Hostname: page-component-77f85d65b8-5ngxj Total loading time: 0 Render date: 2026-03-28T05:52:41.943Z Has data issue: false hasContentIssue false

Cross-language interactions of phonetic and phonological processes

Intervocalic plosive lenition in Afrikaans-Spanish bilinguals

Published online by Cambridge University Press:  30 January 2025

Andries W. Coetzee*
Affiliation:
University of Michigan, Ann Arbor, MI, USA North-West University, South Africa
Nicholas Henriksen
Affiliation:
University of Michigan, Ann Arbor, MI, USA
Lorenzo García-Amaya
Affiliation:
University of Michigan, Ann Arbor, MI, USA
*
Corresponding author: Andries W. Coetzee; Email: coetzee@umich.edu
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This paper explores how long-term bilingualism affects the production of intervocalic plosive consonants (/p t k b d ɡ/) in the speech of Afrikaans–Spanish bilinguals from Patagonia, Argentina. We performed sociolinguistic interviews with three speaker groups: L1-Afrikaans/L2-Spanish bilinguals (14 speakers, interviewed separately in Spanish and Afrikaans), L1-Spanish comparison speakers from Patagonia (10 speakers), and L1-Afrikaans comparison speakers from South Africa (11 speakers). We analyzed the speech data using three acoustic measures (constriction duration, relative intensity, and percent voicing) to examine the degree of lenition of the target plosives. The results demonstrate a complex interplay of factors that bring about cross-language influence, which varies based on the target phoneme and phonetic measure. Notably, the findings suggest that phenomena that are gradient phonetic processes in both languages of bilingual speakers (such as the lenition of voiceless plosives in Spanish and Afrikaans) pattern differently than phenomena that are phonological in one language but phonetic in the other (such as lenition of voiced plosives in Spanish versus Afrikaans).

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Table 1. Relation of acoustic measures to lenition

Figure 1

Figure 1. Left panel: South America with the location of Argentina marked in darker shading. Right panel: Argentina, with the Chubut province marked in darker shading. Comodoro Rivadavia and Sarmiento are the sites of the original South African settlement and where most members of the Afrikaans community are concentrated today.

Figure 2

Table 2. Examples of words extracted for analysis. No examples of /ɡ/ are included for Afrikaans since Afrikaans does not have the phoneme /ɡ/. Additionally, due to the application of final devoicing, there are also no examples of word-final /b d/ in Afrikaans. Spanish syllable structure does not allow word-final plosives, resulting in no Spanish examples for this word-position.

Figure 3

Table 3. Number of tokens included in the analysis, grouped according to phoneme and speaker group.

Figure 4

Figure 2. Top panel: /abu/-segment of Spanish word abuela [abuela] ‘grandmother’. Bottom panel: /ipo/-segment of Spanish word tipo /tipo/ ‘guy’.

Figure 5

Figure 3. Top panel: /ɔbə/-segment of Afrikaans word bobbejaan /bɔbəjɑːn/ ‘baboon’. Bottom panel: /ɑpə/-segment of Afrikaans word aartappel /ɑːrtɑpəl/ ‘potato’.

Figure 6

Table 4. Results for C-Duration in relation to the hypotheses. A checkmark indicates that the p-value of the test was below the corrected alpha level of .0009. An “X” symbol indicates that a particular comparison did not reach significance in the expected direction per the hypothesis. A dash indicates a cell where the comparison was not possible due to the fact that Afrikaans lacks the phoneme /ɡ/. Table 1 in the Supplementary Materials contains detailed results of the performed t-tests, including t-values, p-values, and effect sizes.

Figure 7

Figure 4. Model-predicted means for each GROUP per PHONEME for the outcome CONSONANT DURATION. Error bars mark the 95% confidence intervals around each predicted mean value.

Figure 8

Table 5. Results for C/V-Intensity-Ratio in relation to the hypotheses. A checkmark indicates that the p-value of the test was below the corrected alpha level of .0009. An “X” symbol indicates that a particular comparison did not reach significance in the expected direction per the hypothesis. A dash indicates a cell where the comparison was not possible due the fact that Afrikaans lacks the phoneme /ɡ/. Table 2 in the Supplementary Materials contains detailed results of the performed t-tests, including t-values, p-values, and effect sizes.

Figure 9

Figure 5. Model-predicted means for each GROUP per PHONEME for the outcome C/V INTENSITY RATIO. Error bars mark the 95% confidence intervals around each predicted mean value.

Figure 10

Table 6. Results for Percent Voicing in relation to the hypotheses. A checkmark indicates that the p-value of the test was below the corrected alpha level of .0009. An “X” symbol indicates that a particular comparison did not reach significance in the expected direction per the hypothesis. Table 3 in the Supplementary Materials contains detailed results of the performed Chi-squared-tests, including t-values, p-values, and effect sizes.

Figure 11

Figure 6. Model-predicted means for each GROUP per PHONEME for the outcome PERCENT VOICING. Error bars mark the 95% confidence intervals around each predicted mean value.

Figure 12

Table 7. Summary of group-level effects (Consonant duration, C/V intensity ratio, and Percent voicing sections) in terms of this study’s hypotheses (Research questions and hypotheses section).

Supplementary material: File

Coetzee et al. supplementary material

Coetzee et al. supplementary material
Download Coetzee et al. supplementary material(File)
File 2 MB