Hostname: page-component-6b88cc9666-cdmm5 Total loading time: 0 Render date: 2026-02-12T07:13:51.400Z Has data issue: false hasContentIssue false

“Gift” in Gāndhārī epigraphical sources. A comparative analysis of G. dana-, danamuha- and deyadhaṃma-

Published online by Cambridge University Press:  20 January 2026

Alessandro Giudice*
Affiliation:
Department of Literature, Languages and Cultural Heritage, University of Cagliari, Cagliari, Italy
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

This article examines the lexicon for “gift” in the Gāndhārī epigraphical corpus, focusing on three key word-forms: G. dana-, danamuha- and deyadhaṃma-. These terms, which denote the meaning of “gift”, appear 36, 111 and 14 times respectively (both as single words and as compound constituents) in Gāndhārī inscriptions currently recorded in the CKI. Despite their frequent appearance, existing scholarship has primarily restricted itself to identifying their synonymous functions or analysing their grammatical construction in the case of the two compounds. No comprehensive study has yet catalogued all occurrences of these word-forms, traced their semantic development or examined the reasons behind their changing usage over time. This article addresses this gap by providing a complete inventory of the occurrences of these word-forms in the Gāndhārī epigraphical corpus and examining their use in non-Gāndhārī sources. It also presents a semantic analysis, exploring their synchronic and diachronic relationships within Gāndhārī inscriptions.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - ND
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NoDerivatives licence (http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0), which permits re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided that no alterations are made and the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2026. Published by Cambridge University Press on behalf of SOAS University of London.

1. Introduction: an examination of the Gāndhārī lexicon for “gift” in the epigraphical corpus

The gift (dāna) – in its two facets of gift-giving and gift-receiving – holds a central position within South Asian cultures, in which, from an anthropological point of view, it is characterized in ways that differ from other civilizations. Compared to Mauss’s general theory (cf. Mauss Reference Mauss1923), gifts are expected to be non-reciprocal in Indian society (see Parry Reference Parry1986: 459–63; Michaels Reference Michaels1997). From the last centuries before the Common Era, which constituted the post-Vedic period, the gift has undoubtedly been one of the issues on which Brahmanical, Buddhist and Jaina religious traditions have focused in systematizing their own rules of conduct. As Heim (Reference Heim2004) demonstrated, reflection on knowing how to give found its highest expression during the medieval period (particularly between the tenth and thirteenth centuries) when Brahmanical Dharmanibandhas, Jain Śrāvakācāras and Buddhist Saṅgahas were composed. However, as for earlier periods, there is a lack of normative texts, and there is consequently the risk of superimposing chronologically subsequent rules about gifts on the earlier Vedic periods. In this regard, Candotti and Pontillo (Reference Candotti and Pontillo2019a: 25–8) stated that the methodology to be employed has to mix philological and linguistic research, considering the diachronic, diatopic and diastratic features stratified in the Vedic corpus. Following this methodology, the scholars conducted a survey of Vedic sources resulting in different attitudes towards gift-accepting (based on the analysis of Ved. verbal base prati-grah-/-grabh- and its derivatives) which may reflect at least two specific Indo-Aryan cultural matrices most likely coexisting in different geographical areas (see Candotti and Pontillo Reference Candotti and Pontillo2019a). An analogous work was devoted to investigating the association between gift and merit after the donation of dakṣiṇā in the Vedic Saṃhitās and Suttapiṭaka (based on the analysis of Ved. dakṣiṇī́ya- and P. dakkhiṇeyya-), and a reappraisal of the original meaning of dakṣiṇā as “magnificence” (based on the analysis of Ved. dákṣiṇā- and P. dakkhiṇā) (see Candotti, Neri and Pontillo Reference Candotti, Neri and Pontillo2020; Reference Candotti, Neri, Pontillo, Poddighe and Pontillo2021).

In this framework, the article aims to explore a South Asian culture that has not been previously analysed, namely the Gandhāra culture. Within the Gāndhārī gift lexicon found in epigraphical sources, the focus is on a triad conveying the meaning of “gift”: G. dana- (which can also mean “giving”), danamuha- and deyadhaṃma- (in the version in which they are recorded in Baums and Glass Reference Baums and Glass2002b), which, in the actual corpus of Gāndhārī inscriptions,Footnote 1 occur 36, 111 and 14 times respectively, both as a single word and as a compound constituent. This triad has only partially interested scholars, who have limited themselves to recording their synonymous use or commenting on their grammatical construction in the case of the two compounds. Apart from some significant reflections by Damsteegt (Reference Damsteegt1978), there is a lack of scholarship that collects all the occurrences of these three word-forms, analyses them semantically and then questions whether a rationale can be established for their use over time in Gāndhārī inscriptions. This article seeks to address this gap. To commence, I present a comprehensive inventory of occurrences of G. dana-, danamuha- and deyadhaṃma- within the Gāndhārī epigraphical corpus, hitherto unavailable. The findings are supplemented by a reference to their attestation in sources beyond the Gāndhārī context, encompassing both epigraphical and literary references (see section 2). Subsequently, I examine the data collected from the semantic point of view, focusing on the synchronic and diachronic relationship among the three word-forms denoting “gift” in Gāndhārī inscriptions (see section 3).

2. The occurrences of G. dana-, danamuha- and deyadhaṃma- in the Gāndhārī epigraphical corpus and their attestation in extra-Gāndhārī sources

2.1. G. dana-

The G. word-form dana- (< OIA dāna-) is attested as a single word in the corpus of Gāndhārī inscriptions in 27 occurrences. For completeness, I report that it is also attested in manuscripts in 19 occurrences and documents in 4 occurrences, but it does not occur in coins. In all three corpora, the word-form maintains the semantic ambivalence with which it is endowed in the Vedic corpus: it can denote “gift” per se (i.e. nomen rei actae) and “giving” (i.e. nomen actionis). Sticking to inscriptions, G. dana- is also attested as a compound constituent in the following instances:

  • The left-hand constituent of danamuha- (see section 2.2) and danasaṃyuta- (< OIA dānasaṃyukta-, “connected with giving”, attested twice in Aśoka’s inscriptions: CKI 5, 19).

