Hostname: page-component-cb9f654ff-d5ftd Total loading time: 0 Render date: 2025-08-06T20:30:51.709Z Has data issue: false hasContentIssue false

Sacred book, profane print: Print-as-commodity and patronage in colonial western India

Published online by Cambridge University Press:  21 November 2024

Madhura Damle*
Affiliation:
Department of Political Science, Presidency University, Kolkata, India

Abstract

The first printing press landed on the western coast of India in the mid-sixteenth century. The introduction of printing technology did not immediately lead to a flourishing print culture, and the oral and scribal traditions continued to thrive for at least three more centuries. This article examines the emergence of print culture in nineteenth-century western India by surveying the literary sources in the Marathi language. It argues that the book was regarded as a sacred object in the pre-print era and reading was considered a ritualistic activity. Print, on the other hand, was seen as defiling and therefore orthodox Brahmins hesitated to embrace the technology of printing. They were also threatened by the democratizing potential of printing. As the print culture bourgeoned, the sacredness of the book declined and it turned into a profane commodity. A market for vernacular books and periodicals started emerging gradually. However, pre-modern notions of literary patronage did not wither away as authors and publishers continued to bank on state patronage.

Information

Type
Research Article
Copyright
© The Author(s), 2024. Published by Cambridge University Press.

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Article purchase

Temporarily unavailable

References

1 Kakba Priolkar, Anant, The printing press in India: Its beginnings and early development (Bombay: Marathi Samshodhana Mandala, 1958), pp. 25.Google Scholar

2 A newspaper published from Pune reports that Brahmins from Surat were invited to recite Sāmaveda to an aristocratic family in Pune. The newspaper also recommended that the local Vedic scholars attend the sessions since Deccan Brahmins were unfamiliar with the musical recitals of Sāmaveda. Jñānaprakāśa, 27 September 1858, supplement.

3 O’Hanlon, Rosalind, ‘Performance in a world of paper: Puranic histories and social communication in early modern India’, Past & Present, no. 219, 2013, pp. .CrossRefGoogle Scholar

4 Ibid., p. 92.

5 Lee Novetzke, Christian, ‘Note to self: What Marathi Kirtankars’ notebooks suggest about literacy, performance, and the travelling performer in pre-colonial Maharashtra’, in Tellings and texts: Music, literature and performance in North India, (eds) Orsini, Francesca and Schofield, Katherine Butler (Cambridge: Open Book Publishers, 2015), pp. 169184CrossRefGoogle Scholar, http://books.openedition.org/obp/2507, [accessed 5 September 2024].

6 While describing the role of kīrtan in disseminating poetry, Moropanta’s biographer refers to a kīrtan performance at Gopalrao Deshmukh’s house, which was attended by Justice Ranade; they were both forerunners of social reforms in the Bombay presidency. Lakshman Ramachandra Pangarkar, Moropanta: Caritra aṇi Kāvyavivecan (Mumbai: Hind Agency, Booksellers and Publishers, 1908), p. 4 of ‘Prastāvanā’. Similarly, in her reminiscences, Ramabai Ranade refers to bhāgavat performances by Anasuyabai, a Sanskrit scholar, and purāṇa recitals by Pandita Ramabai, a Sanskrit scholar and social reformer. Ramabai Ranade, Āmacyā Āyuṣyāntīl Kāhī Āṭhavanī (Mumbai: Manorañjak Granthaprasārak Maṇḍaḻī, 1910), p. 104.

7 Deshpande, Prachi, Scripts of power: Writing, language practices, and cultural history in Western India (Ranikhet: Permanent Black, 2023), p. .Google Scholar

8 Orsini, Francesca, Print and pleasure: Popular literature and entertaining fictions in colonial North India (Ranikhet: Permanent Black, 2009), p. .Google Scholar

9 Mir, Farina, The social space of language: Vernacular culture in British colonial Punjab (Ranikhet: Permanent Black, 2010), p. .Google Scholar

10 Orsini, Print and pleasure, p. 20.

11 Ghosh, Anindita, ‘Cheap books, “bad” books: Contesting print cultures in colonial Bengal’, in Print areas: Book history in India, (eds) Gupta, Abhijit and Chakravorty, Swapan (Delhi: Permanent Black, 2004), p. .Google Scholar

