Hostname: page-component-89b8bd64d-5bvrz Total loading time: 0 Render date: 2026-05-06T12:21:40.011Z Has data issue: false hasContentIssue false

An “Author Fluency Task”: Semantic fluency as predictor of L2 vocabulary knowledge

Published online by Cambridge University Press:  27 August 2025

Sean P. McCarron*
Affiliation:
Department of Experimental Psychology, University of Oxford, Oxford, UK Department of Psychology, University of Waterloo, Waterloo, ON, Canada
Victoria A. Murphy
Affiliation:
Department of Education, University of Oxford, Oxford, UK
Kate Nation
Affiliation:
Department of Experimental Psychology, University of Oxford, Oxford, UK
*
Corresponding author: Sean P. McCarron; Email: sean.mccarron@psy.ox.ac.uk
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Reading experience provides critical input for language learning. This is typically quantified via estimates of print exposure, such as the Author Recognition Test (ART), although it may be unreliable in L2. This study introduces the Author Fluency Task (AFT) as an alternative measure, comparing with ART for assessing knowledge of English discourse connectives and collocations among 60 bilingual French/English speakers, and a comparison sample of 60 L1 English speakers. Participants completed AFT, ART, and LexTALE in both languages. Analysis of L2 measures showed AFT more accurately predicted L2 vocabulary knowledge than ART, even when controlling for proficiency (LexTALE). Conversely, ART was more effective for L1 speakers, showing a striking dissociation between the measures across language groups. Additionally, data showed limited contributions from L1 proficiency and print exposure on L2 vocabulary. These findings recommend AFT as a valuable tool for quantifying the role of L2 print exposure for language learning.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Table 1. Summary statistics for each task by cohort. Mann–Whitney U test p-values were Bonferroni-corrected for multiple comparisons. Bold p-values indicate p < .05.

Figure 1

Table 2. Spearman correlation matrix for all measures, L2 English cohort. Significant correlations are in bold; * = p < .05, ** = p < .01, *** = p < .001.

Figure 2

Table 3. Accuracy scores as percentages per connective, by frequency (high/low) and cohort

Figure 3

Figure 1. Percentage of correct answers by language group and coherence relation.

Figure 4

Figure 2. (A) Partial effects of L2 predictors on L2 English connectives accuracy. (B) Partial effects of L1 predictors on L1 English connectives accuracy.

Figure 5

Table 4. Fixed effects and their interactions with language group, and random effects of participant/item on odds of correct connectives selections. Bold p-values indicate p < .05.

Figure 6

Figure 3. Effects of predictors by language group on connectives accuracy.

Figure 7

Figure 4. (A) Partial effects of L2 predictors on L2 English collocations accuracy. (B) Partial effects of L1 predictors on L1 English collocations accuracy.

Figure 8

Table 5. Fixed effects and their interactions with language group, and random effects of participant/item on odds of correct collocations selections. Bold p-values indicate p < .05.

Figure 9

Figure 5. Effects of predictors by language group on collocations accuracy.

Supplementary material: File

McCarron et al. supplementary material

McCarron et al. supplementary material
Download McCarron et al. supplementary material(File)
File 1.4 MB