  • The right-hand constituent of aśogadana- (presumably “an Aśoka gift (?)”, attested once in CKI 211), dhaṃmadana- (“giving/gift of the dharma”, attested five times in CKI 11, 25 and 48) and ṣadhadana- (“gift from faith”, attested once in CKI 53) (see Table 1).Footnote 2

    Table 1. Comprehensive inventory of the 36 occurrences of G. dana- as a single word and as a compound constituent in the Gāndhārī epigraphical corpus (CKI)

    Key: = equal to what is found above; Ø no collocation available.

2.2. G. danamuha

The G. compound danamuha- (mainly attested with the spelling danamukha- or daṇamukha-, more rarely with the spelling daṇamuha-) is only attested in the Gāndhārī epigraphical corpus – it is not attested in Gāndhārī manuscripts, documents and coins. Of the three word-forms under analysis, this one appears most frequently in the inscriptions, with a total of 111 occurrences (see Table 2). Its OIA equivalent (presumably *dānamukha- or *dānamukhya-) does not occur in Vedic and Sanskrit sources, and, as Damsteegt (Reference Damsteegt1978: 170–1) suggests for one of its rare extra-Gāndhārī occurrences, an influence from Gandhāra can reasonably be assumed.Footnote 4 For the current state of discoveries, the compound danamuha- with its variant spellings has to be considered a Gāndhārī coinage. The scholarship generally translates the compound danamuha- as “gift”/“donation” (therefore, as a synonym of G. dana- in the sense of “gift”; cf., for example, Baums Reference Baums, Rienjang and Stewart2018: 68) or “pious gift”/“pious donation” (cf., for example, Falk Reference Falk, Mevissen and Banerj2009: 27).Footnote 5

Table 2. Comprehensive inventory of the 111 occurrences of G. danamuha- in the Gāndhārī epigraphical corpus (CKI)

2.3. G. deyadhaṃma

The compound deyadhaṃma- (mainly attested with the spelling deyadharma-, more rarely with the spellings deyadhaṃma- and deyasama-) is attested only in the Gāndhārī inscriptions in 13 occurrences – it does not occur in Gāndhārī manuscripts, documents and coins. Like the previous case, its OIA equivalent (presumably *deyadharma-) does not occur in Vedic and Sanskrit sources. However, unlike G. danamuha-, it is extensively attested in other non-Gāndhārī MIA literary and epigraphical sources.Footnote 9 Regarding the interpretation of G. deyadhaṃma- in Gāndhārī inscriptions, scholars generally translate it as “gift”/“donation” (cf., for example, Baums Reference Baums, Rienjang and Stewart2018: 68) or, based on the parallel danamuha- (see section 2.2), as “pious gift”/“pious donation” (cf. Salomon Reference Salomon1999: 218).Footnote 10 Unlike G. danamuha- (see sections 2.2, 3.1), a Gāndhārī coinage cannot be assumed for G. deyadhaṃma-, given its wide occurrence in other MIA sources.

Furthermore, G. deyadhaṃma- also occurs as a member of the compound deyadhaṃmaparicaga- (lit. “leaving a gift” > “giving of a gift”) once in inscriptions: CKI 60 (see Table 3).Footnote 11 I note that, as in the case of G. deyadhaṃma- itself, this compound is also attested in extra-Gāndhārī Buddhist sources.Footnote 12

Table 3. Comprehensive inventory of the 14 occurrences of G. deyadhaṃma- as a single word and as a compound constituent in the Gāndhārī epigraphical corpus (CKI)

3. Semantic analysis of G. dana-, danamuha- and deyadhaṃma- in the Gāndhārī epigraphical corpus

This section analyses the collected data regarding the three Gāndhārī word-forms denoting “gift”. Its final part proposes a hypothesis on the origin of the G. compound danamuha- (see section 3.1).

Starting with G. dana-, it has 36 occurrences in Gāndhārī inscriptions, 27 as a single word and 9 as a compound constituent. As far as I could ascertain for its attestation as a single word, in the early occurrences of G. dana-in Aśoka’s Edicts (18 out of 27),Footnote 14 the ambivalence between “gift” and “giving” (shared with OIA sources) is undoubtedly maintained. In the other occurrences (9 out of 27), attested in later sources (approximately between the first century bce and the third century ce), G. dana- is used in the donative formulas with the meaning of “gift”.

Turning to G. danamuha-, it has attracted the attention of scholarship since the earliest studies of Gāndhārī inscriptions, perhaps because it is attested almost only and so massively in such a corpus, numbering 111 occurrences. Scholars have focused on the relationship between G. danamuha- and dana- and the relationship between G. danamuha and deyadhaṃma-. As for the first, I refer to Damsteegt (Reference Damsteegt1978: 306, fn. 1), according to whom “[the word-form dāna-] is in the North-west generally replaced by the expression danamukha- or danamuha-” (cf. also Senart Reference Senart1890: 130–4; Thomas Reference Thomas1915: 97–9; Majumdar Reference Majumdar1922: 62–3). As for the second, I refer to Salomon (Reference Salomon1999: 241), according to whom the two G. compounds danamuha- and deyadhaṃma- are used as synonymous expressions denoting “pious gift” in Gāndhārī Buddhist donative inscriptions, regardless of their etymological difference (cf. also Senart Reference Senart1902–03: 55; Sircar Reference Sircar1966: 79, 90, 205). The employment of G. danamuha- and deyadhaṃma- in donative formulas (about the synonymous use of which there is little to dispute) has caused scholarship to neglect a structured reflection on their etymology (and, being two compounds, about their interpretation). A few attempts were still made. Pargiter (Reference Pargiter1913–14: 300; Reference Pargiter1921–22: 98–100) interpreted G. danamuha- as a karmadhāraya compound, translating it as “choice gift”. A similar conclusion is reached by Damsteegt (Reference Damsteegt1978: 246, 334, fn. 36), who interpreted it as a karmadhāraya compound meaning “excellent gift”, albeit he reports that -mukha is only attested in bahuvrīhi compounds with the meaning of “having…as best”. The most complete reflection on the etymology of G. danamuha- and also of G. deyadhaṃma- is by Bopearachchi and Salomon (Reference Salomon2022–23: 53, fn. 8), which I cite integrally as a basis for the discussion that will follow:

The widely attested (in inscriptions) but grammatically peculiar term dānamukha (Sanskrit and Pali; Gāndhārī daṇamukha), conventionally translated as “pious gift,” is perhaps best interpreted as a compound with the component members in reversed order, as is not uncommon in Sanskrit and various Middle Indo-Aryan languages […]; thus, dānamukha = *mukh(y)adāna, “principal/outstanding gift”. The same may be true of the more or less synonymous and even more common (both in inscriptions and Buddhist literature) deyadharmadharmadeya “to be given by/according to/for the Dharma”.

