Hostname: page-component-89b8bd64d-x2lbr Total loading time: 0 Render date: 2026-05-07T12:01:46.834Z Has data issue: false hasContentIssue false

Language and structure activation explain cross-linguistic influence in bilingual language production: Evidence from within- and across-language priming

Published online by Cambridge University Press:  05 May 2025

Ioli Baroncini*
Affiliation:
Department of English, University of Mannheim, Mannheim, Baden-Württemberg, Germany
Jacopo Torregrossa
Affiliation:
Goethe University Frankfurt
*
Corresponding author: Ioli Baroncini; Email: ioli.baroncini@uni-mannheim.de
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This study investigates cross-linguistic influence in bilingual children, examining whether activation of a bilingual’s other language or a structure from that language leads to differences in the magnitude of cross-linguistic influence. We triangulate evidence from both across-language and within-language priming experiments conducted with 36 Italian–Greek bilingual children aged 7 to 11. We designed the priming experiments to prime the verb-subject-object (VSO) word-order – an inappropriate structure in Italian but grammatical in Greek – following a VSO in Italian or in Greek. We observed a gradual increase in VSO production in Italian throughout the tasks, particularly in the across-language priming experiment. The results are discussed in terms of implicit learning mechanisms underlying priming and the connectedness of syntactic representations in bilingual grammar, supporting a model of cross-linguistic influence in which both structure and language activation play a role. Effects of age and dominance in Greek varied between the two priming conditions.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Open Practices
Open data
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Figure 1. A sequence of slides from the Greek-to-Italian structural priming task.

Figure 1

Figure 2. Proportion and standard errors (+/− 1) of produced VSOs across primes (SVO versus VSO) and tasks (Italian-to-Italian and Greek-to-Italian).

Figure 2

Table 1. Parameters of the generalized linear mixed-effects model predicting the likelihood of producing a VSO sentence based on prime type (SVO versus VSO), trial order and task type (Italian-to-Italian versus Greek-to-Italian)

Figure 3

Figure 3. Predicted probability of VSO sentence production as a function of prime type (SVO versus VSO) and trial order. Shaded areas represent 95% confidence intervals. Predicted probabilities were derived using the ggpredict() function from the “ggeffect” package (Lüdecke, 2018) and plotted. Trial order values have been scaled.

Figure 4

Table 2. Parameters of the generalized linear mixed-effects model predicting the likelihood of producing a VSO sentence based on task type (Italian-to-Italian versus Greek-to-Italian), and the interaction between prime type (SVO versus VSO) and trial order, as well as their respective interactions with age ad dominance

Figure 5

Figure 4. On the left: Predicted probability of VSO sentence production as a function of task type (Italian-to-Italian versus Greek-to-Italian) and age. Age values have been scaled. On the right: Predicted probability of VSO sentence production as a function of task type (Italian-to-Italian versus Greek-to-Italian) and dominance scores. Dominance scores have been scaled, with lower values indicating greater dominance in Greek. Shaded areas represent 95% confidence intervals. Predicted probabilities were derived using the ggpredict() function from the “ggeffect” package (Lüdecke, 2018) and plotted.

Figure 6

Figure 5. Model representing the VSO and SVO word orders in Italian and Greek among Greek–Italian bilinguals, following the connected-syntax account (adapted from Kantola & van Gompel, 2011, p. 280, Figure 3).

Supplementary material: File

Baroncini and Torregrossa supplementary material

Baroncini and Torregrossa supplementary material
Download Baroncini and Torregrossa supplementary material(File)
File 485.1 KB