Baker, Colin (2014). A parents’ and teachers’ guide to bilingualism. 4th edn. Clevedon: Multilingual Matters.
Barron-Hauwaert, Suzanne (2004). Language strategies for bilingual families: The one-parent-one-language approach. Clevedon: Multilingual Matters.
Blommaert, Jan (2010). The sociolinguistics of globalization. New York: Cambridge University Press.
Blommaert, Jan, & Backus, Ad (2011). Repertoires revisited: ‘Knowing language’ in superdiversity. Urban Language & Literacies
Blommaert, Jan, & Jie, Dong (2010). Ethnographic fieldwork: A beginner's guide. Bristol: Multilingual Matters.
Braun, Andreas, & Cline, Tony (2014). Language strategies for trilingual families: Parents’ perspectives. Bristol: Multilingual Matters.
Busch, Brigitta (2017). Expanding the notion of the linguistic repertoire: On the concept of Spracherleben–The lived experience of language. Applied Linguistics
38(3):340–58. [Originally published online July 23 2015] doi: https://doi.org/10.1093/applin/amv030.
Canagarajah, Suresh (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal
Canagarajah, Suresh (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge.
Copland, Fiona, & Creese, Angela (2015). Linguistic ethnography: Collecting, analysing and presenting data. London: SAGE.
Creese, Angela (2008). Linguistic ethnography. In King, Kendall A. & Hornberger, Nancy H. (eds.), Encyclopedia of language and education, 2nd edn., vol. 10: Research methods in language and education, 229–41. New York: Springer.
Creese, Angela, & Blackledge, Adrian (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching?
The Modern Language Journal
Cunningham, Una (2011). Growing up with two language: A practical guide for the bilingual family. London: Routledge.
Curdt-Christiansen, Xiao-Lan (2009). Invisible and visible language planning: Ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy
Curdt-Christiansen, Xiao-Lan (2016). Conflicting language ideologies and contradictory language practices in Singaporean multilingual families. Journal of Multilingual and Multicultural Development
De Houwer, Annick (1999). Environmental factors in early bilingual development: The role of parental beliefs and attitudes. In Extra, Guus & Verhoeven, Ludo (eds.), Bilingualism and migration, 75–95. Berlin: Mouton de Gruyter.
De Houwer, Annick (2009a). Bilingual first language acquisition. Bristol: Multilingual Matters.
De Houwer, Annick (2009b). An introduction to bilingual development. Clevedon: Multilingual Matters.
Döpke, Susanne (1992). One parent one language: An interactional approach. Amsterdam: John Benjamins.
Dörnyei, Zoltán (2007). Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative, and mixed methods. Oxford: Oxford University Press.
Doyle, Colm (2013). To make the root stronger: Language policies and experiences of successful multilingual intermarried families with adolescent children in Tallinn. In Schwarz & Verschik, 145–75.
Fishman, Joshua (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters.
García, Ofelia, with contributions by Baetens Beardsmore, Hugo (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. West Sussex: Wiley-Blackwell.
García, Ofelia, Anne Kleifgen, Jo (2010). Educating emerging bilinguals: Policies, programmes and practices for English language learners. New York: Teachers College Press.
García, Ofelia, Anne Kleifgen, Jo & Wei, Li (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.
Goffman, Erving (1959). The presentation of self in everyday life. New York: Anchor Books.
Green, Judith, & Bloom, David (1997). Ethnography and ethnographers of and in education: A situated perspective. In Flood, James, Heath, Shirley B., & Lapp, Diane (eds.), Research on teaching literacy through the communicative and visual arts, 181–202. London: Routledge.
Hoffman, Michol (2013). Sociolinguistic interviews. In Holmes, Janet & Hazen, Kirk (eds.), Research methods in sociolinguistics: A practical guide, 25–42. Malden, MA: John Wiley & Sons.
Hornberger, Nancy H., & Link, Holly (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
King, Kendall (2000). Language ideologies and heritage language education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
King, Kendall, & Fogle, Lyn (2006). Bilingual parenting as good parenting: Parents’ perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
King, Kendall, & Fogle, Lyn (2008). Additive bilingualism through family language policy: Ideologies, strategies, and interactional outcomes. Caleidoscópio
King, Kendall, & Fogle, Lyn & Logan-Terry, Aubrey (2008). Family language policy. Language and Linguistics Compass
Kramsch, Claire (2012). Imposture: A late-modern notion in poststructuralist SLA research. Applied Linguistics
Lanza, Elizabeth (1997). Language contact in two-year olds and code-switching: Language encounters of a different kind?
