Hostname: page-component-6766d58669-7fx5l Total loading time: 0 Render date: 2026-05-20T20:23:54.029Z Has data issue: false hasContentIssue false

The acquisition of variation and change in English by Canadian francophones

Published online by Cambridge University Press:  26 May 2025

Stephen Levey*
Affiliation:
University of Ottawa, Atlantic Canada Opportunities Agency
Laura Kastronic
Affiliation:
University of Ottawa, Atlantic Canada Opportunities Agency
Yasmine Abou Taha
Affiliation:
University of Toronto
*
Corresponding author: Stephen Levey; Email: slevey@uOttawa.ca
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This article describes the compilation of three new spoken language corpora designed to address the acquisition of variation and change in English by second language (L2) learners. The first corpus represents L2 English recorded from native Canadian francophones in the Canadian National Capital Region. A second corpus of vernacular English recorded from native anglophones in the same region furnishes a local baseline variety of the target language (TL). A third corpus of local Canadian French represents L2 speakers’ first language (L1). These corpora are used to determine the extent to which L2 variable patterns approximate those in the TL. Comparison of L2 variable features with structural analogues in speakers’ L1, French, additionally affords a window on possible L1 transfer effects. We present a case study exploring the L2 acquisition of quotative variation and change in the local TL benchmark variety. Results point to the close approximation of higher-proficiency L2 speakers to TL community norms, challenging the prevailing notion that L2 acquisition typically involves incomplete mastery of TL patterns and constraints.

Résumé

Résumé

Cet article traite de la compilation de trois nouveaux corpus de discours spontané pour aborder la manière dont les locuteurs de l'anglais langue seconde (L2) acquièrent la variation et le changement linguistique retrouvés dans le discours des locuteurs natifs de l'anglais. Le premier corpus représente l'anglais L2 employé par des francophones canadiens natifs enregistrés dans la région de la capitale nationale du Canada. Un deuxième corpus d'anglais vernaculaire enregistré auprès d'anglophones natifs dans la même région fournit un point de repère représentant la langue cible (LC). Un troisième corpus de français canadien enregistré dans la même localité représente la première langue (L1) des locuteurs L2. Ces corpus sont utilisés afin de préciser la mesure dans laquelle les patrons variables employés par les locuteurs L2 se rapprochent de ceux retrouvés dans la LC. La comparaison de structures variables de la L2 avec des homologues structurels retrouvés dans la L1, le français, permet de mieux comprendre d’éventuels effets translinguistiques de L1 en L2. Par l'entremise d'une étude de cas, nous explorons l'acquisition L2 de la variation et du changement linguistique dans le système des formes d'introduction de discours direct employées par les locuteurs locaux de la LC. Les résultats indiquent que les apprenants avancés de l'anglais se rapprochent étroitement des normes linguistiques propres à la LC, remettant en question l'idée dominante que l'acquisition d'une L2 s'aboutit généralement à la maîtrise incomplète des patrons et des contraintes linguistiques retrouvés dans la LC.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - NCCreative Common License - SA
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike licence (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/), which permits non-commercial re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the same Creative Commons licence is included and the original work is properly cited. The written permission of Cambridge University Press must be obtained for commercial re-use.
Copyright
Copyright © Canadian Linguistic Association/Association canadienne de linguistique 2025
Figure 0

Table 1. Distribution of L2 sample members by sex and age

Figure 1

Table 2. Distributional analysis of L2 speakers’ self-reports of the estimated proportion of native anglophones in their personal social networks

Figure 2

Table 3. L2 speakers’ self-reported proficiency ratings according to English-language production and comprehension skills

Figure 3

Table 4. Cumulative English Proficiency Index (score ranges shown in parentheses)

Figure 4

Figure 1. Proportional analysis of attitudes (Total N = 260) towards English acquisition and use as well as French-English code-mixing and bilingualism

Figure 5

Table 5. Characteristics of the corpora used to investigate the L2 acquisition of English by Canadian francophones (Notes: OEC = Ottawa English Corpus; CNCR = Canadian National Capital Region)

Figure 6

Table 6. Distribution of quotative variants by speaker sex and age in the Target Language Corpus of English (OEC)8

Figure 7

Table 7. Distribution of quotative variants by speaker sex and age in the L2 Corpus of English

Figure 8

Table 8. Distribution of quotative variants according to L2 proficiency

Figure 9

Table 9. Distribution of quotative variants by speaker sex and age in the L1 Corpus of French

Figure 10

Figure 2. Proportion of individual quotative use comprising être comme and be like in speakers’ L1 and L2 respectively

Figure 11

Table 10. Rbrul mixed-effects logistic regression analysis of the contribution of social and linguistic factors to the selection of be like in the speech of 19- to 28-year-olds in the Target Language Corpus of English (OEC)11

Figure 12

Table 11. Rbrul mixed-effects logistic regression analysis of the contribution of social and linguistic factors to the selection of be like in the speech of 19-33-year-olds in the L2 Corpus of English12

Figure 13

Table 12. Rbrul mixed-effects logistic regression analysis of the contribution of social and linguistic factors to the selection of be like in the speech of 19–33-year-olds in the L2 Corpus of English (mid-high/high proficiency speakers only)14

Figure 14

Table 13. Rbrul mixed-effects logistic regression analysis of the contribution of social and linguistic factors to the selection of être comme in the speech of 19- to 25-year-olds in the L1 Corpus of French15