Hostname: page-component-89b8bd64d-72crv Total loading time: 0 Render date: 2026-05-09T03:08:45.744Z Has data issue: false hasContentIssue false

Bilingual Abstract Semantic Associative Network Training (BAbSANT): A Russian–English case study

Published online by Cambridge University Press:  25 August 2023

Teresa Gray*
Affiliation:
Department of Speech, Language, and Hearing Sciences, San Francisco State University, 1600 Holloway Avenue, Burk Hall 114, San Francisco, CA 94131, USA
Julia Palevich
Affiliation:
Department of Speech, Language, and Hearing Sciences, San Francisco State University, 1600 Holloway Avenue, Burk Hall 114, San Francisco, CA 94131, USA
Chaleece Sandberg
Affiliation:
Department of Communication Sciences and Disorders, Penn State University, 308 Ford Building, University Park, PA 16802, USA
*
Corresponding author: Teresa Gray; Email: teresag@sfsu.edu
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

BAbSANT (Bilingual Abstract Semantic Associative Network Training) is a novel, theoretically motivated approach to anomia therapy for bilingual persons with aphasia (BPWA). We report on a Russian-dominant, Russian–English BPWA, who was trained on abstract English and Russian words. We hypothesized both within- and cross-language generalization when the non-dominant language was trained, and only within-language generalization when the dominant language was trained. We also hypothesized that cross-language generalization is modulated by nonverbal cognitive control. Results revealed that when English abstract words were trained, within-language generalization to concrete words and cross-language generalization to Russian abstract words was observed, confirming our first hypothesis. However, our second hypothesis was not confirmed. When Russian was trained, direct effects of treatment and within- or cross-language generalization effects were not observed. Our third hypothesis was confirmed. Results from cognitive control tasks from this individual suggest a role of nonverbal cognitive control on cross-language treatment outcomes.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
Copyright © The Author(s), 2023. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Figure 1. Illustration of the treatment effects in phase B (panel B) and phase C (panel C) based on proposed mechanisms of the spread of activation within the semantic system, between lexicons, and between the semantic system and lexicons for each language (panel A).Note: The size of the box indicates the size of the lexicon. The border style around lexicons indicates parallel activation. The size of the border indicates the relative strength of language activation. Solid arrows represent stronger links, dotted arrows represent weaker links. The arrow direction indicates direction of spreading activation. In panels B and C, the lightning bolt represents training. The thickened circle lines represent activation of a lexical or semantic entry. A red x indicates the lack of spreading activation in a pathway.

Figure 1

Table 1ab. Language Use Questionnaire (LUQ) Data and Diagnostic Data

Figure 2

Table 2abcd. Nonverbal Cognitive Control Tasks, Effect Size Interpretations and Effect Size Results

Figure 3

Figure 2ab. Nonverbal Cognitive Control TasksNote: A. Inhibitory Control Task: The cue (three black shapes or rainbow) indicates to match by shape or color. The participant indicates with a button press whether the shape in the left or right lower corner matches the shape in the middle of the screen (aka the given item). On congruent trials, all shapes are the same color (when matching by shape) or the same shape (when matching by color). On incongruent trials, the distractor matches the given item on the dimension (color or shape) that must be ignored which creates interference that must be suppressed.B. Task Switching Task: Trials consist of incongruent color and shape triads from the nonverbal control task. The single blocks include single trials and the mixed blocks include repeat and switch trials.

Figure 4

Figure 3. Generative Naming Accuracy for Abstract and Concrete Words in Russian and English Within Each Context-Category for Each Phase of Treatment.Note. In Phase B, abstract English words were trained in the category soccer. Generalization to within language concrete words and cross-language generalization to Russian abstract words was observed. In Phase C, abstract Russian words were trained in the category wedding. Direct effects of treatment and within- or cross-language generalization effects were not observed.

Supplementary material: File

Gray et al. supplementary material 1

Gray et al. supplementary material
Download Gray et al. supplementary material 1(File)
File 17.2 KB
Supplementary material: File

Gray et al. supplementary material 2

Gray et al. supplementary material
Download Gray et al. supplementary material 2(File)
File 17.2 KB