International Journal of Bilingualism
Lanza, Elizabeth (2004). Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Oxford: Oxford University Press.
Lanza, Elizabeth (2007). Multilingualism in the family. In Auer, Peter & Wei, Li (eds.), Handbook of multilingualism and multilingual communication, 45–67. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wei, Li (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discoursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics
Wei, Li (2012). Language policy and practice in multilingual, transnational families and beyond. Journal of Multilingual and Multicultural Development
McCarty, Teresa L. (2015). Ethnography in language planning and policy research. In Hult, Francis & Johnson, David C. (eds.), Research methods in language policy and planning: A practical guide, 81–93. Malden, MA: John Wiley & Sons.
McLeod, Wilson, & O'Rourke, Bernadette (2015). ‘New speakers’ of Gaelic: Perceptions of linguistic authenticity and appropriateness. Applied Linguistics Review
Okita, Toshie (2002). Invisible work: Bilingualism, language choice and childrearing in multilingual families. Amsterdam: John Benjamins.
O'Rourke, Bernadette, & Pujolar, Joan (2015). New speakers and processes of new speakerness across time and space. Applied Linguistics Review
O'Rourke, Bernadette, & Pujolar, Joan & Ramallo, Fernando (2015). New speakers of minority languages: The challenging opportunity – Foreword. International Journal of the Sociology of Language
Pennycook, Alastair (2010). Language as a local practice. Abingdon: Routledge.
Peräkylä, Anssi (2005). Analyzing talk and text. In Denzin, Norman K. & Lincoln, Yvonna S. (eds.), The SAGE handbook of qualitative research, 3rd edn., 869–86. Thousand Oaks, CA: SAGE.
Pietikäinen, Kaisa S. (2014). ELF couples and automatic code-switching. Journal of English as a Lingua Franca
Piller, Ingrid (2001). Private language planning: The best of both worlds?
Estudios de Sociolingüística
Piller, Ingrid (2002). Bilingual couples talk: The discursive construction of hybridity. Amsterdam: John Benjamins.
Schüpbach, Doris (2009). Language transmission revisited: family type, linguistic environment and language attitudes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
Schwartz, Mila (2008). Exploring the relationship between family language policy and heritage language knowledge among second generation Russian-Jewish immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development
Schwartz, Mila (2010). Family language policy: Core issues of an emerging field. Applied Linguistics Review
Schwartz, Mila; Moin, Victor; & Klayle, Manal (2013). Parents’ choice a bilingual Hebrew-Arabic kindergarten for children. In Schwarz & Verschik, 23–52.
Schwartz, Mila, & Verschik, Anna (eds.) (2013). Successful family language policy: Parents, children and educators in interaction. New York: Springer.
Shohamy, Elana (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. London: Routledge.
Spolsky, Bernard (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, Bernard (2006). Family language management: Some preliminaries. In Stavans, Anat & Kupferberg, Irit (eds.), Studies in language and language education: Essays in honor of Elite Olshtain, 429–49. Jerusalem: Magnes Press.
Spolsky, Bernard (2012). Family language policy: The critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development
Tannenbaum, Michal (2012). Family language policy as a form of coping or defence mechanism. Journal of Multilingual and Multicultural Development
Walsh, John, & Ní Dhúda, Laoise (2015). ‘New speakers’ of Irish in the United States: Practices and motivations. Applied Linguistics Review
Wolcott, Harry F. (2008). Ethnography: A way of seeing. 2nd edn. Lanham, MD: AltaMira Press.
Woolard, Kathryn A. (1998). Language ideology as a field of inquiry. In Schieffelin, Bambi B., Woolard, Kathryn A., & Kroskrity, Paul V. (eds.), Language ideologies: Practice and theory, 3–35. New York: Oxford University Press.
Woolard, Kathryn A. (2016). Singular and plural: Ideologies of linguistic authority in 21st century Catalonia. New York: Oxford University Press.
Wang, Xiao-lei (2008). Growing up with three languages: Birth to eleven. Parents’ and teachers’ guides. Clevedon: Multilingual Matters.
Zabrodskaja, Anastassia (2014). Tallinn: Monolingual from above and multilingual from below. International Journal of the Sociology of Language