Hostname: page-component-89b8bd64d-46n74 Total loading time: 0 Render date: 2026-05-09T03:56:28.254Z Has data issue: false hasContentIssue false

Nobody there? On the non-existence of nobody in Mandarin Chinese and related issues

Published online by Cambridge University Press:  16 August 2021

Waltraud Paul*
Affiliation:
CRLAO, CNRS-EHESS-INALCO, France
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

The present article demonstrates how the so far unchallenged misanalysis within Chinese linguistics of a few, but central, data points has led to a distorted picture biasing, inter alia, the general typology of wh-in-situ languages as well as the crosslinguistic study of Quantifier Phrases. This is the case for méi yǒu rén ‘not exist person’, hěnshǎo yǒu rén ‘rarely exist person’, and zhǐ yǒu DP ‘only exist DP’, which are not nominal projections equivalent of ‘nobody’, ‘only DP’, and ‘few people’ as currently assumed, but existential constructions: ‘there isn't anybody’, ‘there is only DP’, and ‘there are rarely people’. In addition, a subset of speakers has reanalyzed hěnshǎo (yǒu) rén with a covert yǒu ‘exist’ as a QP hěnshǎo rén ‘few people’. A corpus study highlights the limited distribution of hěnshǎo rén ‘few people’, which shows that it is not on a par with its antonym hěn duō rén ‘many people’.

Résumé

Résumé

Le présent article montre comment la mésanalyse, jusqu'ici incontestée au sein de la linguistique chinoise, de quelques points de données centraux, a conduit à une image déformée biaisant, entre autres, la typologie générale des langues WH-in-situ ainsi que l'étude interlinguistique des syntagmes quantificationnels (SQ). C'est le cas de méi yǒu rén ‘pas exister personne’, hěnshǎo yǒu rén ‘rarement exister personne’ et zhǐ yǒu DP ‘seulement exister DP’, qui ne sont pas des projections nominales équivalentes à ‘personne’, ‘seulement DP’, et ‘peu de gens’ comme on le suppose actuellement, mais des constructions existentielles: ‘il n'y a personne’, ‘il n'y a que DP’ et ‘il y a rarement des gens’. En outre, un sous-ensemble de locuteurs a réanalysé hěnshǎo (yǒu) rén, avec un yǒu ‘exister’ nul, en tant que QP hěnshǎo rén ‘peu de gens’. Une étude de corpus met en évidence la distribution limitée de hěnshǎo rén ‘peu de gens’, ce qui montre qu'il n'est pas l'équivalent de son antonyme hěn duō rén ‘beaucoup de gens’.

Information

Type
Article
Copyright
Copyright © Canadian Linguistic Association/Association canadienne de linguistique 2021
Figure 0

(1)

Figure 1

(2)

Figure 2

(3)

Figure 3

(4)

Figure 4

(5)

Figure 5

(6)

Figure 6

(9)

Figure 7

(10)

Figure 8

(11)

Figure 9

(12)

Figure 10

(13)

Figure 11

(14)

Figure 12

(17)

Figure 13

(18)

Figure 14

(19)

Figure 15

(20)

Figure 16

(21)

Figure 17

(23)

Figure 18

(26)

Figure 19

(27)

Figure 20

(28)

Figure 21

(29)

Figure 22

(30)

Figure 23

(31)

Figure 24

(32)

Figure 25

(33)

Figure 26

(34)

Figure 27

(36)

Figure 28

(37)

Figure 29

(38)

Figure 30

(39)

Figure 31

(40)

Figure 32

(41)

Figure 33

(42)

Figure 34

(43)

Figure 35

(44)

Figure 36

(45)

Figure 37

(46)

Figure 38

(47)

Figure 39

(48)

Figure 40

(49)

Figure 41

(50)

Figure 42

(51)

Figure 43

(52)

Figure 44

(54)

Figure 45

(55)

Figure 46

(56)

Figure 47

(57)

Figure 48

(58)

Figure 49

(59)

Figure 50

(60)

Figure 51

(64)

Figure 52

(65)

Figure 53

(67)

Figure 54

(68)

Figure 55

(71)

Figure 56

(72)

Figure 57

(73)

Figure 58

(74)

Figure 59

(75)

Figure 60

(76)

Figure 61

(77)

Figure 62

(78)

Figure 63

(1)

Figure 64

(2)

Figure 65

(3)

Figure 66

(4)

Figure 67

(5)

Figure 68

(5’)

Figure 69

(7)

Figure 70

(8)