Hostname: page-component-89b8bd64d-5bvrz Total loading time: 0 Render date: 2026-05-11T13:41:24.697Z Has data issue: false hasContentIssue false

Patterns of speech and gesture production in the communications of bilinguals and monolinguals: Do speakers’ proficiency and discourse context matter?

Published online by Cambridge University Press:  24 March 2026

Armita Ghobadi*
Affiliation:
Psychology, Barnard College, Columbia University, USA
Şeyda Özçalışkan
Affiliation:
Psychology, GSU, USA
*
Corresponding author: Armita Ghobadi; Email: armita.ghobadi@gmail.com
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Gesture and speech form a tightly integrated system in first language (L1). We know less about the gesture-speech system in second language (L2) production, particularly with respect to speaker proficiency and discourse context. In this study, we focused on the speech and gestures produced by adult Persian (L1)-English (L2) bilinguals with high or low L2 proficiency and English native speakers (n = 22/group). We asked whether speaker proficiency (native, high, low) and discourse context (narratives, explanations) influence the amount, diversity and complexity of speech and gesture production. Our results showed an effect of context, with greater production of speech and gesture in narratives than explanations across proficiency levels. More importantly, we found an effect of proficiency – with lower speech complexity coupled with greater gesture complexity in bilinguals with low proficiency, particularly in the explanation context – suggesting a compensatory role for gesture among bilinguals with low L2 proficiency in more demanding communicative contexts.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2026. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Table 1. Summary of sample characteristics by group

Figure 1

Figure 1. Screenshots from a sample task eliciting narrative.

Figure 2

Figure 2. Screenshots from a sample task eliciting explanation.

Figure 3

Figure 3. Mean amount (A1–A2), diversity (B1–B2) and complexity (C1–C2) of speech and gesture production in English by bilinguals with low proficiency, bilinguals with high proficiency and monolingual English speakers with native proficiency in narrative (solid red bars) and explanation tasks (striped bars). Error bars represent standard error; also note that the scales of the bars in panels A and B are different and panel C2 only depicts the means for complex gestures (i.e., gestures that either disambiguate speech or add new information to speech).

Figure 4

Table 2. Mean (SD) production of gesture types by speaker proficiency and discourse context

Figure 5

Table 3. Mean (SD) production of simple and complex gestures by speaker proficiency and discourse context

Figure 6

Figure 4. The sample scene of the mother bird knitting (A), and its depiction in gesture by a monolingual speaker with native fluency (B) and by bilingual speakers with either high (C) or low (D) English proficiency. The speakers with native and high proficiency both used gesture to further reinforce the information already conveyed in their speech (‘the mama bird is knitting + moving fisted hands in opposite circular directions to convey knitting); the speaker with low English proficiency used gesture to add new information not expressed in speech (‘she is doing something’ + moving fisted hands in opposite circular directions to convey knitting).

Figure 7

Figure 5. The sample explanation scene of a mouse pumping a tire (A), and its depiction in gesture by a monolingual speaker with native English fluency (B), and by bilingual speakers with either high (C) or low (D) English proficiency. The speakers with native and high proficiency both used gestures to further reinforce the information already expressed in speech (‘the mouse is pumping the tire’ + moving cupped hands up and down rapidly to convey pumping); the speaker with low English proficiency used gestures to add new information that was missing in speech (‘she is doing this’ + moving cupped hands up and down rapidly to convey pumping).