Hostname: page-component-76d6cb85b7-s74w7 Total loading time: 0 Render date: 2026-07-10T15:39:56.446Z Has data issue: false hasContentIssue false

Typological differences and cognitive load in manner processing: a corpus-based study of Chinese–English and English–Chinese consecutive interpreting

Published online by Cambridge University Press:  10 January 2025

Lin Shen*
Affiliation:
Department of Theoretical and Applied Linguistics, University of Cambridge, Cambridge, UK
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

The influence of inter-typological variations on the processing of manner information has been extensively examined in the domain of motion. Manner, however, extends to more other semantic domains, as demonstrated in the onomasiological approach to manner analysis. This study, based on this approach, analyses the influence of directionality and cognitive load (measured by interpreting performance) on the transfer of manner under high cognitive demands, using bidirectional corpus data of consecutive interpreting between Chinese (an equipollently framed language) and English (a satellite-framed language). The results indicate that (1) increased interpreting performance correlates with higher transfer rates of both manner adjuncts and verbs; (2) transfer rates for manner verbs are significantly higher when interpreting into English (CE) than into Chinese (EC), supporting previous findings on the salience of manner in English; (3) interpreting direction influences resistance to cognitive load, with manner adjuncts showing greater resistance in the EC direction due to Chinese’s more flexible locus of manner information, while manner verbs exhibit better resistance in the CE direction, reflecting English’s higher verbal codability of manner. These findings suggest the broader applicability of Talmy’s typology to semantic domains beyond motion and to processing under high cognitive loads in different language combinations and interpreting modes.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Table 1. Corpus overview

Figure 1

Table 2. Diverse target forms of manner verbs and manner adjuncts in Chinese–English and English–Chinese interpreting

Figure 2

Table 3. The transfer rates of manner verbs and manner adjuncts in Chinese–English and English–Chinese interpreting

Figure 3

Table 4. The transfer rates of 12 source forms in Chinese–English and English–Chinese interpreting

Figure 4

Figure 1. The changes of lexical, syntactic and general transfer rates with levels of interpreting performance.

Figure 5

Figure 2. Raincloud plots showing the scores of the interpreters delivering transferred and non-transferred manner.

Figure 6

Figure 3. The changes of lexical and syntactic transfer rates with levels of interpreting performance in English–Chinese and Chinese–English interpreting.

Figure 7

Figure 4. Raincloud plots showing the scores of the interpreters delivering transferred and non-transferred manner in Chinese–English and English–Chinese interpreting.

Supplementary material: File

Shen supplementary material

Shen supplementary material
Download Shen supplementary material(File)
File 25.1 KB