Hostname: page-component-89b8bd64d-rbxfs Total loading time: 0 Render date: 2026-05-13T19:18:31.526Z Has data issue: false hasContentIssue false

The impact of cues on language switching: do spoken questions reduce the need for bilingual language control?

Published online by Cambridge University Press:  10 December 2024

Kalinka Timmer*
Affiliation:
Faculty of Psychology, University of Warsaw, Warsaw, Poland Psychology of Language and Bilingualism Lab, Jagiellonian University, Krakow, Poland
Agata Wolna
Affiliation:
Psychology of Language and Bilingualism Lab, Jagiellonian University, Krakow, Poland Department of Brain and Cognitive Sciences, MIT, Cambridge, MA, USA McGovern Institute for Brain Research, MIT, Cambridge, MA, USA
Zofia Wodniecka
Affiliation:
Psychology of Language and Bilingualism Lab, Jagiellonian University, Krakow, Poland
*
Corresponding author: Kalinka Timmer; Email: k.timmer@uw.edu.pl
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

The classical language switching paradigm using arbitrary cues to indicate the language to speak in has revealed switching between languages comes at a cost (i.e., switch cost) and makes one slower in the first than in the second language (i.e., reversed language dominance). However, arbitrary cues can create artificial requirements not present during everyday language interactions. Therefore, we investigated whether simulating elements of real-life conversations with question cues (‘Co?’ versus ‘What?’) facilitates language switching in comparison to the classical paradigm (Experiment 1: red versus blue outline; Experiments 2 and 3: low versus high tone). We revealed a dissociation between the two indices of language control: (1) question cues, compared to arbitrary cues, reduced switch costs but (2) did not modulate (in Experiment 1) or increase the reversed language dominance (Experiments 2 and 3). We propose that this conversational switching paradigm could be used as a conceptually more ‘true’ measure of language control.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Open Practices
Open data
Copyright
© The Author(s), 2024. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Figure 1. A schematic overview of the differences and similarities between the three experiments. The target pictures and languages were the same across all experiments.

Figure 1

Figure 2. An example of a trial within each of the three Cue paradigms. In the color task, the classical language switching paradigm was used with blue and red colored frames around the target picture to indicate the language to name the picture in. In the tone task, high (2000 Hz) and low (500 Hz) tones indicated which language to use. In the question task, the language the question was asked in (‘Co?’ or “What?’) was the language to respond in. The target pictures are examples of the stimuli used in the experiment and come from the Cross-Linguistic Lexical Tasks (CLT) database (Haman et al., 2017).

Figure 2

Table 1. Mean answers (and standard deviations) on the self-rating language proficiency and social-economic background questionnaire

Figure 3

Table 2. Mean naming latencies (ms) predicted by the models. Values in brackets correspond to 95% confidence intervals of the models

Figure 4

Figure 3. Indices of (A) the local control (measured by the switch cost) and (B) the global control (measured by the reverse language dominance) in experiments 1, 2, and 3. Indices correspond to differences in mean naming latencies between (A) switch – repeat trials and (B) L1 – L2 trials. Error bars correspond to the standard error of the mean.

Figure 5

Table 3. Results of the naming latencies analysis in experiment 1 (color versus question)

Figure 6

Table 4. Results of the naming latencies analysis in experiments 2 and 3 (tone versus question)

Figure 7

Figure 4. Index of cue benefit (arbitrary (color/tone) – question trials) in experiments 1, 2, and 3. Error bars correspond to the standard error of the mean.

Figure 8

Figure 5. The relationship between L2 proficiency (measured by LexTALE) and the reversed language dominance (A) and the asymmetry of switch costs (B). Participants above the dashed line showed a reversed language dominance (A) and asymmetric switch cost greater for L1 than L2.