Skip to main content
×
Home
    • Aa
    • Aa
  • Get access
    Check if you have access via personal or institutional login
  • Cited by 77
  • Cited by
    This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by CrossRef.

    Harb, Mustafa Ali 2016. An Optimality-Theoretic Account of English Loanwords in Hawaiian. Open Journal of Modern Linguistics, Vol. 06, Issue. 03, p. 230.


    Bamisaye, Toyin and Ojo, George Adekunle 2015. Phonotactic Adjustments in Yoruba Adaptation of English Syllable Structures. Open Journal of Modern Linguistics, Vol. 05, Issue. 04, p. 379.


    Daland, Robert Oh, Mira and Kim, Syejeong 2015. When in doubt, read the instructions: Orthographic effects in loanword adaptation. Lingua, Vol. 159, p. 70.


    Dalola, Amanda 2015. Romance Linguistics 2012.


    Kim, Miran 2015. Segmental Interpretation of Suprasegmental Properties in Non-native Phoneme Perception. Journal of the Korean society of speech sciences, Vol. 7, Issue. 3, p. 117.


    Shinohara, Shigeko 2015. Loanword-specific grammar in Japanese adaptations of Korean words and phrases. Journal of East Asian Linguistics, Vol. 24, Issue. 2, p. 149.


    Adekunle, Ojo George 2014. Deviant Realization of Foreign Vowels in the Speech-Form of Yoruba-English Nigerian Bilinguals. Open Journal of Modern Linguistics, Vol. 04, Issue. 05, p. 720.


    Aktürk-Drake, Memet 2014. The role of perceptual salience in bilingual speakers’ integration of illicit long segments in loanwords. Lingua, Vol. 143, p. 162.


    Ito, Chiyuki 2014. Loanword accentuation in Yanbian Korean: a weighted-constraints analysis. Natural Language & Linguistic Theory, Vol. 32, Issue. 2, p. 537.


    Kim, Tae-Eun 2014. Preservation and deletion in Mandarin loanword adaptation. International Journal of Chinese Linguistics, Vol. 1, Issue. 2, p. 214.


    Kim, Hyunsoon 2014. An L1 grammar-driven model of loanword adaptation: Evidence from Korean. Korean Linguistics, Vol. 16, Issue. 2, p. 144.


    Jeongah Kim, 2013. Realization of English Stops of Coda Positions in Korean Loanwords and an Analysis of Korean Adapted forms. The Journal of Studies in Language, Vol. 28, Issue. 4, p. 697.


    Jin-young Tak, 2013. Morpho-Phonology of Abbreviated English Loanwords in Korean: Bases and Posited Source-Language Representations. The Jungang Journal of English Language and Literature, Vol. 55, Issue. 1, p. 425.


    Juhee Lee, 2013. A discussion of the orthographic patterns of interdental fricatives with reference to loanword adaptation: from the period of enlightenment to the current situation. Studies in Phonetics, Phonology, and Morphology, Vol. 19, Issue. 3, p. 479.


    Kar, Somdev 2013. Complex onsets in regional varieties of Bangla. Language Sciences, Vol. 40, p. 212.


    OhMiRa, 2013. Loanword adaptation of consonant clusters from English into Korean. Studies in Phonetics, Phonology, and Morphology, Vol. 19, Issue. 1, p. 53.


    Calabrese, Andrea 2012. Auditory representations and phonological illusions: A linguist’s perspective on the neuropsychological bases of speech perception. Journal of Neurolinguistics, Vol. 25, Issue. 5, p. 355.


    Jin-young Tak, 2012. Variations in English Loanword Adaptation in Korean Phonology: Attributable to the Borrowing Language’s Internal Grammar or Speech Perception?. The Journal of English Language and Literature, Vol. 58, Issue. 3, p. 541.


    Mi-Hui Cho, 2012. A comparison between loanword adaptation and crosslanguage perception by prosodic position: Cases of English /th/ in Korean. Studies in Phonetics, Phonology, and Morphology, Vol. 18, Issue. 1, p. 163.


    Oh, Mira 2012. Adaptation of English complex words into Korean. Journal of East Asian Linguistics, Vol. 21, Issue. 3, p. 267.


    ×

Multiple scansions in loanword phonology: evidence from Cantonese*

  • Daniel Silverman (a1)
  • DOI: http://dx.doi.org/10.1017/S0952675700001627
  • Published online: 20 October 2008
Abstract

In loanword phonology we seek to uncover the processes by which speakers possessing one phonological system perceive, apply native representational constraints on, and ultimately produce forms which have been generated by a different phonological system. We are interested in how speakers instantiate segmental and prosodic structure on an input which may or may not abide by native rules. Crucial to this assumed strategy is the idea that loanwords do not come equipped with their own phonological representation. For any phonetic string, it is only native speakers for whom a fully articulated phonological structure is present; as we will see, the input to loanword phonology is merely a superficial non-linguistic acoustic signal. Thus as host-language speakers perceive foreign forms in accordance with their indigenous phonological system, they instantiate native phonological representations on the acoustic signal, fitting the superficial input into the native phonological system as closely as possible.

Copyright
Linked references
Hide All

This list contains references from the content that can be linked to their source. For a full set of references and notes please see the PDF or HTML where available.

J. L. Elman , R. L. Diehl & S. E. Buchwald (1977). Perceptual switching in bilinguals. JASA 62. 971974.

Recommend this journal

Email your librarian or administrator to recommend adding this journal to your organisation's collection.

Phonology
  • ISSN: 0952-6757
  • EISSN: 1469-8188
  • URL: /core/journals/phonology
Please enter your name
Please enter a valid email address
Who would you like to send this to? *
×