Althusser, Louis (1971). Ideology and ideological state apparatuses. In Althusser, Louis (ed.), Lenin and philosophy and other essays, 149–73. New York: Monthly Review Press.
Auer, Peter (1995). The pragmatics of code-switching: A sequential approach. In Milroy, Lesley & Muysken, Pieter (eds.), One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching, 115–35. Cambridge: Cambridge University Press.
Backhaus, Peter (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Bristol: Multilingual Matters.
Barni, Monica, & Bagna, Carla (2010). Linguistic landscape and language vitality. In Shohamy, Elana, Ben-Rafael, Eliezer, & Barni, Monica (eds.), Linguistic landscape in the city, 3–18. Bristol: Multilingual Matters.
Barrett, Rusty (2006). Language ideology and racial inequality: Competing functions of Spanish in an Anglo-owned Mexican restaurant. Language in Society
Blom, Jan Petter, & Gumperz, John J. (1972). Social meaning in linguistic structure: Code-switching in Norway. In Gumperz, John J. & Hymes, Dell (eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication, 407–34. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Blommaert, Jan (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Bristol: Multilingual Matters.
Brown, Louise (2013). Roma saga ‘a story of love and loss’: Teachers rose to challenge of helping kids embrace education, then Ottawa sent students away. Toronto Star, October 6, 2013.
Collins, James, & Slembrouck, Stef (2007). Reading shop windows in globalized neighborhoods: Multilingual literacy practices and indexicality. Journal of Literacy Research
Coupland, Nikolas (2012). Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces. Language in Society
Crowe, David (2007). A history of the gypsies of Eastern Europe and Russia. London: Palgrave Macmillan.
Garcia, Ignacio (2010). Is machine translation ready yet?
Goffman, Erving (1974). Frame analysis: An essay on the organization of experience. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Goffman, Erving (1981). Forms of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Goodman, Simon, & Rowe, Lottie (2014). ‘Maybe it is prejudice … but it is NOT racism’: Negotiating racism in discussion forums about Gypsies. Discourse & Society
Gorter, Durk (2013). Linguistic landscape. In Chapelle, Carol A. (ed.), The encyclopedia of applied linguistics, 3476–81. Oxford: Blackwell.
Gorter, Durk; Marten, Heiko F.; & van Mensel, Luk (eds.) (2012). Minority languages in the linguistic landscape. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Haque, Eve (2012). Multiculturalism within a bilingual framework: Language, race, and belonging in Canada. Toronto: University of Toronto Press.
Hill, Jane H. (1998). Language, race, and white public space. American Anthropologist
Hill, Jane H. (2008). The everyday language of white racism. Chichester: Wiley-Blackwell.
Hornsby, Michael, & Vigers, Dick (2012). Minority semiotic landscapes: An ideological minefield? In Gorter, Durk, Marten, Heiko F., & van Mensel, Luk (eds.), Minority languages in the linguistic landscape, 57–73. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Jaworski, Adam, & Thurlow, Crispin (2010). Introducing semiotic landscapes. In Jaworski, Adam & Thurlow, Crispin (eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space, 1–40. London: Continuum.
Kallen, Jeffrey (2010). Changing landscapes: Language, space and policy in the Dublin linguistic landscape. In Jaworski, Adam & Thurlow, Crispin (eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space, 41–58. London: Continuum.
Keung, Nicholas (2013). Canadian billboards warn of deportation: Signs in Hungarian city target Roma. Toronto Star, January 26, 2013.
Keung, Nicholas (2015). Despite Canada's tightened asylum process, acceptance rates continued to grow for refugees from countries Ottawa deems safe for the persecuted. Toronto Star, March 1, 2015.
Kroon, Sjaak; Dong, Jie; & Blommaert, Jan (2015). Truly moving texts. In Stroud, Christopher & Prinsloo, Mastin (eds.), Language, literacy and diversity: Moving words, 1–15. London: Routledge.
Kulick, Don (2003). No. Language & Communication
Landry, Rodrigue, & Bourhis, Richard Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology
Wei, Li (2005). ‘How can you tell?’: Towards a common sense explanation of conversational code-switching. Journal of Pragmatics
Lou, Jackie Jia (2010). Chinese on the side: The marginalization of Chinese in the linguistic and social landscapes of Chinatown in Washington, DC. In Shohamy, Elana, Ben-Rafael, Eliezer, & Barni, Monica (eds.), Linguistic landscape in the city, 96–114. Bristol: Multilingual Matters.
Malinowski, David (2009). Authorship in the linguistic landscape: A multimodal-performative view. In Shohamy & Gorter, 107–25.
Matras, Yaron (2002). Romani: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Mautner, Gerlinde (2012). Language, space and the law: A study of directive signs. International Journal of Speech Language and the Law
Myers-Scotton, Carol (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Oxford University Press.
Ochs, Elinor (1996). Linguistic resources for socializing humanity. In Gumperz, John J. & Levinson, Stephen C. (eds.), Rethinking linguistic relativity, 407–38. Cambridge: Cambridge University Press.
Papen, Uta (2012). Commercial discourses, gentrification and citizens’ protest: The linguistic landscape of Prenzlauer Berg, Berlin1. Journal of Sociolinguistics
Peñalosa, Fernando (1981). Chicano sociolinguistics. Rowley, MA: Newbury House.
Pym, Anthony (2011). What technology does to translating. Translation & Interpreting
Rampton, Ben; Blommaert, Jan; Arnaut, Karel; & Spotti, Massimiliano (2015). Superdiversity and sociolinguistics. In Arnaut, Karel, Blommaert, Jan, Rampton, Ben, & Spotti, Massimiliano (eds.), Language and superdiversity, 1–17. London: Routledge.
Scollon, Ronald, & Wong Scollon, Suzanne (2003). Discourses in place: Language in the material world. London: Routledge.
Sebba, Mark (2013). Multilingualism in written discourse: An approach to the analysis of multilingual texts. International Journal of Bilingualism
Shohamy, Elana; Ben-Rafael, Eliezer; & Barni, Monica (eds.) (2010). Linguistic landscape in the city. Bristol: Multilingual Matters.
Shohamy, Elana; Ben-Rafael, Eliezer; & Barni, Monica (eds.), & Gorter, Durk (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. London: Routledge.
Spolsky, Bernard (2009). Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage. In Shohamy, Elena & Gorter, Durk (eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery, 25–39. London: Routledge.
Spolsky, Bernard, & Cooper, Robert L. (1991). The languages of Jerusalem. Oxford: Clarendon.
Tóth, Judit (2013). Czech and Hungarian Roma exodus to Canada: How to distinguish between unbearable destitution and unbearable persecution. In Bigo, Didier, Carrera, Sergio, & Guild, Elspeth (eds.), Foreigners, refugees or minorities? Rethinking people in the context of border controls and visas, 39–54. Farnham: Ashgate.
Vertovec, Steven (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies
Westhead, Rick (2012). Hated and hunted or thieves and liars? Inside Canada's Roma problem: Roma from Hungary are arriving as refugees in soaring numbers. New rules will soon make it much harder to get asylum. Are we doing the right thing?
Toronto Star, October 13, 2012.
Zanettin, Federico (2014). Corpora in translation. In House, Juliane (ed.), Translation: A multidisciplinary approach, 178–99. (Palgrave advances in language and linguistics.) New York: Palgrave Macmillan.