Hostname: page-component-89b8bd64d-4ws75 Total loading time: 0 Render date: 2026-05-09T06:19:12.791Z Has data issue: false hasContentIssue false

Parallel language activation during word processing in bilinguals: Evidence from word production in sentence context*

Published online by Cambridge University Press:  26 July 2013

PETER A. STARREVELD*
Affiliation:
Department of Psychology, University of Amsterdam
ANNETTE M. B. DE GROOT*
Affiliation:
Department of Psychology, University of Amsterdam
BART M. M. ROSSMARK
Affiliation:
Department of Psychology, University of Amsterdam
JANET G. VAN HELL
Affiliation:
Department of Psychology, Pennsylvania State University & Behavioural Science Institute, Radboud University Nijmegen
*
Address for correspondence: Peter A. Starreveld, Department of Psychology, University of Amsterdam, Weesperstraat 4, 1018 XA Amsterdam, The Netherlands, or Annette M. B. de Groot, same address. P.A.Starreveld@uva.nl, A.M.B.deGroot@uva.nl
Address for correspondence: Peter A. Starreveld, Department of Psychology, University of Amsterdam, Weesperstraat 4, 1018 XA Amsterdam, The Netherlands, or Annette M. B. de Groot, same address. P.A.Starreveld@uva.nl, A.M.B.deGroot@uva.nl
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

In two picture-naming experiments we examined whether bilinguals co-activate the non-target language during word production in the target language. The pictures were presented out-of-context (Experiment 1) or in visually presented sentence contexts (Experiment 2). In both experiments different participant groups performed the task in Dutch, their native language (L1), or in English, their second language (L2). The pictures’ names were Dutch–English cognates or non-cognates, the cognate effect serving as the marker of activation of the non-target language. In Experiment 2 we also examined the effect of sentence constraint. In both experiments a cognate effect occurred, but it was modulated by language and sentence constraint: The effect was larger in L2 than in L1, larger with low-constraint sentences than with high-constraint sentences, and disappeared in the high-constraint L1 condition. These results extend earlier bilingual word-recognition and out-of-context production studies, suggesting that also during word production in context, co-activation of the non-target language occurs.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - NCCreative Common License - SA
The online version of this article is published within an Open Access environment subject to the conditions of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike licence . The written permission of Cambridge University Press must be obtained for commercial re-use.
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2013
Figure 0

Figure 1. A model of picture naming in bilinguals. All connections shown in the model are bidirectional, thicker ellipses represent more activation. The left and right panels illustrate the activation of the memory representations of the (English–Dutch) cognate pair mouse–muis and the non-cognate pair axe–bijl when the picture is named in Dutch and activation has just reached the sublexical nodes. Subsequently, the lexical node of the cognate muis will receive more feedback from the sublexical layer to the lexical layer than the lexical node of the non-cognate bijl. As a result, with the continued spread of activation through the network, the complete set of sublexical nodes representing a cognate will receive more activation than the one representing a non-cognate. Based on Costa et al. (2000).

Figure 1

Table 1. Means of characteristics of the pictures’ cognate and non-cognate names in both language conditions (critical stimuli only; standard deviations in parentheses).

Figure 2

Table 2. Participant mean reaction times (in milliseconds) per condition and error percentages (in parentheses) for Experiment 1.

Figure 3

Table 3. Examples of critical sentences used in Condition English in Experiment 2. The word in parentheses is presented in the form of the picture to be named.

Figure 4

Table 4. Mean predictability scores for the pictures’ cognate and non-cognate names in both language conditions (critical stimuli only; standard deviations in parentheses).

Figure 5

Table 5. Participant mean reaction times (in milliseconds) per condition and error percentages (in parentheses) for Experiment 2.