Hostname: page-component-76d6cb85b7-mgxrv Total loading time: 0 Render date: 2026-07-17T16:09:11.846Z Has data issue: false hasContentIssue false

The interplay between a domestic and borrowed form: A comparison of ha and what in Icelandic conversation

Published online by Cambridge University Press:  21 July 2025

Helga Hilmisdóttir*
Affiliation:
Edda, Arngrímsgata 5, IS-107 Reykjavik, Iceland

Abstract

The aim of the study is to compare the use of two different particles that are used in Icelandic conversation: the native form ha and the English borrowing what. The research questions are as follows: (1) What are the similarities and differences between the two forms in terms of turn-position, sequential placement, prosody, and functions?, and (2) What can the comparison tell us about the borrowing of discourse particles from one language to another? The data consisted of 28 hours and 36 minutes of conversation. The methodology employed in the study is that of interactional linguistics. The study shows that although ha and what have some similarities in certain environments, there are certain differences between the two forms. What is more limited in use than ha, both in terms of functions and position within a turn.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press on behalf of The Nordic Association of Linguists
Figure 0

Table 1. Information about the data

Figure 1

Table 2. Distribution of ha and what in the data

Figure 2

Table 3. A summary of the main characteristics of ha and what.