No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 22 April 2026
1 Schmid-Stählin, Gesch. d. griech. Literatur 1.1.642. To a referee whose remarks were brought to my knowledge by courtesy of Professor G. D. Hadzsits, I am among other suggestions indebted for an alternative which I anticipate here:
, while formed with an Italic suffix, is to be paralleled with Lat. coquīna ‘kitchen’ (besides coquos ‘cook’; a much more common function of the suffix) rather than with gallīna: gallus, and means ‘place where Λόγος is at work’; cf. Aristophanes' φροντιστήριον (Nub. 94), which would then be a mere adaptation to the Socratics of an old anti-Sophistic joke. However, drama titles containing two nouns connected by καί elsewhere seem to denote two characters: Πύρρα καὶ Προμαθϵύς, etc.
2 Chantraine, La formation des noms en grec ancien 107 ff.
3 E.g. G. Kaibel, Comicorum Graecorum fragmenta 106. See fn. 9.
4 Chantraine 203 ff.
5 Cf. also short names such as
.
The Homeric
, too, seem to belong to this category. Cf., however, Schwyzer, Griech. Gramm. 1.465.
6 MacKendrick, PAPA 70.39.
7 See fn. 9.
8 Stolz-Leumann, Lat. Gramm.5 224–5.
9 G. Kaibel, loc.cit., in accounting for Λογίνα mentions gallīna among several Greek and a few Latin words in
, -īna, but fails to state the decisive fact that gallīna, unlike other examples, has a corresponding o-masculine, gallus. The fact that he also lists Lat. lātrīna (!) ‘bath’, along with Greek animal names and nicknames in
, shows that he believes in an ‘Italiotica . . . formatio’ (loc. cit.)
with sweeping functions, evidently conceived of as a blend of Greek and Italic. (See also U. Sicca, Grammatica delle iscrizioni doriche della Sicilia 151–2). But his animal names (and nicknames) are Greek, and the feminines like gallīna as well as the locality names like lātrīna (or also coquīna) and the ethnics in -īnus (borrowed
) are Italic. It has been our point to keep the elements distinct. See the final paragraph.
10 J. Whatmough, PID 2.459–60.