Hostname: page-component-89b8bd64d-dvtzq Total loading time: 0 Render date: 2026-05-13T04:59:26.476Z Has data issue: false hasContentIssue false

Disentangling cues of different domains in transfer and development in L3 acquisition: An investigation of L2/L3 Mandarin yes-no questions

Published online by Cambridge University Press:  10 January 2024

Yanyu Guo
Affiliation:
University College Cork, Cork, Ireland
Boping Yuan*
Affiliation:
Shanghai Jiao Tong University, Shanghai, China / University of Cambridge, Cambridge, UK
*
Author for correspondence: Boping Yuan; Email: by10001@sjtu.edu.cn
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This empirical study aims to shed light on L3 initial-stage transfer and later development by investigating Q-operations in L1 English–L2 Cantonese and L1 Cantonese–L2 English bilinguals’ L3 Mandarin and L1 English speakers’ L2 Mandarin at low and high proficiency levels. Data from an online cross-modal priming task and an offline acceptability judgement task found that structural similarity determines transfer source selection. Adopting a de-compositional approach to cues of different domains, we have found both facilitative and detrimental transfer effects from Cantonese, with the latter triggered by orthographic and phonological cues. Our data also suggest that detrimental transfer effects can persist at an advanced stage and that L3 development and acquisition results can be affected by various factors such as word frequency and the nature of learning situations.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
Copyright © The Author(s), 2024. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Table 1. Mandarin ma and a and their approximate counterparts in Cantonese and English

Figure 1

Table 2. Information of participants

Figure 2

Figure 1. Mean reaction times (in millisecond) of Type 1 (sentence + ma) and Type 2 (sentence + a) in the CMPT

Figure 3

Table 3. GLMM outputs for Type 1 (sentence + ma) and Type 2 (sentence + a) in the CMPT

Figure 4

Figure 2. Mean acceptability judgment scores for Type 1 (sentence + ma) and Type 2 (sentence + a) in the AJT

Figure 5

Table 4. CLMM outputs for Type 1 (sentence + ma) and Type 2 (sentence + a) in the AJT

Figure 6

Figure 3. Mean reaction times (in millisecond) of Type 3 (*A-not-A + ma) and Type 4 (A-not-A + a) in the CMPT

Figure 7

Table 5. GLMM outputs for Type 3 (*A-not-A + ma) and Type 4 (A-not-A + a) in the CMPT

Figure 8

Figure 4. Mean acceptability judgment scores for Type 3 (*A-not-A + ma) and Type 4 (A-not-A + a) in the AJT

Figure 9

Table 6. CLMM outputs for Type 3 (*A-not-A + ma) and Type 4 (A-not-A + a) in the AJT