Hostname: page-component-5db58dd55d-8mwbx Total loading time: 0 Render date: 2026-06-02T20:44:58.110Z Has data issue: false hasContentIssue false

What do foreign neighbors say about the mental lexicon?*

Published online by Cambridge University Press:  07 April 2011

MICHAEL S. VITEVITCH*
Affiliation:
Department of Psychology, University of Kansas
*
Address for correspondence: Michael S. Vitevitch, Spoken Language Laboratory, Department of Psychology, 1415 Jayhawk Blvd., University of Kansas, Lawrence, KS 66045, USA mvitevit@ku.edu
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

A corpus analysis of phonological word-forms shows that English words have few phonological neighbors that are Spanish words. Concomitantly, Spanish words have few phonological neighbors that are English words. These observations appear to undermine certain accounts of bilingual language processing, and have significant implications for the processing and representation of word-forms in bilinguals.

Information

Type
Research Notes
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2011. The online version of this article is published within an Open Access environment subject to the conditions of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike licence <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/>. The written permission of Cambridge University Press must be obtained for commercial re-use.
Figure 0

Figure 1. The top panel shows, for English words, the percentage of neighbors that are English words and the percentage of neighbors that are Spanish words. The bottom panel shows, for Spanish words, the percentage of neighbors that are English words and the percentage of neighbors that are Spanish words.