Hostname: page-component-6766d58669-nf276 Total loading time: 0 Render date: 2026-05-18T04:36:44.171Z Has data issue: false hasContentIssue false

, i, for, or til: A comparative analysis of prepositions in the writing of L1 and L2 Danish users

Published online by Cambridge University Press:  30 August 2023

Line Burholt Kristensen
Affiliation:
Department of Nordic Studies and Linguistics, University of Copenhagen, Emil Holms Kanal 2, 2300 Copenhagen S, Denmark
Marie-Louise Lind Sørensen*
Affiliation:
Department of Swedish Language, Åbo Akademi University, Tehtaankatu 2, 20500 Turku, Finland
*
Corresponding author: Marie-Louise Lind Sørensen; Email: marie-louise.sorensen@abo.fi

Abstract

This corpus study compares the use of Danish prepositions in the writing of L1 users of Danish to that of L2 users of Danish (with English as their L1). It examines to what extent non-standard usage is a specific L2 phenomenon and to what degree the challenges with prepositions are shared between the L1 and L2 group. We analyze the distribution and characteristics of non-standard usage involving four frequent Danish prepositions: til ‘to’, i ‘in’, ‘on’, and for ‘for’. The results show that L2 texts are characterized by a larger share of non-standard tokens and by confusion of prepositions and non-prepositions. Yet, both L1 texts and L2 texts have non-standard usage and both have possible English calques. Based on the similarities between the two groups, we recommend that future studies include naturally occurring L1 production as a baseline for describing characteristics of L2 production.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2023. Published by Cambridge University Press on behalf of The Nordic Association of Linguists
Figure 0

Figure 1. Distributional overlap for English and Danish prepositions.Note: Proto-scenes (according to Tyler & Evans 2003) for the English prepositions in, on, to, and for on the left. The middle part lists selected examples from Tyler & Evans (2003). TR = trajectory, LM = landmark. The dotted lines covering the English examples and the Danish prepositions to the right illustrate how each underlined preposition in the English examples translates into Danish. The asterisk in one of the examples denotes that the English example could be translated by either Danish for (if the meaning is ‘on behalf of Carol’) or til (if Carol is the recipient).

Figure 1

Table 1. L1 and L2 writers in the corpus

Figure 2

Table 2. The L1 and L2 texts in the corpus

Figure 3

Table 3. Definitions of non-standard usage involving the prepositions , i, for, and til.

Figure 4

Table 4. Non-standard usage of prepositions (superfluous, omitted, and confused) in L1 and L2 texts

Figure 5

Table 5. Overuse and underuse of for, i, , til in L1 and L2 texts

Figure 6

Figure 2. Share of non-standard tokens for valence-bound and non-valence-bound prepositions.

Figure 7

Table 6. Non-standard uses for valence-bound and not valence-bound prepositions (bound by verbs or adjectives)

Figure 8

Figure 3. The frequency of non-standard tokens for spatial use of prepositions.

Figure 9

Figure 4. The frequency of non-standard tokens for temporal use of prepositions.

Supplementary material: File

Kristensen and Sørensen supplementary material

Kristensen and Sørensen supplementary material

Download Kristensen and Sørensen supplementary material(File)
File 325.5 KB