Skip to main content Accessibility help
×
Home

Age grading in the Montréal French inflected future

  • Suzanne Evans Wagner (a1) and Gillian Sankoff (a2)

Abstract

The rise of the periphrastic future (PF) at the expense of the inflected future (IF) is an established historical trend in Québécois French over at least the past 150 years. Previous research has also found higher rates of PF among younger speakers, many displaying categorical use in affirmative contexts. Because an apparent time interpretation of the synchronic data fits the historical record, we expected concomitant speaker stability across the lifespan. On the contrary, our panel study of 60 Montréal speakers (1971–1984) reveals age grading in a retrograde direction. As they aged, two-thirds of the speakers we studied increased their frequency of IF, an effect heightened for members of higher socioprofessional groups. Though not sufficiently robust to stem the historical tide, increased IF use by older speakers may retard the change somewhat, providing continuing IF input to child L1 acquisition. Rather than vitiating an apparent time interpretation, these results indicate that the rate of change may be slightly overestimated if age grading acts in a retrograde direction.

Copyright

References

Hide All
Aaron, Jessi Elana. (2006). Variation and change in Spanish future temporal expression. Ph.D. dissertation, University of New Mexico.
Arnaud, René. (1998). The development of the progressive in 19th century English: a quantitative survey. Language Variation and Change 10:123152.
Blanche-Benveniste, Claire, Bilger, Mireille, Rouget, Christine, & van den Eynde, Karel. (1990). Le français parlé: Études grammaticales. Paris: Éditions du Centre national de la recherche scientifique.
Blondeau, Hélène. (2006). Le trajectoire de l'emploi du futur chez une cohorte de Montréalais francophones entre 1971 et 1995. Revue canadienne de Linguistique Appliquée 9:7395.
Blondeau, Hélène, Sankoff, Gillian, & Charity, Anne. (2002). Parcours individuels dans deux changements linguistiques en cours en français montréalais. Revue québécoise de linguistique 31(1):1338.
Bourdieu, Pierre. (1977). L'économie des échanges linguistiques. Langue française 34:1734.
Bourdieu, Pierre, & Boltanski, Luc. (1975). Le fétichisme de la langue. Actes de la Recherche en Sciences Sociales 1(4):232.
Brunot, Ferdinand, & Bruneau, Charles. (1969). Précis de grammaire historique de la langue française. Paris: Masson et Cie.
Cacoullos, Rena Torres, & Walker, James. (2009). The present of the English future: grammatical variation and collocations in discourse. Language 85:321354.
Chambers, J. K. (2003). Sociolinguistic theory. Oxford: Blackwell.
Chevalier, Gisèle. (1996). L'emploi des formes du futur dans le parler acadien du sud-est du Nouveau Brunswick. In Dubois, L. & Boudreau, A. (eds.), Les Acadiens et leur(s) langue(s): quand le Français est Minoritaire. Université de Moncton, Moncton, N.B.: Centre de Recherche en Linguistique appliquée, 7589.
Chevalier, Jean-Claude, Blanche-Benveniste, Claire, Arrivé, Michel, & Peytard, Jean. (1971). Grammaire Larousse du français contemporain. Paris: Librairie Larousse.
Deshaies, Denise, & LaForge, Eve. (1981). Le futur simple et le futur proche dans le francais parle dans la ville de Quebec. Langues et Linguistique 7:2137.
Emirkanian, Louisette, & Sankoff, David. (1985). Le futur ‘simple’ et le futur ‘proche’. In Lemieux, M. & Cedergren, H. (eds.), Les Tendances dynamiques du francais parle a Montreal. Vol 1. Québec: Office de la langue francaise. 189204.
Encrevé, Pierre. (1977). Présentation: Linguistique et sociolinguistique. Langue française 34:316.
Ervin-Tripp, Susan. (1972). Alternation rules. In Gumperz, J. J. & Hymes, D. (eds.), Directions in sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart & Winston. 218233.
