: Cambridge University Press.
Santos-Hernández, Jennifer M., & Morrow, Betty H. (2013). Language and literacy. In Thomas, Deborah S. K., Phillips, Brenda D., Lovekamp, William E., & Fothergill, Alice (eds.), Social vulnerability to disasters, 265–80. Boca Raton, FL: CRC Press.
Schmid, Carol L. (1992). The English only movement: Social bases of support and opposition among Anglos and Latinos. In Crawford, James (ed.), Language loyalties, 202208. Chicago: University of Chicago Press.
Schmid, Carol L. (2001). The politics of language: Conflict, identity and cultural pluralism in comparative perspective. New York: Oxford University Press.
Schubert, Daniel J. (2002). Defending multiculturalism: From hegemony to symbolic violence. American Behavioral Scientists 45:1088–102.
Senkbeil, Jason C.; Scott, David A.; Guinazu-Walker, Pilar; & Rockman, Meganne S. (2014). Ethnic and racial differences in tornado hazard perception, preparedness, and shelter lead time in Tuscaloosa. The Professional Geographer 66(4):610–20.
Skutnabb-Kangas, Tove, & Phillipson, Robert (1995). Linguistic human rights, past and present. In Skutnabb-Kangas, Tove & Phillipson, Robert (eds.), Linguistic human rights: Overcoming linguistic discrimination, 71110. Berlin: Mouton de Gruyter.
Statistics New Zealand (2013). 2013 Census tables about a place: Canterbury region. Statistics New Zealand. Online:
Suzuki, Eriko (2012). Higashi-Nihon Daishinsai ga tou tabunka-shakai, Nihon [‘The Great East Japan Earthquake and Tsunami challenges Japan as a multicultural county’]. In Komai, Hiroshi & Suzuki, Eriko (eds.), Higashi-Nihon Daishinsai to gaikokujin ijyusha tachi [‘The Great East Japan Disasters and immigrants’], 932. Tokyo: Akashi Shoten.
Swartz, David (1997). Culture & power: The sociology of Pierre Bourdieu. Chicago: University of Chicago Press.
Tan, Mei S., & Said, Selim B. (2015). Linguistic landscape and exclusion: An examination of language representation in disaster signage in Japan. In Rubdy, Rani & Said, Selim B. (eds.), Conflict, exclusion and dissent in the linguistic landscape, 145–69. London: Palgrave Macmillan.
Tierney, Kathleen (2006). Social inequality, hazards, and disasters. In J.Daniels, Ronald, Kettl, Donald F., & Kunreuther, Howard (eds.), On risk and disaster: Lessons from Hurricane Katrina, 109–28. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Train, Robert W. (2007). Language ideology and foreign language pedagogy. In Ayoun, Dalila (ed.), French applied linguistics, 238–69. Amsterdam: John Benjamins.
Uekusa, Shinya (2009). Everyday experiences of linguicism: A sociological critique of Linguistic Human Rights (LHRs). San Marcos: California State University San Marcos, MA Thesis. Online:
Uekusa, Shinya, & Lee, Sunhee (2018). Strategic invisibilization, hypervisibility and empowerment among marriage-migrant women in rural Japan. Journal of Ethnic and Migration Studies, 118 Online:
Villegas, Francisco J. (2010). Strategic in/visibility and undocumented migrants. In Sefa Dei, George J. & Simmons, Marlon (eds.), Fanon & education: Thinking through pedagogical possibilities, 147–70. New York: Peter Lang.
Voges, Marcia A., & Romney, David (2003). Risk and resiliency factors in posttraumatic stress disorder. Annals of General Hospital Psychiatry 2:4. Online:
Wall, Catherine E. (2003). Bilingualism and identity in Julia Alvarez's poem ‘Bilingual Sestina’. MELUS (the Multi-Ethnic Literature of the United States) 28(4):125–43.
Woodrow, Lindy (2006). Anxiety and speaking English as a second language. RELC Journal 37(3):308–28.
Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Language in Society
  • ISSN: 0047-4045
  • EISSN: 1469-8013
  • URL: /core/journals/language-in-society
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *


Altmetric attention score

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed