Hostname: page-component-5db58dd55d-688nx Total loading time: 0 Render date: 2026-05-26T13:12:26.976Z Has data issue: false hasContentIssue false

Spengler’s Translator: The “Decline of the West” between France and North Africa

Published online by Cambridge University Press:  26 May 2026

Dillon Savage*
Affiliation:
Department of Social Science and Cultural Studies, Pratt Institute, New York, USA
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Oswald Spengler’s Der Untergang des Abendlandes (The Decline of the West) gave expression to a pervasive feeling of cultural crisis in early twentieth-century European intellectual life. Perhaps unsurprisingly given his reactionary politics and nationalist sympathies, Spengler’s work met with a muted reception in metropolitan France. More open to his message were members of imperial France’s modest colonial intelligentsia; Spengler’s French translator was Mohand Tazerout (1893–1973), an Algerian-born World War I veteran, schoolteacher, and aspiring sociologist. This article tells the story of The Decline of the West’s initial appearance in French before exploring Tazerout’s own intellectual project, which both built on and reached beyond Spengler’s thinking. Contemporary and subsequent North African intellectuals were no less drawn to themes of cultural decline and renewal; however, the unique circumstances that pushed Tazerout to embrace Spengler’s ideas were quickly swept away in a vortex of postcolonial contention.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2026. Published by Cambridge University Press.