Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77f85d65b8-t6st2 Total loading time: 0 Render date: 2026-04-16T07:32:08.487Z Has data issue: false hasContentIssue false

Part II - Contact and External Influences

Published online by Cambridge University Press:  30 October 2025

Laura Wright
Affiliation:
University of Cambridge
Raymond Hickey
Affiliation:
University of Limerick
Get access

Information

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Book purchase

Temporarily unavailable

References

Primary Sources

Berakhyah Ben Natronai ha-Nakdan, ‘Sefer Ko’ah ha-Avanim’ (On the Virtue of the Stones). Ed. and trans. Bos, Gerrit and Zwink, Julia. Études sur le Judaïsme Médiéval 40. Leiden: Brill, 2010.Google Scholar
Benedeit, . 1979. The Anglo-Norman Voyage of St. Brendan. Ed. Short, Ian and Merrilees, Brian. Manchester: Manchester University Press.Google Scholar
Bozon, Nicholas. 1889. Les Contes moralisés de Nicole Bozon. Ed. Smith, Lucy Toulmin and Meyer, Paul. Paris: Firmin Didot.Google Scholar
Chapple, George F. (ed.). 1938. Correspondence of the City of London 1298–1370. Unpublished PhD thesis, Birkbeck, University of London.Google Scholar
de Berneville, Guillaume. 1881. La Vie de saint Gilles par Guillaume de Berneville. Ed. Paris, Gaston and Bos, A.. Paris: Didot.Google Scholar
de Bibbesworth, Walter. 1929. Le Traité de Walter de Bibbesworth sur la langue française. Ed. Owen, Annie. Paris: Presses universitaires.Google Scholar
de Bibbesworth, Walter. 2009. Walter de Bibbesworth: Le Tretiz. Ed. Rothwell, William. Aberystwyth: The Anglo-Norman Online Hub.Google Scholar
de Cheriton, Eude. 1999. Recueil général des Isopets. Vol. IV: ‘Fables’ d’Eude de Cheriton. Ed. Ruelle, Pierre. Paris: Société des anciens textes français.Google Scholar
de France, Marie. 1998. Les Fables. Ed. Brucker, Charles. Second edition. Paris and Leuven: Peeters.Google Scholar
de France, Marie. 1966. Les Lais de Marie de France. Ed. Rychner, Jean. Paris: Champion.Google Scholar
de Thaon, Philippe. 2018. Philippe de Thaon, ‘Bestiaire’. Ed. Short, Ian. Oxford: Anglo-Norman Text Society.Google Scholar
de Thaon, Philippe. 1984. Philippe de Thaon: ‘Comput’. Ed. Short, Ian. London: Anglo-Norman Text Society.Google Scholar
de Waterford, Jofroi. 2020. The French Works of Jofroi de Waterford. Ed. Busby, Keith. Turnhout: Brepols.Google Scholar
de Waterford, Jofroi. 2007. Die Diätetik nach dem ‘Secretum secretorum’ in der Version von Jofroi de Waterford: Teiledition und lexikalische Untersuchung. Ed. Schauwecker, Yela. Würzburg: Königshausen und Neumann.Google Scholar
Dictionnaire hébreu-latin-français de la Bible hébraïque de l’Abbaye de Ramsey. 2008. Ed. Olszowy-Schlanger, Judith, Grondeux, Anne, Bobichon, Philipper et al. Turnhout: Brepols.Google Scholar
Durham, Reginald of. 2019. Reginald of Durham’s Life of St. Godric: An Old French Version. Ed. Coombe, Margaret, Hunt, Tony and Mouron, Anne. Oxford: Anglo-Norman Text Society.Google Scholar
Femina, Now First Printed from a Unique MS. in the Library of Trinity College, Cambridge. 1909. Ed. William, A. Wright. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Femina (Trinity College, Cambridge MS B.14.40). 2005. Ed. Rothwell, William. Swansea and Aberystwyth: Anglo-Norman Online Hub. https://anglo-norman.net/wp-content/uploads/2021/07/femina.pdf.Google Scholar
Fœdera, conventiones, litterae. 1816–1869. Ed. Rymer, Thomas and Sanderson, Robert. 7 vols. London: Record Commission.Google Scholar
The French Text of the ‘Ancrene Riwle’. 1944. Ed. Herbert, John A.. London: Oxford University Press.Google Scholar
