Hostname: page-component-6766d58669-h8lrw Total loading time: 0 Render date: 2026-05-20T12:30:08.080Z Has data issue: false hasContentIssue false

The role of stress position in bilingual auditory word recognition: Cognate processing in Turkish and Dutch

Published online by Cambridge University Press:  04 March 2022

Antje Muntendam*
Affiliation:
Florida State University, Tallahassee, Florida, USA Centre for Language Studies, Radboud University, Nijmegen, The Netherlands
Remy van Rijswijk
Affiliation:
Centre for Language Studies, Radboud University, Nijmegen, The Netherlands
Giulio Severijnen
Affiliation:
Donders Centre for Cognition, Radboud University, Nijmegen, The Netherlands
Ton Dijkstra
Affiliation:
Centre for Language Studies, Radboud University, Nijmegen, The Netherlands Donders Centre for Cognition, Radboud University, Nijmegen, The Netherlands
*
Address for correspondence: Antje Muntendam, PO Box 3061540, Tallahassee, FL 32306-1540, USA E-mail: amuntendam@fsu.edu
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

We examined the effect of word stress position on bilingual auditory cognate processing. Turkish–Dutch early bilinguals who are dominant in their L2 (Dutch) performed an auditory lexical decision task in Turkish or Dutch. While Dutch has variable word stress, with a tendency for penultimate stress, stress in Turkish is mostly predictable and usually falls on the ultimate syllable. Our tasks included two-syllable cognates with penultimate stress in both languages, ultimate stress in both languages, or ultimate stress in Turkish and penultimate stress in Dutch. Some cognate facilitation effects arose in Dutch, while inhibition was found in Turkish. Cognates with ultimate stress were processed faster than cognates with penultimate stress, in both languages. This shows that in TurkishDutch early bilinguals, cognate processing depends on Turkish stress position, although Dutch is dominant. Together, the findings support the view that cognates have separate, though linked representations.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - NC
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial licence (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits non-commercial re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original article is properly cited. The written permission of Cambridge University Press must be obtained prior to any commercial use.
Copyright
Copyright © The Author(s), 2022. Published by Cambridge University Press
Figure 0

Fig. 1. The representation of the Turkish-Dutch cognate ‘taxi’: two similar, but non-identical morphemic representations that are linked to a (largely) shared semantic representation.

Figure 1

Table 1. Accuracy rates for the items in the three stress conditions in Experiment 1 (Turkish lexical decision).

Figure 2

Table 2. Reaction times (means and standard deviations, in milliseconds) for Experiment 1 (Turkish lexical decision).

Figure 3

Table 3. Accuracy rates for the items in the three stress conditions in Experiment 2 (Dutch lexical decision).

Figure 4

Table 4. Reaction times (means and standard deviations, in milliseconds) for Experiment 2 (Dutch lexical decision).

Figure 5

Fig. 2. Schematic representation of the bilingual processing of cognates in Dutch and Turkish, with two relatively active cognate representations. When the target language of the task is L2 (Dutch), L1 (Turkish, T) is checked before L2 (Dutch, D). The activated L1 (Turkish) representation is rejected, while activation spreads to L2 (Dutch). When the target language is L1 Turkish, the L1 (Turkish) check is followed by an L2 (Dutch) check, but the L2 does not have an effect on the L1.

Supplementary material: PDF

Muntendam et al. supplementary material

Tables S1-S20

Download Muntendam et al. supplementary material(PDF)
PDF 556.9 KB