Hostname: page-component-5db58dd55d-8mwbx Total loading time: 0 Render date: 2026-06-03T07:19:21.722Z Has data issue: false hasContentIssue false

Tonal languages without tone: downstep in Drubea and Numèè (Oceanic, New Caledonia)

Published online by Cambridge University Press:  05 December 2025

Florian Lionnet*
Affiliation:
Program in Linguistics, Princeton University , USA
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

In this article, I analyse the word-prosodic system of Drubea and Numèè, two of the rare tonal Oceanic languages. Building on Rivierre’s (1973) seminal work, I show that the word-prosodic system of these two languages can be analysed as involving only register features: an underlying downstep and a postlexical epenthetic upstep. Drubea and Numèè are thus tonal languages without tones stricto sensu. This new type of word-prosodic system has both theoretical and typological implications: (i) register features, defined as in Snider’s (1999) Register Tier Theory, need not be subordinate to or associated with tones, and may exist in the absence of tone, including in underlying representation; (ii) tonal systems come in two types: tone-based systems in which the tonal contrasts are defined paradigmatically, as in most tone languages, and register-based systems where tonal contrasts are defined syntagmatically, as in Drubea and Numèè.

Information

Type
Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Table 1 Adaptation of Rivierre’s (1973) scale for pitch notation.

Figure 1

Figure 1 /… ꜜmwa be to ꜜɳe co + ꜛ%/ ‘[his son] died in the water’ (Drubea; Shintani 2019: 178, L24).

Figure 2

Figure 2 /dɪɪ ꜜbe/ ‘small niaouli’ (Drubea; Shintani 2019: 353, L49).

Figure 3

Figure 3 /ꜜtaa aboɽu te || te wɪɪ-ɽe ɲi/ ‘someone is squeezing coconut pulp’ (Drubea; Shintani 2019: 172, L23).

Figure 4

Figure 4 /ko ꜜmwa te … / ‘I [work my field]’ (Drubea; Shintani 2019: 234, L32).

Figure 5

Figure 5 /kaa ꜜʈã/ ‘(fire) smoke’ (Drubea; Shintani 2019: 173, L23).

Figure 6

Figure 6 /kãꜜã ꜜvi ꜜʈã/ ‘[then we] take firewood’ (Drubea; Shintani 2019: 172, L23).

Figure 7

Figure 7 /ko ꜜmwa ꜜɳii ꜜyoo ꜜne-xee-ꜜyɛ ꜜme…/ ‘I said just now that…’ (Drubea; Shintani 2019: 306, L43 AT).

Figure 8

Figure 8 /ꜜɳe-ꜜbʊʊ-V ꜜya yaa ꜜme a-ꜜʈe/ ‘Your face does not look good’ (Drubea; Shintani 2019: 130, L17).

Figure 9

Figure 9 /ꜜʈã ꜜmwa ŋe-ɽe maꜜa…/ ‘The fire burns these [stones]’ (Drubea; Shintani 2019: 172, L23).

Figure 10

Figure 10 /ꜜɳopwe ki pa ꜜtũã-ɽe…/ ‘And you see [that it is good]…’ (Drubea; Shintani 2019: 41, L04).

Figure 11

Figure 11 /keꜜe kãꜜã uꜜi-a -wɛ wẽ + ꜛ%/ ‘We will do everything that way’ (Drubea; Shintani 2019: 172, L23).

Figure 12

Figure 12 /… yaꜜa geꜜe ꜜmẽ ꜜʈõŋẽɽẽ xɪɪ-ꜜa ɲĩ püɽüco gɪɪ wẽ/ ‘[this child], we don’t know where he’s coming from!’ (Numèè; Ati & Rivierre 1966: S54, 4:03).

Figure 13

Figure 13 /a-ꜜɽoo ꜜwɛcaaxɪɪ/ ‘… down near the channel’ (Numèè; Ati & Rivierre 1966: S31, 1:58).

Figure 14

Figure 14 /… ɲĩ yʊʊ a-ꜜpaa kwẽ/ ‘… he berths on the sand’ (Numèè; Ati & Rivierre 1966: S64, 4:57).

Figure 15

Figure 15 /…ꜜmwa veto ꜜtaa…/ ‘[I] put a [blanket on the table] (Drubea; Shintani 2019: 97, L12).

Figure 16

Figure 16 /ko te ꜜʈo-mwaɽi ꜜmwa… ꜜŋi kapwa + ꜛ%/ ‘I covered the house with corrugated iron' (Drubea; Shintani 2019: 147, L19).

Figure 17

Figure 17 /ko ꜜmwa ꜜʈobe/ ‘I woke up’ (Drubea; Shintani 2019: 193, L26).

Figure 18

Figure 18 /ko te ꜜŋɛɽɛ-ɽe ꜜme…/ ‘I think that…’ (Drubea; Shintani 2019: 214, L29).

Figure 19

Figure 19 /kãꜜã ꜜmwaɽii buꜜki/ ‘[I] planted flowers’ (Drubea; Shintani 2019: 147, L19).

Figure 20

Figure 20 /te ꜜmwaɽii-ɽe ku +ꜛ%/ ‘[I] plant yams’ (Drubea; Shintani 2019: 234, L32).

Figure 21

Figure 21 /… kaꜜgwee te ki te veꜜyuu-ɽe/ ‘You look sick’ (lit. ‘it is like you are sick’; Drubea; Shintani 2019: 130, L17).

Figure 22

Figure 22 /… ꜜmwa veꜜyuu wẽ teꜜe…/ ‘… [they] died because…’ (Drubea; Shintani 2019: 235, L32).

Figure 23

Figure 23 /ɲi beꜜe ŋa-ɽe/ ‘[He said that] he doesn’t work’ (Drubea; Shintani 2019: 67, L8).

Figure 24

Figure 24 /ꜜɳi ꜜmwa beꜜe || …/ ‘They don’t [think about working]’ (Drubea; Shintani 2019: 306, L43).

Figure 25

Figure 25 /ꜜɳi beꜜe kwe-ɽe/ ‘They don’t eat [it]’ (Drubea; Shintani 2019: 187, L25).

Figure 26

Figure 26 /ko beꜜe jaaɳi-ɽe ꜜme tuꜜmwa …/ ‘I do not want other [people to come help me plant yams]’ (Drubea; Shintani 2019: 48, L05).

Figure 27

Figure 27 /ko beꜜe ꜜʈõkõ ꜜɳii-ɽe …/ ‘I cannot say…’ (Drubea; Shintani 2019: 67, L08).

Figure 28

Table 2 Downstep distribution in mono- and disyllabic stems.

Figure 29

Table 3 Attested and unattested register pattern mappings on disyllables.

Figure 30

Table 4 Mapping of register patterns onto mono- and disyllabic native stems.