Hostname: page-component-89b8bd64d-mmrw7 Total loading time: 0 Render date: 2026-05-06T19:04:18.516Z Has data issue: false hasContentIssue false

Contrasting the semantic space of ‘shame’ and ‘guilt’ in English and Japanese

Published online by Cambridge University Press:  01 March 2024

Eugenia Diegoli*
Affiliation:
Department of Interpreting and Translation, University of Bologna, Bologna, Italy
Emily Öhman
Affiliation:
Faculty of International Research and Education, School of International Liberal Studies, Waseda University, Tokyo, Japan
*
Corresponding author: Eugenia Diegoli; Email: eugenia.diegoli2@unibo.it
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This article sheds light on the significant yet nuanced roles of shame and guilt in influencing moral behaviour, a phenomenon that became particularly prominent during the COVID-19 pandemic with the community’s heightened desire to be seen as moral. These emotions are central to human interactions, and the question of how they are conveyed linguistically is a vast and important one. Our study contributes to this area by analysing the discourses around shame and guilt in English and Japanese online forums, focusing on the terms shame, guilt, haji (‘shame’) and zaiakukan (‘guilt’). We utilise a mix of corpus-based methods and natural language processing tools, including word embeddings, to examine the contexts of these emotion terms and identify semantically similar expressions. Our findings indicate both overlaps and distinct differences in the semantic landscapes of shame and guilt within and across the two languages, highlighting nuanced ways in which these emotions are expressed and distinguished. This investigation provides insights into the complex dynamics between emotion words and the internal states they denote, suggesting avenues for further research in this linguistically rich area.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2024. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Figure 1. Words semantically similar to shame and guilt in English.

Figure 1

Figure 2. Words semantically similar to shame, guilt, embarrassment, regret and remorse in English.

Figure 2

Figure 3. Words semantically similar to haji and zaiaku in Japanese.

Figure 3

Table 1. The semantically closest matches to keywords in English

Figure 4

Table 2. The semantically closest matches to keywords in Japanese

Figure 5

Figure 4. L5R5 collocates of shame and guilt in the Reddit corpus. LogDice value cut-off <7.

Figure 6

Table 3. L5R5 collocates of shame in the Reddit corpus (logDice ≥ 7)

Figure 7

Table 4. L5R5 collocates of guilt in the Reddit corpus (logDice ≥ 7)

Figure 8

Figure 5. L5R5 collocates of haji in the Hatsugen Komachi corpus. LogDice value cut-off <8.

Figure 9

Table 5. L5R5 collocates of haji in the Hatsugen Komachi corpus (logDice ≥ 8)