Fleischman, Suzanne. (1982). The future in thought and language: Diachronic evidence from romance. Cambridge: Cambridge University Press.
Givon, Talmy. (1979). On understanding grammar. New York: Academic Press.
Greenberg, Joseph. (ed.) (1978). Universals of human language, Vol. IV: Word structure. Stanford: Stanford University Press.
Grevisse, Maurice. (1993). Le bon usage. Paris-Gembloux: Duculot.
Grimm, Rick. (2010). A real-time study of future temporal reference in spoken Ontarian French. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 16(2):8392.
Helland, Hans P. (1995). Futur simple et futur periphrastique: du sens aux emlois. Revue Romane 30:326.
Jeanjean, Colette. (1988). Le futur simple et le futur périphrastique en français parlé. In Blanche-Benveniste, C., Chervel, A., & Gross, M. (eds.), Hommage Stefanini. Paris: Publications de l'Université de Provence. 235257.
Jespersen, Otto. (1992 [1924]) The philosophy of grammar. Chicago: University of Chicago Press.
Jones, Michael A. (1996). Foundations of French syntax. Cambridge: Cambridge University Press.
King, Ruth, & Nadasdi, Terry. (2003). Back to the future in Acadian French. French Language Studies 13:323337.
Labov, William. (1987). The interpretation of zeroes. In Dressler, W. U., Luschütsky, H. C., Pfeiffer, O. E. & Rennison, J. R. (eds.), Phonologica 1984. Proceedings of the Fifth International Phonology Meeting, Eisenstadt. London: Cambridge University Press. 135156.
Labov, William. (2001). The anatomy of style shifting. In Eckert, P. & Rickford, J. (eds.), Style and sociolinguistic variation. Cambridge: Cambridge University Press. 85108.
Labov, William. (2007). Transmission and diffusion. Language 83:344387.
Labov, William, & Auger, Julie. (1998). The effect of normal aging on discourse: a sociolinguistic approach. In Brownell, H. H. & Joanette, Y. (eds.), Narrative discourse in neurologically impaired and normal aging adults. San Diego: Singular Publishing Group. 115134.
Laurendeau, Paul. (2000). L'alternance futur simple/futur perphrastique: Une hypothese modale. Verbum 22:277292.
Le Bidois, Robert & Le Bidois, Georges. (1967). Syntaxe du français moderne: Des gondements historiques et psychologiques. Paris: A. Picard.
Lesage, René. (1991). Notes sur l'emploi du present à value de futur dans les quotidiens québécois. Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 10:117131.
Lesage, René, & Gagnon, Sylvie. (1993). Le futur simple et le futur périphrastique dans la presse. Paper presented at Quinzième Congrès international des linguistes. August 1992. Québec City. 367–370.
Mougeon, Raymond, Edouard, Beniak et André, Valli. 1988. Vais, vas, m'as in Canadian French: a sociohistorical study. In Ferrara, K. et al. (eds.), Linguistic Change and Contact: NWAV XVI. Austin, TE: Dept of Linguistics, U. of Texas, 250262.
Mougeon, Raymond, Nadasdi, Terry, & Rehner, Katherine. (2009). Évolution de l'alternance je vas/je vais/je m'en vas/je m'en vais/m'as dans le parler d'adolescents franco-ontariens. In Baronian, L. et Martineau, F. (eds) Le français d'un continent à l'autre: Mélanges offerts à Yves-Charles Morin. Québec : Les Presses de l'Université Laval, 327374.
Poplack, Shana. (2001). Variability, frequency and productivity in the irrealis domain of French. In Bybee, J. & Hopper, P. (eds.), Frequency and the emergence of linguistic structure. Amsterdam: Benjamins. 405428.
Poplack, Shana, & Dion, Nathalie. (2009). Prescription vs praxis: The evolution of future temporal reference in French. Language 85:557587.
Poplack, Shana, & Malvar, Elisabete. (2007). Elucidating the transition period in linguistic change: The expression of the future in Brazilian Portuguese. Probus 19:121169.
Poplack, Shana, & St. Amand, Anne. (2007). A real-time window on 19th century vernacular French: The Récits du français québécois d'autrefois. Language in Society 36(5):707734.