Analysing the hypothetical original OIA form *dānamukha- or *dānamukhya- with Pāṇini’s Aṣṭādhyāyī, there is, however, no need to assume an inversion of the constituents. Indeed, this compound could be interpreted either as a bahuvrīhi or a karmadhāraya:

  • If interpreted as a bahuvrīhi compound (explained by the general rule A 2.2.24),Footnote 15 the order of the constituents follows A 2.2.35,Footnote 16 according to which the qualifying word (in this case: dāna-) occurs as the left-hand constituent. In this case, the meaning would be “having (the act of) giving as the principal feature/origin/purpose”, thus “gift”.

  • If interpreted as a karmadhāraya compound (explained by the general rule A 1.2.42),Footnote 17 the order of the constituents would, in fact, break rule A 2.2.30,Footnote 18 according to which the non-head member (upasarjana, the notion of which is introduced in A 1.2.43)Footnote 19 occurs in the left-hand slot; however, this impasse is overcome by recourse to A 1.2.44,Footnote 20 which allows considering even a constituent that does not occupy the left-hand slot as the non-head member (see Pontillo Reference Pontillo, Ronzitti and Borghi2003; Mocci and Pontillo Reference Mocci and Pontillo2019: 5–7; Candotti and Pontillo Reference Candotti and Pontillo2022: 12–15; Mocci Reference Mocci2023: 291–4). In this other case, the meaning would be “chief/eminent gift”.

Pāṇini’s rules may support both interpretations. Nonetheless, interpreting it as a karmadhārayais undoubtedly more cumbersome than its more straightforward explanation as a bahuvrīhi, which I lean towards thanks to the analysis of this compound’s collocations (see Table 2). Excluding cases where it is attested not in co-occurrence with another word, the following groups of collocations are identified:

  1. a) The G. compound danamuha- mainly occurs as the predicate nominative (CKI 52, 61, 110, 371, 452, 458, 506, 545, 556, 731, 833). Here is an example (CKI 371): [a]ya panighaḍa [da]ṇaṃmukh[o] Viratatae [Srva]hiamabharyae […] “This water jar is the gift (following its analysis as a bahuvrīhi: ‘originated from the act of giving’) for Viratata, wife of Srvahiama”. In these occurrences (particularly those in which the demonstrative adjective is missing), the compound can also be read not as the predicate nominative in nominal sentences but as a simple apposition.

  2. b) In other cases, it occurs as the subject complement (CKI 148, 156, 177). Here is an example (CKI 177): Tramisa daṇamu〈*khe〉 ime śarira presthavida budhaṇa puyae “These relics are established as the gift (following its analysis as a bahuvrīhi: ‘originated from the act of giving’) of Trami in worship of the Buddha”.

  3. c) In one case, it occurs as the object complement (CKI 461, at least based on the reconstructed reading of its final part): saṃ 20 20 20 20 4 1 Arsamiasa masasa di 1 Nribhratriśamaputra danamukho ekha [k](*ue) “In year 85 (of Kaniṣka? = 211 ce), month Artemisios, day 1, Nribhratriśama’s son had the well dug as a gift (following its analysis as a bahuvrīhi: ‘originated from the act of giving’)”.

The reading of G. danamuha- as a bahuvrīhi is reinforced by the fact that, in the occurrences mentioned above, a linguistic element agrees with the compound and serves as the headword of the syntagma. It is conceivable that in all the other cases in which G. danamuha- is not attested in co-occurrence with another word, zero (Skt. lopa, according to Pāṇinian authors) of a noun used as the head of the syntagma has become widespread, admitting the use of G. danamuha- as a single word with the sense of “gift”. The semantic change hypothesized here is as the following made-up example: *danamuho kuvo “the well (headword of the syntagma) originated from the act of giving (subordinate word of the syntagma)” > *danamuho “gift”.Footnote 21 Despite the vigraha of the compound (the coinage of which is further explored in section 3.1), it is hardly debatable that, based on the evidence gathered (see section 2.2), G. danamuha- is pragmatically used only in donative formulas with the meaning of “gift” in a ritual context, regardless of the conventional translation as “pious gift” that often appears in scholarship.

In the case of G. deyadhaṃma-, attested in the Gāndhārī epigraphical sources from around the first century ce onwards in a much smaller number (13 occurrences as a single word and 1 as a compound constituent), the grammatical analysis slightly changes. Analysing the hypothetical original OIA form *deyadharma- with Pāṇini’s rules, the same rules mentioned above apply, with the difference that this compound could be analysed either as a bahuvrīhi or a tatpuruṣa:

  • If interpreted as a bahuvrīhi compound (regularly following A 2.2.35), the meaning would be “having the feature of having to be given”, thus “gift (to be given)”.

  • If interpreted as a tatpuruṣa compound (with the non-head member in the right-hand position according to A 1.2.44), the meaning would be “to be given for the sake of the dharma” (analysed with M 1.458 l. 16 Vt. 6 ad A 2.3.36).Footnote 22

Again, Pāṇini’s rules would support both interpretations, but the one as bahuvrīhi is also preferable based on the analysis of this compound’s collocations (see Table 3). In this case, excluding its attestations as a single word, it only occurs as a predicative nominative (CKI 145, 165, 369, 373). Here is an example (CKI 373): aya pa[ni]yaghaḍae Hastadatae Teyavarmabharyae deyadharma saghe caturdiśe atmanasa arogadakṣine […] “This water jar is the gift (following its analysis as a bahuvrīhi: ‘featured by having to be given’) of Hastadata, wife of Teyavarman, to the community of the four directions for the benefit of her own health”. The same reasoning as above also applies here. As in the case of G. danamuha-, based on the evidence gathered (see section 2.3), G. deyadhaṃma- pragmatically means “gift” in the ritual context.

