Hostname: page-component-77f85d65b8-v2srd Total loading time: 0 Render date: 2026-03-28T11:54:07.208Z Has data issue: false hasContentIssue false

Attentional control in interpreting: A model of language control and processing control

Published online by Cambridge University Press:  12 December 2019

Yanping Dong*
Affiliation:
Zhejiang University, Department of Linguistics, School of International Studies
Ping Li
Affiliation:
Pennsylvania State University, Department of Psychology
*
Address for correspondence: Yanping Dong, E-mail: ypdong@zju.edu.cn
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Interpreting is a complex bilingual task, placing high demands on both language control (i.e., source language not interfering in target language production) and processing control (i.e., multi-tasking carried out in concert under time pressure). On the basis of empirical evidence in the literature, we propose an attentional control model to account for both language control and processing control. Specifically, language control in interpreting is achieved by a structural framework of language-modality connections (established in interpreting training and stored as task schema), and by focused attention that helps build, strengthen and adapt the framework through monitoring, target enhancement, task disengagement, shifting, and working memory. In contrast, processing control in interpreting is achieved by divided attention via coordination and working memory, and by language processing efficiency that includes mastery of both languages and the appropriate use of interpreting strategies. Implications of this model for general bilingual language control are discussed.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Copyright
Copyright © The Author(s) 2019
Figure 0

Fig. 1. Language control in simultaneous interpreting (Christoffels & de Groot 2005). Different lexicons are activated to different degrees to ensure successful rendition (i.e., source language comprehension and target language production, monitoring of ones’ own speech, and no interference from source language during target language production).

Figure 1

Fig. 2. A structural account of language control in interpreting.

Figure 2

Fig. 3. Language control in interpreting is achieved by the dual mechanism of a structural framework of language-modality connections that has been established in interpreting training and stored as a task schema, and focused attention that operates via specific functions of monitoring, target enhancement, task disengagement, shifting and WM. Focused attention helps establish the language-modality connections in the first place and adapt them to changes in different modes of interpreting, while language-modality connections aid the functioning of focused attention.

Figure 3

Fig. 4. Processing control in interpreting is achieved by divided attention and language processing efficiency. Divided attention mainly operates via specific functions of coordination and WM. Language processing efficiency is mainly achieved by the mastery of both languages and the appropriate use of interpreting strategies. Divided attention and language processing efficiency interact with each other to ensure the orchestration of component tasks in interpreting.

Figure 4

Fig. 5. Attentional control in interpreting consists of language control and processing control. See Figure 3 and 4 for detailed explanations.