12 Anderson, Benedict, Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism (London, New York: Verso, 2006), p. .Google Scholar

13 Ibid., p. 44–45.

14 By script-mercantilism, Pollock implies a cultural economy constituted by professional scribes and purchaser-patrons and by non-professional copyists. According to him, the pre-print publishing industry in India was supported not only by royal patronage and religious sponsorship, but also by autonomous scribes, often kāyasthas, from whom manuscripts were purchased at substantial cost. Pollock, Sheldon, ‘Literary culture and manuscript culture in precolonial India’, in Literary cultures and the material book, (eds) S. Eliot et al. (London: British Library, 2006), pp. .Google Scholar

15 Chatterjee, Partha, The nation and its fragments: Colonial and postcolonial histories (Delhi: Oxford University Press, 1994), p. .CrossRefGoogle Scholar

16 Naregal also suggests that Anderson’s thesis needs modification with respect to the colonial situation, but does not develop the argument further. Naregal, Veena, Language politics, elites and the public sphere: Western India under colonialism (New Delhi: Permanent Black, 2001), p. Google Scholar.

17 Yashwant Ramakrishna Date, Māhārāṣṭra Śabdakośa (Pune: Māhārāṣṭra Kośamaṇḍaḻa, 1932–1950); available at https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/date/, [last accessed 11 April 2024].

18 J. T. Molesworth and George and Candy, Thomas, Dictionary, Marathi and English (Bombay: Bombay Education Society’s Press, 1857).Google Scholar

19 Deshpande discusses at length scribal practices related to bureaucratic documentation and illustrates how, at times, orality underwrote the materiality of written documents and how spoken and written words engaged in a ‘procedural dance’. She also throws a light on literate practices of religious sects, particularly Rāmadāsī sampradāya, in which vocalized reading accompanied by revision and memorization were a part of the daily regimen, along with writing, which was seen as a form of devotional labour and as the materialization of everyday religiosity. Deshpande, Scripts of power, pp. 36–47 and pp. 116–120. Novetzke draws our attention to kīrtankār notebooks or bāḍas, which were generally manuscripts with stitched spines, meant to hold the notes and jottings of a kīrtan performer. The writings in bāḍas were meant to serve orality and performance. Thus, he points out, ‘oral’ texts of the bāḍa were very different from the ‘literary’ texts of the pothī or grantha. Novetzke, ‘Note to self’; Lee Novetzke, Christian, ‘Divining an author: The idea of authorship in an Indian religious tradition’, History of Religions, vol. 42, no. 3, 2003, pp. .Google Scholar

20 Saenger, Paul, Space between words: The origins of silent reading (Stanford: Stanford University Press, 1997), p. .CrossRefGoogle Scholar

21 In Stevenson’s grammar, while interword spacing is used in Nāgari paragraphs, Moḍī paragraphs are written in scriptura continua. Stevenson, J., The principles of Murathee grammar (Bombay: Education Society’s Press, 1833).Google Scholar

22 The prevalence of continuous writing and performative reading has been observed in other parts of India, too. Venkatachalapathy argues that orthography followed in Tamil palm-leaf manuscripts—writing without spaces and punctuation—determined the mode of reading. Reading a continuous text entailed deciphering it and therefore necessitated vocalized reading, which could not usually happen in private. He also describes at length arangettram ceremonies, where the texts were ritually premiered to an audience. Venkatachalapathy, A. R., The province of the book: Scholars, scribes, and scribblers in colonial Tamilnadu (Ranikhet: Permanent Black, 2012), p. .Google Scholar

23 Naregal, Language politics, p. 30.

24 Ibid.

25 Though prākṛt is a generic term meaning a vernacular language, Marathi was referred to as Prākṛt by its speakers until the nineteenth century.

