Hostname: page-component-5db58dd55d-jnbmb Total loading time: 0 Render date: 2026-05-27T05:04:37.208Z Has data issue: false hasContentIssue false

Topic and focus in Old French V1 and V2 structures

Published online by Cambridge University Press:  25 January 2018

Marie Labelle*
Affiliation:
Université du Québec à Montréal
Paul Hirschbühler*
Affiliation:
Université d'Ottawa
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

The hypothesis that Old French was not a verb-second (V2) language, but rather a Topic-initial language, is evaluated in a corpus of verb initial (V1) and V2 matrix clauses extracted from a corpus of 12th- and 13th-century texts. It is shown that the initial constituent of V2 clauses is not always a Topic; it may be part of the informational Focus, or it could be an element that is neither Topic nor Focus. In addition, in V1 and V2 sentences with subject inversion, the postverbal subject may be an informational Topic, contrary to the hypothesis that subjects must move to the preverbal position to avoid being interpreted as part of the informational Focus. Therefore, from an Information-Structure point of view, Old French is similar to a standard V2 language like German. However, certain differences between 12th- and 13th-century texts could suggest that the use of the left periphery evolved during the period considered.

Résumé

L'hypothèse que l'ancien français n'est pas une langue de type verbe-second (V2), mais plutôt une langue à topique initial est confrontée aux données d'un corpus de textes des 12e et 13e siècles, dont on a extrait les propositions matrices ayant le verbe en première (V1) ou en deuxième position (V2). Il est montré que le constituant initial des phrases V2 n'est pas nécessairement un topique ; ce peut être un élément faisant partie du focus de la phrase ou un élément qui n'est ni topique ni focus. De plus, dans les propositions avec inversion du sujet, le sujet peut être le topique discursif, contrairement à l'hypothèse selon laquelle un sujet postverbal est nécessairement interprété comme faisant partie du focus. Du point de vue de la structure informationnelle, l'ancien français n'est donc pas une langue à topique initial, mais est semblable à une langue V2 comme l'allemand. Certaines différences entre les données du 12e et du 13e siècles pourraient toutefois suggérer une évolution dans l'utilisation de la périphérie gauche de la phrase au cours de la période considérée.

Figure 0

Table 1: Informational role of postverbal subjects in V1 declaratives.

Figure 1

Figure 1: V1 declaratives–Informational nature of subjects: Number of postverbal subjects that are I-topic, I-focus or Unclear. The numbers at the bottom indicate the total number of relevant examples.

Figure 2

Figure 2: Verbs introducing direct discourse: Rates of SVX sentences as compared to VS and XVS sentences. The numbers at the bottom correspond to the number of relevant examples.

Figure 3

Figure 3a: Preverbal subject types: Rates of subject types in preverbal position.

Figure 4

Figure 3b: Postverbal subject types: Rates of subject types in postverbal position.

Figure 5

Figure 4: Postverbal indefinite subjects over total indefinite subjects (in text with more than 10 indefinite subjects): Rates of postverbal indefinite subjects. The numbers at the bottom correspond to the total number of relevant examples.

Figure 6

Figure 5: Informational status of preverbal objects: Rates of preverbal objects that are I-focus, I-topic, or Unclear. The numbers at the bottom correspond to the total number of relevant examples.

Figure 7

Table 2: Distribution of adjectives, predicative NPs and non finite verbs in preverbal position.

Figure 8

Figure 6: Information function of postverbal subjets in Adv-V-S clauses: Percentage of postverbal subjects that are coded as I-focus or I-topic in texts containing more than nine relevant examples.

Figure 9

Table 3: Constituents in the prefield in German and Swedish (from Bohnacker and Rosén 2007).

Figure 10

Table 4: Constituents in the prefield in Old French.