This is the concluding paper in a series of three studies that deal with the relation of form to aspect in Germanic: in 4th-century Gothic, in 9th-century East Franconian, and now in the late 10th-century Wessex translation of the Lindisfarne Gospels. Once again I propose to demonstrate that verbal forms are indifferent to aspect in a Germanic language. But in the interest of brevity I shall here restrict the demonstration to verbs whose reference is nonperfective, since these are, by definition, capable of aspectual shift and so can serve by themselves to illustrate the possible interrelations between form and aspect. Departing from my procedure in AT, I shall arrange the illustrative material primarily in terms of verbal sets (VS), and only within these as Simplexes, ge-Compounds, and Prefix-Compounds, showing at a glance that Old English verbal forms were indifferent to aspect on all three derivational levels. The terminology and the method of analysis are otherwise the same here as in AT. The five verbal sets deđ, dyde, dó, dónde, dón correspond to the Old High German tuot, teta, tuo, tuonti, tuon; the form-aspect relationship of the Late Latin of the Lindisfarne Gospels is taken to be identical with that of the basic text of Tatian.