26 Acworth, H. A., ‘Marathi Poetry’, in Elphinstone College Union Lectures, First Series 1891–92, (ed.) Paymaster, R. B. (Fort Printing Press, 1893), p. .Google Scholar

27 O’Hanlon, ‘Performance in a world of paper’, p. 97.

28 Padmanji, Baba, Aruṇodaya: Bābā Padmanjī Hyānce Svalikhita Caritra (Mumbai: Bombay Tract and Book Society, 1955), p. .Google Scholar

29 Dhondo Keshav Karve, Ātmavṛtta (Hingane: Vaman Malhar Joshi, 1928), p. 49; Pandit, Bhavani Shridhar (ed.), Ravasaheb Keśav Śivarām Bhavāḻakar Yānce Ātmavṛtta (Nagpur: Vidarbha Sanśodhan Maṇḍaḻa, 1961), p. .Google Scholar

30 Priolkar, Anant Kakba (ed.), Rāvabahādur Dādobā Pāṇḍuraṅg (Mumbai: Keshav Bhakijai Dhavale, 1947).Google Scholar

31 Padmanji, Aruṇodaya, p. 8.

32 Mitchell, J. Murray (ed.), Once Hindu, now Christian: The early life of Baba Padmanji (New York: Fleming H. Revell Company, 1889), p. .Google Scholar

33 The practices mentioned by Padmanji, such as waving the lamp, remind one of garlanding the radio and television sets while listening to or watching Gīt Rāmāyaṇa or a TV series on Rāmāyaṇa in the 1950s and 1980s respectively.

34 Padmanji, Aruṇodaya, p. 12.

35 Pangarkar, Moropanta, pp. 16–17.

36 Naregal, Language politics, p. 28.

37 Pandit, Bhavāḻakar Ātmavṛtta, p. 39.

38 Padmanji, Aruṇodaya, p. 32. (Translation mine.)

39 Priolkar, Dādobā Pāṇḍuraṅga, p. 64. (Translation mine.)

40 Shridhar Vyankatesh Ketkar, Mahārāṣṭrīyānce Kāvya Parīkṣaṇ (Pune: Jñānakośa Chāpakhānā, 1928), pp. 124–126.

41 Ganesh Prabhakar Pradhan (ed.), Āgarkar-lekhasaṅgraha (New Delhi: Sahitya Akademi, 2008), pp. 226–235.

42 Molesworth and Candy, Dictionary, Marathi and English, p. 872.

43 Padmanji, Aruṇodaya, p. 7.

44 The Kalāśāstrottejak Samūha (Society for Promotion of Arts and Sciences), Pune, manufactured soaps without using animal fat so that they could be used in sovaḻe. Berar Samachar, 12 October 1873. A schoolmaster in Khandesh prepared candles that could be used in sovaḻe. Berar Samachar, 18 January 1874.

45 Narayan Madgaonkar, Govind, Mumbaice Varṇan (Aurangabad: Saket, 2011), p. Google Scholar. (Translation mine.)

46 Lele, R. K., Marāṭhī Vṛttapatrāncā Itihās (Pune: Continental, 1984), p. .Google Scholar

47 As cited in Priolkar, Dādobā Pāṇḍuraṅga, p. 159, footnote. (Translation mine.)

48 Ibid., pp. 174, 37.

49 G. Buhler (trans.), The Laws of Manu, vol. XXV of The Sacred Books of the East, (ed.) F. Max Muller (Oxford: The Clarendon Press, 1886), p. 187.

50 T. W. Rhys Davids (trans.), Questions of King Milinda, Part II, vol. XXXVI F of The Sacred Books of the East, (ed.) Max Muller (Oxford: Clarendon Press, 1894), p. 194.

51 Berar Samachar, 2 June 1878.

52 Mahajan, S. G., History of the public library movement in Maharashtra (Pune: Shubhada-Saraswat, 1984), p. .Google Scholar

53 Priolkar, Dādobā Pāṇḍuraṅga, p. 159.

54 National Archives of India (hereafter NAI), Home, Public, December 1882, No. 246–248.

55 Vividha-Jñāna-Vistāra, vol. 24, no. 6, 1892. (Translation mine.)

56 Govindashastri, Mahadev, Prākṛt Kavitece Pahile Pustak (Pune: Jñānaprakāśa, 1860), p. .Google Scholar

57 ‘Dārūpāyī Kulakṣaya’, Citramay Jagat, vol. 3, no. 4, 1912.