Regarding the relationship between the two compounds, the data at our disposal point to a synonymous use of the two word-forms, both denoting a ritual gift in the donative formulas regardless of etymological differences (for which there would be a nuance of duty in G. deyadhaṃma- which is then lost). Likewise, there is no pragmatic distinction between these two and the few late records of G. dana-, also referring to a ritual gift in donative formulas. There are no significant data to assume a distinction of period, place, material, (types of) donors or Buddhist schools. The only significant element is the difference in occurrences between G. danamuha-, which is extensively used, and G. deyadhaṃma-, which is seldom used (along with the later attestations of G. dana-). This disparity may be explained by the fact that G. danamuha-, which is most likely a Gāndhārī coinage and appears almost exclusively in the Gāndhārī epigraphical sources, is predominantly used in Gāndhārī donative formulas. Indeed, G. deyadhaṃma-, which is probably a loanword from another MIA language and appears extensively in MIA literary sources, is the least used term overall in Gāndhārī inscriptions.

3.1. A hypothesis on the origin of G. danamuha

As discussed above (see sections 2.2 and 3), it may be concluded that G. danamuha- is a Gāndhārī coinage (unlike G. deyadhaṃma-) and that it gradually replaced the earlier G. dana- (see Damsteegt Reference Damsteegt1978: 306, fn. 1). However, the origin of this compound has not been further explored by scholarship.

For the sake of readability, let me summarize the available data. From the mid-third century bce to the end of the first century bce, the meaning “gift” (nomen rei actae) was denoted only by the word-form G. dana-. However, this fluctuates between the meaning of “giving” (nomen actionis) and that of “gift” (nomen rei actae) in Aśoka’s inscriptions, just like the OIA corresponding word-form dāna-. From around the end of the first century bce onwards, the G. compound danamuha- is attested in Gāndhārī inscriptions with the sole meaning of “gift” (nomen rei actae). After the first attestations of G. danamuha-, the denotatum “gift” (nomen rei actae) was predominantly meant by the latter word-form in epigraphical donative formulas (111 occurrences) at the expense of G. dana- (9 occurrences as a single word) and deyadhaṃma- (13 occurrences as a single word), which pragmatically mean “gift” as well.

In relation to these data, I propose that a phenomenon of semantic change has occurred: specifically, a new compound was coined from an etymon with an ambiguous meaning to disambiguate its meaning in the formulas used in inscriptions.Footnote 23 The G. compound danamuha-, correctly interpreted as a bahuvrīhi “having (the act of) giving as its principal feature/origin”, thus “gift”, was coined from G. dana-, both meaning “giving” and “gift” (like OIA dāna-), to convey unambiguously the sole meaning of “gift” as nomen rei actae. The need to disambiguate the meaning of the etymon G. dana- is in line with the religious context of the inscriptions in which these word-forms occur, as they are attested in Buddhist donative objects. After the coinage of G. danamuha-, this is indeed by far the most used term denoting “gift” in the Gāndhārī inscriptions, although the other two word-forms G. dana- and deyadhaṃma- are also rarely attested with the same meaning.

4. Conclusion

In this article, I investigated the gift lexicon in the Gāndhārī epigraphical corpus, focusing on the triad formed by G. dana-, danamuha- and deyadhaṃma- (see section 1). These are attested 36, 111 and 14 times respectively (both as single words and compound constituents) in the Gāndhārī inscriptions, and a complete repertoire of their occurrences has been provided (see Tables 13). Among the three terms, only G. dana- has a counterpart in the Vedic and Sanskrit works, i.e. OIA dāna-. While G. deyadhaṃma- is frequently attested in other non-Gāndhārī MIA sources (e.g. P. deyyadhaṃma-; BHS deyadharma-) and can be considered a loanword from another MIA language, G. danamuha- can be regarded as a Gāndhārī coinage, as it appears almost exclusively in Gāndhārī inscriptions, except for a few very late occurrences in Pāli works (see section 2). When analysing the data collected, G. dana- is the earliest attested term. In the earliest attestations in Aśoka’s Edicts (dated to the mid-third century bce), its meaning oscillates between “giving” (nomen actionis) and “gift” (nomen rei actae). From around the end of the first century bce, G. dana- was gradually replaced by G. danamuha-, exclusively meaning “gift” (nomen rei actae). It has a far greater attestation (111 occurrences) than G. dana- (9 late occurrences as a single word) and deyadhaṃma- (13 occurrences as a single word), also with the sole meaning of “gift”. The interpretation of the two compounds as “gift” is supported by the vigraha of the compounds, which, from a grammatical perspective, have to be more consistently considered as bahuvrīhis (see section 3). In the final section, I propose analysing the coinage of G. danamuha- as a phenomenon of semantic change with respect to the earlier G. dana-. The new compound G. danamuha- was preferred to disambiguate the meaning of the earlier G. dana-, oscillating between “giving” and “gift”, and to restrict its meaning solely to that of a nomen rei actae. Indeed, this need for disambiguation is justified by the religious context in which such word-forms are attested, specifically Buddhist donative inscriptions (see section 3.1).

Abbreviations

BHS

Buddhist Hybrid Sanskrit

G.

Gāndhārī

MIA

Middle Indo-Aryan

OIA

Old Indo-Aryan

P.

Pāli

Skt.

Sanskrit

Ved.