Poplack, Shana, & Turpin, Danielle. (1999). Does the Futur have a future in (Canadian) French? Probus 11(1):133164.
Rose, Mary A. (2007). Language, place and identity in later life. Ph.D. dissertation, Stanford University.
Sankoff, David, & Laberge, Suzanne. (1978). The linguistic market and the statistical explanation of variability. In Sankoff, D. (ed.), Linguistic variation: Models and methods. New York: Academic Press. 239250.
Sankoff, David, & Sankoff, Gillian. (1973). Sample survey methods and computer-assisted analysis in the study of grammatical variation. In Darnell, R. (ed.), Canadian languages in their social context. Edmonton, Alberta: Linguistic Research. 764.
Sankoff, David, Tagliamonte, Sali A., & Smith, Eric. (2005). Goldvarb X. Department of Linguistics, University of Toronto, Toronto, Canada. Available at: http://individual.utoronto.ca/tagliamonte/Goldvarb/GV_index.htm.
Sankoff, Gillian, & Blondeau, Hélène. (2007). Language change across the lifespan: /r/ in Montreal French. Language 83(3):560688.
Sankoff, Gillian, Blondeau, Hélène, & Charity, Anne. (2001). Individual roles in a real-time change: Montréal (r > R) 1947–1995. In van de Velde, H. & van Hout, R. (eds.), ‘r-atics: Sociolinguistic, phonetic and phonological characteristics of /r/. Etudes & Travaux 4. Brussels: ILVP/ULB. 141158.
Sankoff, Gillian, & Cedergren, Henrietta J. (1972). Sociolinguistic research on French in Montreal. Language in Society 1:173174.
Sankoff, Gillian, & Thibault, Pierrette. (2011). Sur les traces de m'as en français québécois de 1971 à 2001. In Martineau, F., & Nadasdi, T., (eds.), Le français en contact: Hommages à Raymond Mougeon. Montréal: Presses de l'Université Laval. 331354.
Sankoff, Gillian, & Vincent, Diane. (1977). L'emploi productif du ne dans le français parlé à Montréal. Le français moderne 45:243256.
Sankoff, Gillian, & Vincent, Diane. (1980). The productive use of ne in spoken Montréal French. In Sankoff, G. (ed.), The social life of language. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. 295310.
Sankoff, Gillian, Wagner, Suzanne Evans, & Jensen, Laura. (2011). The long tail of language change: Québécois French futures in real time. Paper to be presented at NWAV 40, Georgetown University.
Sundell, Lars-Göran. (1991). Le temps futur en français moderne. Stockholm: Almquist et Wiksell.
Tagliamonte, Sali, & D'Arcy, Alexandra. (2009). Peaks beyond phonology: Adolescence, incrementation, and language change. Language 85:58108.
Thibault, Pierrette, & Vincent, Diane. (1990). Un corpus de Français parlé. Montreal: Recherches Sociolinguistiques.
Vet, Co. (1993). Conditions d'emploi et interpretation des temps du futur. Verbum 72:7184.
Vincent, Diane, Laforest, Marty, & Martel, Guylaine. (1995). Le corpus de Montréal 1995: Adaptation de la méthode d'enquête sociolinguistique pour l'analyse conversationnelle. Dialangue 6:2946.
Wagner, Suzanne Evans. (2008). Linguistic change and stabilization in the transition from adolescence to adulthood. Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania.
Wales, M. L. (2002). The relative frequency of the synthetic and composite futures in the newspaper Ouest-France and some observations on distribution. French Language Studies 12:7393.
Zimmer, Dagmar. (1994). “Ca va tu marcher, ça marchera tu pas, je le sais pas” (71:15). Le futur simple et le futur périphrastique dans le français parlé à Montréal. Langues et Linguistique 20:213226.

Metrics

Full text views

Total number of HTML views: 0
Total number of PDF views: 0 *
Loading metrics...

Abstract views

Total abstract views: 0 *
Loading metrics...

* Views captured on Cambridge Core between <date>. This data will be updated every 24 hours.

Usage data cannot currently be displayed