58 Savitribai Phule, a non-Brahmin social reformer and the first indigenous woman to be a schoolteacher/principal in colonial India, however, could write in Moḍī. Her Moḍī signature as well as poems she wrote in Moḍī hand are available. Mali, M. G. (ed.), Savitrībaī Phule Samagra Vāṅmay (Mumbai: Māhārāṣṭra Rājya Sāhitya Āṇi Saṃskṛti Maṇḍaḻa, 2011).Google Scholar

59 ‘Subodh Saṃvād’, Vividha-Jñāna-Vistāra, vol. 1, no. 5, 1867.

60 Ranade, Āṭhavanī, p. 46. (Emphasis added.)

61 Ibid., p. 44.

62 Ibid., p. 57.

63 Ibid., p. 58 (Translation mine.)

64 Ibid., p. 60. (Translation mine.)

65 Ibid., p. 114.

66 Hari Narayan Apte, Paṇa Lakṣānt Koṇ Gheto! (Pune: Mehta Publishing House, 1992), p. 219. (Translation mine.)

67 Ibid., pp. 287–288.

68 Mahārāshṭra Mahilā, vol. 1, no. 2, 1901.

69 Vividha-Jñāna-Vistāra, vol. 18, no. 11–12, 1886.

70 Citramay Jagat, vol. 1, no. 5, 1910, p. 84.

71 Memorial Papers of the American Marathi Mission, 1813–1881 (Bombay: Education Society’s Press, 1882), p. .Google Scholar

72 Rev Geo. Bowen, as cited in Memorial Papers, p. 101.

73 For example, the production cost of each copy of the New Testament published by the Bible Society in 1868 was Rs 2, but were sold at just 6 Anna per copy. As reported in Jñānodaya, 1 June 1868.

74 Memorial Papers, p. 103.

75 Ibid.

76 Padmanji, Aruṇodaya, pp. 54, 85.

77 Maharashtra State Archives (hereafter MSA), DPC Inward Vol. 7, Jan. 1863–Dec. 1866, Letter dated 29 January 1858.

78 NAI, Home, Public, April 1883, No. 186–189.

79 NAI, Home, Public, August 1882 [A], 202–205.

80 The Gazetteer of Bombay City and Island (Bombay: The Times Press, 1909), p. 309.

81 Ibid., p. 332. Gujarati, English, Portuguese, Hindu, and Urdu presses were also present in the city in significant numbers. It is not clear from the Gazette how many of the companies, printers, and publishers, and how much capital, were involved in Marathi printing and publishing.

83 Date, Shankar Ganesh (ed.), Marāṭhī Niyatakālikānci Sūci (1800–1955) (Mumbai: Mumbai Marāṭhī Grantha Sañgrahālaya, 1969).Google Scholar

84 Purandare, Viththal Narayan, Anhikasūtrāvali (Mumbai: Nirṇayasāgar, 1923), p. .Google Scholar

85 Govind Apte, Vasudev, Lekhanakalā Āṇi Lekhanavyavasāya (Pune: G. B. Joshi, 1926).Google Scholar

86 Shridhar Vyankatesh Ketkar, ‘Prastāvanā’, in Mahārāṣṭrīya Vāṅmaysūci, (eds) Yashwant Ramkrishna Date and Ramchandra Tryambak Deshmukh (Nagpur: Jñānakośa, 1919). Ketkar also mentions that the figure is far less compared to Gujarati publications. However, he prefers to compare Marathi print culture with that of Bengal since he believed that the societies were similar and lacked an indigenous trader class, unlike Gujarati society.