Vedic

Acknowledgements

All translations from Gāndhārī and Sanskrit are my own unless otherwise stated. I would like to express my heartfelt gratitude to Mark Allon, Maria Piera Candotti, Beatrice Grieco, Davide Mocci, Leonardo Montesi, Chiara Neri, Tiziana Pontillo and Ingo Strauch for their valuable suggestions and corrections throughout this research or for reviewing a provisional draft of this article. I would also like to acknowledge the anonymous reviewers of this journal whose insightful feedback strengthened my argument and provided invaluable insights. Any remaining errors or omissions are, of course, entirely my responsibility.

Footnotes

1 At the time this article was written, the Gāndhārī epigraphical corpus (CKI) contained 1,258 inscriptions (see CKD, CKI, CKM Catalog of Gāndhārī Texts, Baums and Glass 2002a).

2 Outside the corpus of inscriptions, G. dana- also occurs as a compound constituent in Gāndhārī manuscripts and Niya documents. As for Gāndhārī manuscripts, it occurs as the right-hand constituent of amiṣadana- (“gift of food”, attested once in CKM 274), dhaṃmadana- (“giving/gift of the dharma”, attested once in CKM 274), dhaṃmadanada- (“state of giving the dharma”, attested once in CKM 128) and pracayadana- (“giving/gift of support”, attested three times in CKM 264). As for Niya documents, it occurs as the left-hand constituent of danagrahana- (lit. “giving and taking”, attested 20 times only in the Niya documents as “commercial transaction” or “claim for payment”) and danayidava- (presumably meaning “to be made to give”, according to Burrow [Reference Burrow1937: 113], attested once in CKD 164) and as a right-hand constituent of aṭ́hadana (“gift of property”, attested twice in CKD 58, 149) and puṃnadana- (personal name, presumably meaning “having a full gift”, attested once in CKD 318).

3 According to Olivelle (Reference Olivelle2023: 60–84, 277–320), the period of composition of Aśoka’s Edicts was between 257 and 241 bce.

4 To my knowledge, as for non-Gāndhārī epigraphical sources, the MIA word-form dānamukha- is attested only in the following cases: a) one Jain inscription of Mathurā (cf. Nagar Reference Nagar1942: 120); b) inscription no. 8 in the Karle caves (cf. Senart Reference Senart1902–03: 54; Tsukamoto Reference Tsukamoto1996Reference Tsukamoto2003: I, 458); c) inscription no. 1 in Bāmiyān (cf. Tsukamoto Reference Tsukamoto1996Reference Tsukamoto2003: III, 483). As for literary sources, there are some late occurrences of P. dānamukha- in Pāli commentaries and other non-canonical works: corpus research on the Online Pāḷi Tipiṭaka reveals that P. dānamukha- has 44 occurrences.

5 A recent exception to this general trend is Falk (Reference Falk2023: 18), who, in his comment on G. arogadakṣina- (= Skt. ārogyadakṣiṇā-), meaning “gift of health”—a reward given for donations to the order—interprets G. danamuha- as referring to the “start of the donation”. In this interpretation, in the specific context of arogadakṣina, the G. word-form danamuha- denotes a triggering donation explicitly given to receive dakṣiṇā in return as a reward.

6 Regarding the interpretation of G. duyaaḍi, see Falk (Reference Falk2003: 79).

8 Regarding the interpretation of G. varabhiko, see Sadakata (Reference Sadakata1992: 2–4).

9 As for its literary attestation, I report the instance of P. deyyadhamma- which has more than 500 occurrences (excluding its occurrences as a compound constituent) in Pāli canonical and non-canonical works according to corpus research on the Online Pāḷi Tipiṭaka. Furthermore, it is also attested as BHS deyadharma- in Buddhist Hybrid Sanskrit literature (see Edgerton Reference Edgerton1953: s.v. deyadharma-). Regarding its epigraphical attestation, this compound also appears in early Buddhist donative inscriptions in Brāhmī script (see Damsteegt Reference Damsteegt1978: 163, 176–7, 182, 184–5, 201, 245; Bhattacharya Reference Bhattacharya, Yaldiz and Lobo1987). It is the most widely used term in Buddhist donative inscriptions, even in later periods, as evidenced, for instance, by the frequent occurrence of deyadharma- (and the alternative form devadharma-) in the inscriptions of the Palola Ṣāhi dynasty of the kingdom of Gilgit, dating from the sixth to the eighth centuries ce (see von Hinüber Reference Von Hinüber2004).

10 Cf. also Bailey (Reference Bailey1980: 22, 24, 25), who interpreted the G. compound deyadhaṃma- as “dharma-gift”.

11 Damsteegt (Reference Damsteegt1978: 163) mentions another compound occurrence of G. deyadhaṃma-, namely de[yadharma-pa]rityaga-, which Lüders (Reference Lüders1940: 23–5) proposed as the correct reading for s̱amaparityagato in CKI 165. However, this proposal has not been accepted in the CKI’s version.

12 As for its literary attestation, P. deyyadhammapariccāga- has 14 occurrences as a single word and 5 occurrences as a compound constituent according to corpus research on the Online Pāḷi Tipiṭaka. Furthermore, it occurs as BHS deyadharmaparityāga- in Buddhist Hybrid Sanskrit literature (see Edgerton Reference Edgerton1953: s.v. deyadharma-).

13 I point out that this looks like a misspelling of deyasamaparicago.

14 For accuracy, the first Shāhbāzgarhī occurrence (CKI 3) is reconstructed due to the parallel of the Māhsehrā version (CKI 17), as the text is illegible. However, it is possible to include it in the list because the integration is more than plausible, given the nature of the text.

15 A 2.2.24: anekam anyapadārthe [samāsaḥ 2.1.3 saha supā 2.1.4 sup 2.1.9 2.1.18 bahuvrīhiḥ 23] “Two or more inflected nouns [preferably combine] in the meaning of another inflected noun (i.e. the meaning of an inflected noun different from the constituents) [to form a bahuvrīhi compound].” For a general definition of the bahuvrīhi compound, see Mocci (Reference Mocci2022: 4–9). For an explanation of Pāṇini’s model of bahuvrīhi, see Candotti and Pontillo (Reference Candotti and Pontillo2019b; Reference Candotti and Pontillo2022) and Pontillo (Reference Pontillo2021).

16 A 2.2.35: saptamīviśeṣane bahuvrīhau [pūrvam 30] “(An inflected word) ending in the locative or denoting a qualifier occurs [as the left-hand constituent] in a bahuvrīhi compound”.

17 A 1.2.42: tatpuruṣaḥ samānādhikaraṇaḥ karmadhārayaḥ “A tatpuruṣa (compound) the members of which have the same substratum is a karmadhāraya”. Regarding the interpretation of this rule, see Mocci (Reference Mocci2023: 294–306).

18 A 2.2.30: upasarjanaṃ pūrvam “The non-head member occurs as the left-hand constituent (in a compound)”.

19 A 1.2.43: prathamānirdiṣṭaṃ samāsa upasarjanam “What occurs in the nominative ending in a compound(-rule) is a non-head member”.

20 A 1.2.44: ekavibhakti cāpūrvanipāte [upasarjanam 1.2.43] “What has a single ending [is] also [a non-head member], even when it does not occur as the left-hand constituent (in a compound)”. I remark that the translation of apūrvanipāte differs from that usually found in scholarly tradition, e.g. Katre’s (Reference Katre1987: 42) “except with respect to being placed in the prior position”, while following the interpretation of the scholars referenced in the textual corpus, particularly Mocci and Pontillo (Reference Mocci and Pontillo2019: 5–7), Candotti and Pontillo (Reference Candotti and Pontillo2022: 12–15) and Mocci (Reference Mocci2023: 291–4).

21 A comparable instance is the well-known case of the Latin syntagma formaticus caseus “cheese [put] in a mould” (where caseus “cheese” is the headword) which, for a semantic change by synecdoche, becomes formaggio “cheese” in Italian and fromage “cheese” in French as single words, in fact losing the head of the original syntagma and changing the meaning of the former subordinate noun (Lat. formaticus “[put] in a mould” > It. formaggio, Fr. fromage “cheese”).

22 M M 1.458 l. 16 Vt. 6 ad A 2.3.36: nimittāt karmasaṃyoge “After [a nominal stem denoting] a cause, there is a connection with the object”. Some traditional examples are included in Patañjali’s comment on this vārttika (M 1.458 ll. 17–19 ad Vt. 6 ad A 2.3.36): nimittāt karmasaṃyoge saptamī vaktavyā | carmaṇi dvīpinaṃ hanti dantayor hanti kuñjaram | keśeṣu camarīṃ hanti sīmni puṣkalako hataḥ || “When, after [a nominal stem denoting] a cause, there is a connection with the object, the locative case should be taught: ‘He kills the leopard for the sake of [its] skin’; ‘he kills the elephant for the sake of [its] tusks’; ‘he kills the yak for the sake of [its tail] hair (pl.)’; ‘the musk-deer is killed for the sake of [its] scrotum’.”

23 According to Ullmann’s definition (Reference Ullmann1957: 171), “a semantic change will occur whenever a new name becomes attached to a sense and/or a new sense to a name”. Briefly, the semantic change can be caused by linguistic, historical and social, even psychological, factors; it can also be due to foreign influence and the coinage of new words (see Lazzeroni Reference Lazzeroni and Lazzeroni1989: 24–8). Among the factors influencing new coinages is the need to disambiguate a word’s meaning in specific domains, such as law and religion, where ambiguity must be avoided (see also Grzega Reference Grzega2004).