87 S. K. Kolhatkar, ‘Marāṭhī Vāṅmayātīl Viṣeś va Tyāñce Ugam’, Vividha-Jnāna-Vistāra, vol. 40, no. 11, 1909.

88 ‘Nityāce Marāṭhī Vartamānapatra’, Berar Samachar, 18 June, 1870; Kondadev Oak, Vinayak, Mahārāṭra Granthasangraha (Mumbai: Nirṇaysāgar, 1897).Google Scholar

89 Berar Samachar, 16 July 1873.

90 Berar Samachar, 7 November 1875.

91 Berar Samachar, 8 June 1873.

92 Vividha-Jñāna-Vistāra, vol. 28, no. 1–2, 1897.

93 NAI, Foreign, Deposit—I, September 1909, No. 46.

94 Vinayak Kondadeva Oak, ‘Granthakartṛtva’, Vividha-Jñāna-vistāra, vol. 36, no. 2, 1905, p. 43.

95 NAI, Home, Public, April 1883, No. 186–189.

96 Jñānaprakāśa, 11 October 1858.

97 Jñānodaya, 1 November 1849.

98 Ibid.

99 MSA, Director of Public Instruction Inward Vol., 1867–68, Letter no. 1175, dated 10 July 1860.

100 Generally, 500 copies of a book were printed; if the DPC felt that there would be greater demand for a particular work, 1,000 copies were printed.

101 MSA, DPC Minutes, 1851–1859, Letter dated 11 November 1901.

102 MSA, DPC Inward Vol. 7, Jan 1863– Dec. 1866, Letter dated 9 March 1864.

103 MSA, DPC Minutes, 1851–1859, No. 3 of 1857, S-205.

104 Kesarī, 17 February 1885.

105 Karve, Ātmavṛtta, p. 146.

106 Kesarī, 24 May 1881.

107 Kesarī, 14 June 1881.

108 Kesarī, 24 May–26 July 1881.

109 Kesarī, 19 July 1881.

110 Vinayak Kelkar, Vishwanath, Mahātmā Paricay (Bombay: Bharat Gaurav Granthamālā, 1912).Google Scholar

111 Vyankatesh Ketkar, Shridhar, Mājhe Bārā Varṣānce Kām (Pune: Jñānakośa Press, 1927).Google Scholar

112 Vividha-Jñāna-Vistāra, vol. 2, no. 1, 1868.

113 Vividha-Jñāna-Vistāra, vol. 6, no. 9, 1874.

114 This resonates with the notion that making money from imparting education was sinful. In his autobiography, Bhavalkar writes that ‘Pantoji’ (schoolteacher) was a contemptuous title since they sold knowledge to earn a living. Pandit, Bhavāḻakar Ātmavṛtta, p. 73.

115 Ganesh Agarkar, Gopal, Sampurṇa Āgarkar (Pune: Varadā Books, 1994).Google Scholar

116 Vividha-Jñāna-Vistāra, vol. 40, no. 1, 1909.

117 Kesarī, 8 January 1884.

118 Ibid.

119 Miller, Barbara Stoler (ed.), The powers of art: Patronage in Indian culture (Delhi: Oxford University Press, 1992), p. .Google Scholar

120 Ibid., p. 89.

121 Oak, ‘Granthakartṛtva’, p. 55.

122 Voss, Paul J., ‘Books for sale: Advertising and patronage in late Elizabethan England’, The Sixteenth Century Journal, vol. 29, no. 3, 1998, pp. .CrossRefGoogle Scholar

123 Marotti, Arthur F., ‘Patronage, poetry, and print’, The Yearbook of English Studies, vol. 21, 1991, pp. .CrossRefGoogle Scholar

124 Venkatachalapathy, The province of the book, p. 81.

125 Orsini, Print and pleasure, p. 9.

126 Ghosh, ‘Cheap books, “bad” books’, pp. 176–177.

127 Mitchell, Lisa, Language, emotion, politics in South India: The making of a mother tongue (Ranikhet: Permanent Black, 2010), pp. 6364.Google Scholar

128 Mishra, Pritipuspa, Language and the making of modern India: Nationalism and the vernacular in colonial Odisha, 1803–1956 (Cambridge: Cambridge University Press, 2020), pp. 8485.CrossRefGoogle Scholar

129 Mir, Social space of language, p. 64.

130 Stark, Ulrike, An empire of books: The Naval Kishore Press and the diffusion of the printed word in colonial India (Ranikhet: Permanent Black, 2008), pp. Google Scholar.