References

Primary literatureGoogle Scholar
A The Aṣṭādhyāyī of Pāṇini. 1987–2003. R. Nath Sharma (ed. and trans); Katre (ed. and trans, 1987), 6 vols. New Delhi: Munshiram Manoharlal.Google Scholar
CKD, CKI, CKM Catalog of Gāndhārī Texts. 2002a. Stefan Baums and Andrew Glass (eds). https://gandhari.org/catalog [accessed 2 December 2025].Google Scholar
M The Vyākaraṇa Mahābhāṣya of Patañjali. 1970. Franz Kielhorn (ed.), 3 vols. Osnabrück: Zeller [Bombay 1880–1885].Google Scholar
Vt. Kātyāyana’s vārttikas quoted in M.Google Scholar
Secondary literatureGoogle Scholar
Bailey, H.W. 1980. “A Kharoṣṭrī inscription of Seṇavarma, King of Oḍi”, The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 1, .CrossRefGoogle Scholar
Bhattacharya, Gouriswar. 1987. “Dāna – deyadharma: donation in early Buddhist records (in Brāhmī)”, in Yaldiz, Marianne and Lobo, Wibke (eds), Investigating Indian Art: Proceedings of a Symposium on the Development of Early Buddhist and Hindu Iconography Held at the Museum of Indian Art Berlin in May 1986. (Veröffentlichungen des Museums für Indische Kunst, 8.), . Berlin: Museum für Indische Kunst.Google Scholar
Baums, Stefan. 2012. “Catalog and revised texts and translations of Gandharan reliquary inscriptions”, in Jongeward, David, Errington, Elizabeth, Salomon, Richard and Baums, Stefan (eds), Gandharan Buddhist Reliquaries. (Gandharan Studies, 1.), . Seattle: Early Buddhist Manuscripts Project.Google Scholar
Baums, Stefan. 2018. “A framework for Gandhāran chronology based on relic inscriptions”, in Rienjang, Wannaporn and Stewart, Peter (eds), Problems of Chronology in Gandhāran Art: Proceedings of the First International Workshop of the Gandhāra Connections Project, University of Oxford, 23rd–24th March, 2017, 5370. Oxford: Archaeopress.CrossRefGoogle Scholar
Baums, Stefan and Glass, Andrew. 2002b. A Dictionary of Gāndhārī, https://gandhari.org/dictionary [accessed 2 December 2025].Google Scholar
Bopearachchi, Osmund and Salomon, Richard. 2022–23. “Two Gandharan seated Buddha images”, Bulletin of the Asia Institute 31, 4954.Google Scholar
Brough, John. 1982. “Amitābha and Avalokiteśvara in an inscribed Gandhāran sculpture”, Indologica Taurinensia 10, 6570.Google Scholar
Burrow, Thomas. 1937. The Language of the Kharoṣṭhi Documents from Chinese Turkestan. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Candotti, Maria Piera, Neri, Chiara and Pontillo, Tiziana. 2020. “Reconsideration of a plausible relationship between gift and merit in the earliest Vedic and Pāli sources (1): a comparison between the usages of Pā. dakkhiṇeyya and Ved. dakṣiṇī́ya”, Rivista di Studi Orientali 93/1–2, .Google Scholar
Candotti, Maria Piera, Neri, Chiara and Pontillo, Tiziana. 2021. “Vedic dákṣiṇā/Pāli dakkhiṇā. Recovering an original notion behind the later institutional gift”, in Poddighe, Elisabetta and Pontillo, Tiziana (eds), Resisting and Justifying Changes. How to Make the New Acceptable in the Ancient, Medieval and Early Modern World. (Nuova Biblioteca di Studi Classici e Orientali. Supplementi alla rivista Studi Classici e Orientali, 5.), 21108. Pisa: Pisa University Press.Google Scholar
Candotti, Maria Piera and Pontillo, Tiziana. 2019a. “The lexicon of the ‘act of accepting (pratigraha)’: an approach to the multilayered Vedic culture”, Lingua Posnaniensis 61/2, 2756.CrossRefGoogle Scholar
Candotti, Maria Piera and Pontillo, Tiziana. 2019b. “Lexical subordination in derivation and compounding: Pāṇini’s focusing on the non-head”, Studi e Saggi Linguistici 58/2, .Google Scholar
Candotti, Maria Piera and Pontillo, Tiziana. 2022. “Dispensing with zero in the analysis of Sanskrit bahuvrīhi: resurfacing, testing and assessing Pāṇini’s model”, Journal of South Asian Linguistics 12/1, 122.Google Scholar
Damsteegt, Theo. 1978. Epigraphical Hybrid Sanskrit: Its Rise, Spread, Characteristics and Relationship to Buddhist Hybrid Sanskrit. (Orientalia Rheno‐Traiectina, volumen vicesimum tertium.) Leiden: Brill.CrossRefGoogle Scholar
Edgerton, Franklin. 1953. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. (William Dwight Whitney Linguistic Series.) New Haven: Yale University Press.Google Scholar
Errington, Elizabeth and Curtis, Vesta Sarkhosh. 2007. From Persepolis to the Punjab: Exploring Ancient Iran, Afghanistan and Pakistan. London: British Museum Press.Google Scholar
Errington, Elizabeth and Falk, Harry. 2002. “Numismatic evidence for dating the “Kanishka” reliquary”, Silk Road Art and Archaeology 8, .Google Scholar
Falk, Harry. 2000–01. “A copper sieve from Taxila”, Indo‐Asiatische Zeitschrift 4/5, 2834.Google Scholar
Falk, Harry. 2003. “Five new Kharoṣṭhī donation records from Gandhāra”, Silk Road Art and Archaeology 9, 7186.Google Scholar
Falk, Harry. 2009. “The pious donation of wells in Gandhara”, in Mevissen, Gerd and Banerj, Arundhati (eds), Prajñādhara: Essays on Asian, History, Epigraphy and Culture in Honour of Gouriswar Bhattacharya, 2336. New Delhi: Kaveri Books.Google Scholar
Falk, Harry. 2010. “Named sanctuaries and another fire hall in Gandhāra”, Pakistan Heritage 2, .Google Scholar
Falk, Harry. 2011. “Ten thoughts on the Mathura lion capital reliquary”, in Bhandare, Shailendra and Garg, Sanjay (eds), Felicitas: Essays in Numismatics, Epigraphy and History in Honour of Joe Cribb, . Mumbai: Reesha.Google Scholar
Falk, Harry. 2023. “Ārogyadakṣiṇā and two periods of epidemics in Ancient India”, Sōka daigaku kokusai bukkyōgaku kōtō kenkyūjo nenpō 創価大学国際仏教学高等研究所年報 26, 15–39.Google Scholar
Fussman, Gérard. 1969. “Une inscription kharoṣṭhī à Haḍḍa”, Bulletin de l’École française d’Extrême‐Orient 56, 59.CrossRefGoogle Scholar
Fussman, Gérard. 1974. “Documents épigraphiques kouchans”, Bulletin de l’École française d’Extrême‐Orient 61, 166.CrossRefGoogle Scholar
Fussman, Gérard. 1980. “Documents épigraphiques kouchans (II)”, Bulletin de l’École française d’Extrême‐Orient 67, 4558.CrossRefGoogle Scholar
Fussman, Gérard. 1987. “Numismatic and epigraphic evidence for the chronology of early Gandharan art”, in Yaldiz, Marianne and Lobo, Wibke (eds), Investigating Indian Art: Proceedings of a Symposium on the Development of Early Buddhist and Hindu Iconography Held at the Museum of Indian Art Berlin in May 1986. (Veröffentlichungen des Museums für Indische Kunst, 8.), 6788. Berlin: Museum für Indische Kunst.Google Scholar
Grzega, Joachim. 2004. Bezeichnungswandel: Wie, Warum, Wozu? Ein Beitrag zur englischen und allgemeinen Onomasiologie. Heidelberg: Winter.Google Scholar
Heim, Maria. 2004. Theories of the Gift in South Asia: Hindu, Buddhist, and Jain Reflections on Dāna. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Katre, Sumitra M. (ed. and trans). 1987. Aṣṭādhyāyī of Pāṇini. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
Konow, Sten. 1929. Kharoshṭhī Inscriptions with the Exception of Those of Aśoka. (Corpus Inscriptionum Indicarum, Vol. II, Part I.) Calcutta: Government of India Central Publication Branch.Google Scholar
Konow, Sten. 1933–34. “Kharoshti inscription on a Begram bas‐relief”, Epigraphia Indica 22, 1115.Google Scholar
Lazzeroni, Romano. 1989. “Il mutamento linguistico”, in Lazzeroni, Romano (ed), Linguistica storica, 1354, Roma: La Nuova Italia Scientifica.Google Scholar
Lüders, Heinrich. 1940. “Zu und aus den Kharoṣṭhī‐Urkunden”, Acta Orientalia 18, 1549.Google Scholar
Majumdar, N.G. 1922. “Notes on Kharoṣṭhī inscriptions”, Journal & Proceedings of the Asiatic Society of Bengal 18, .Google Scholar
Majumdar, N.G. 1923. “An inscribed copper ladle from Hazara”, Journal of the Asiatic Society of Bengal 19, .Google Scholar
Majumdar, N.G. 1937–38. “Inscriptions on two relic‐caskets from Charsadda”, Epigraphia Indica 24, 810.Google Scholar
Mauss, Marcel. 1923. “Essai Sur le Don. Forme et raison de l’échange dans les sociétés archaïques in Sociologie et Anthropologie”, L’Année Sociologique (1896/1897–1924/1925) 1, 30186.Google Scholar
Michaels, Axel 1997. “Gift and return gift: greeting and return greeting in India. On a consequential footnote by Marcel Mauss”, Numen 44, .CrossRefGoogle Scholar
Mocci, Davide. 2022. “The possessive relation in Sanskrit bahuvrīhi compounds: ellipsis or movement”, Journal of South Asian Linguistics 12/2, 130.Google Scholar
Mocci, Davide. 2023. “Pāṇini and the non-head (upasarjana) of attributive endocentric compounds”, Bhāṣā. Journal of South Asian Linguistics, Philology and Grammatical Traditions 2/2, 279315.Google Scholar
Mocci, Davide and Pontillo, Tiziana. 2019. “Predication in Aṣṭādhyāyī 2.1.56. Syntactic analysis of a karmadhāraya compound”, Aevum 93/1, 338.Google Scholar
Nagar, M.M. 1942. “Mathura Museum notes”, Journal of the United Provinces Historical Society 15, .Google Scholar
Nasim Khan, M. 2007. “Inscribed oil lamps and other Kharoṣṭhī inscriptions from Gandhāra”, Journal of the Royal Asiatic Society, series 3, 17/2, .Google Scholar
Olivelle, Patrick. 2023. Ashoka: Portrait of a Philosopher King. New Haven: Yale University Press.Google Scholar
Pargiter, F.E. 1913–14. “Four early inscriptions from Manikiala, Hashtnagar, and Sanchi”, Epigraphia Indica 12, 298303.Google Scholar
Pargiter, F.E. 1921–22. “The inscriptions on the Bimaran vase”, Epigraphia Indica 16, 97100.Google Scholar
Parry, Jonathan. 1986. “The gift, the Indian gift and the ‘Indian Gift’”, Man 21/3, .CrossRefGoogle Scholar
Pontillo, Tiziana. 2003. “La definizione di upasarjana- in Pāṇini”, in Ronzitti, Rosa and Borghi, Guido (eds), Atti del Primo Incontro Genovese di Studi Vedici e Pāṇiniani (Genova, 16 luglio 2002), 2135. Recco: Le Mani.Google Scholar
Pontillo, Tiziana. 2021. “Did the Sanskrit model bring ‘true enlightenment to European scholars’ when they analysed and classified the bahuvrīhi compounds?”, Studi Classici e Orientali 67, 497514.CrossRefGoogle Scholar
Sadakata, Akira (定方 晟). 1992. “Gandāra no kishin fumi ガンダーラの寄進文”, Bukkyō gaku 仏教学 33, 18.Google Scholar
Salomon, Richard. 1999. Ancient Buddhist Scrolls from Gandhāra: The British Library Kharoṣṭhī Fragments. Seattle: University of Washington Press.Google Scholar
Salomon, Richard. 2000. “Two new Kharoṣṭhī inscriptions”, Bulletin of the Asia Institute 14, 5568.Google Scholar
Salomon, Richard. 2007. “Dynastic and institutional connections in the pre‐ and early Kuṣāṇa period: new manuscript and epigraphic evidence”, in Srinivasan, Doris Meth (ed.), On the Cusp of an Era: Art in the Pre‐Kuṣāṇa World. (Brill’s Inner Asian Library, 18.), . Leiden: Brill.CrossRefGoogle Scholar
Salomon, Richard. 2022. “A hoard of inscribed Gandharan metalware”, Journal of the International Association of Buddhist Studies 45, .Google Scholar
Senart, Émile. 1890. “Notes D’Épigraphie Indienne”, Journal Asiatique (Huitième Série) 15, .Google Scholar
Senart, Émile. 1902–03. “The inscriptions in the caves at Karle”, Epigraphia Indica 7, 4774.Google Scholar
Sircar, D.C. 1966. Indian Epigraphical Glossary. Delhi: Motilal Banarsidass.Google Scholar
Strauch, Ingo. 2009. “Inscribed objects from greater Gandhāra”, Bulletin of the Asia Institute 23, .Google Scholar
Thomas, F.W. 1915. “Notes on the edicts of Asoka”, The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 1915, 97112.CrossRefGoogle Scholar
Tsukamoto, Keishō. 1996–2003. A Comprehensive Study of Indian Buddhist Inscriptions, 3 vols. Kyoto: Heirakuji-Shoten.Google Scholar
Ullmann, Stephen. 1957. The Principles of Semantics. Oxford: Blackwell [1951].Google Scholar
Von Hinüber, Oskar. 2004. Die Palola Ṣāhis: Ihre Steininschriften, Inschriften auf Bronzen, Handschriftenkolophone und Schutzzauber: Materialien zur Geschichte von Gilgit und Chilas. (Antiquities of Northern Pakistan Reports and Studies, 5.) Mainz: Verlag Philipp von Zabern.Google Scholar
Figure 0

Table 1. Comprehensive inventory of the 36 occurrences of G. dana- as a single word and as a compound constituent in the Gāndhārī epigraphical corpus (CKI)

Figure 1

Table 2. Comprehensive inventory of the 111 occurrences of G. danamuha- in the Gāndhārī epigraphical corpus (CKI)

Figure 2

Table 3. Comprehensive inventory of the 14 occurrences of G. deyadhaṃma- as a single word and as a compound constituent in the Gāndhārī epigraphical corpus (CKI)