Gascon Rolls Preserved in the Public Record Office 1307–1317. 1962. Ed. Renouard, Yves. London: Her Majesty’s Stationery Office.Google Scholar
Gaimar, Geffrei. 1960. ‘L’Estoire des Engleis’ by Geffrei Gaimar. Ed. Bell, Alexander. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Gower, John. 1899. The Complete Works of John Gower. Vol. I: The French Works. Ed. George, C. Macaulay. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Henley, Walter of. 1971. Walter of Henley and other Treatises on Estate Management and Accounting. Ed. Oschinsky, Dorothea. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Hunt, Tony (ed.). 1989. Plant Names of Medieval England. Cambridge: D.S. Brewer.Google Scholar
Hunt, Tony (ed.). 1991. Teaching and Learning Latin in Thirteenth-Century England. 3 vols. Cambridge: D. S. Brewer.Google Scholar
La Chanson de Guillaume. 1949–1950. Ed. McMillan, Duncan. 2 vols. Paris: Picard.Google Scholar
La Chanson de Roland, nouvelle édition refondue, traduite de l’italien par Madeleine Tyssens. 2003. Ed. Segre, Cesare. Geneva: Droz.Google Scholar
La Manière de langage qui enseigne à bien parler et écrire le français: Modèles de conversations, composés en Angleterre à la fin du XIVe siècle. 1934. Ed. Gessler, Jean. Brussels: P. Droz.Google Scholar
La Vie de Saint Alexis, Texte du Manuscrit de Hildesheim. 1968. Ed. Storey, Christopher. Geneva/Paris: Droz and Librairie Minard.Google Scholar
Le Cotton Ms. Galba B.I. Documents pour servir à l’histoire des relations entre l’Angleterre et la Flandre de 1341 à 1473. 1896. Ed. Scott, E. and van Severen, L. Gilliodts. Brussels: Hayez.Google Scholar
Legge, M. Dominica (ed.). 1941. Anglo-Norman Letters and Petitions from All Souls MS. 182. Anglo-Norman Text Society 3. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Le Jeu d’Adam. 1996. Ed. van Emden, Wolfgang. Edinburgh: Société Rencesvals British Branch.Google Scholar
Le Livre des Psaumes. 1876. Ed. Michel, Francisque. Paris: Imprimerie nationale.Google Scholar
Le Mystère d’Adam: An Anglo-Norman Drama of the Twelfth Century. 1918. Ed. Studer, Paul. Manchester: Manchester University Press.Google Scholar
Munimenta Gildhallae Londoniensis: Liber Albus, Liber Custumarum et Liber Horn. 1859–1862. Ed. Henry, T. Riley. Rolls Series 12. 4 vols. London: Longman, Brown, Green, Longmans, and Roberts.Google Scholar
The Little Red Book of Bristol. 1900. Ed. Francis, B. Bickley. 2 vols. Bristol/London: Hemmons and Sotheran.Google Scholar
Manières de Langage (1396, 1399, 1415). 1995. Ed. Andres, M. Kristol. London: Anglo-Norman Text Society.Google Scholar
Port Books of Southampton. 1913. Ed. Studer, Paul. Southampton: Cox and Sharland.Google Scholar
Rôles gascons. 1900–1906. Ed. Bémont, Charles. Vols. II and III. Paris: Imprimerie nationale.Google Scholar
Rotuli Parliamentorum. 1767–1777. Ed. Strachey, John. 5 vols. London: Record Commission.Google Scholar
Rotuli Parliamentorum: The Parliament Rolls of Medieval England, 1275–1504. 2005. Ed. Given-Wilson, Chris, Brand, Paul et al. (CD-Rom). Leicester: Scholarly Digital Editions.Google Scholar
Rotuli Scotiae in Turri Londonensi et Domo Capitulari Westmonasteriensi Asservati. 1814–1819. Ed. Macpherson, David, Caley, John and Illingworth, William. 2 vols. London: Record Commission.Google Scholar
Studer, Paul and Evans, Joan (ed.). 1924. Anglo-Norman Lapidaries. Paris: Champion.Google Scholar
Tanquerey, Frédéric Joseph (ed.). 1916. Recueil de lettres anglo-françaises (1265–1399). Paris: Champion.Google Scholar
Testamenta Eboracensia, or Wills Registered at York, Illustrative of the History, Manners, Language, Statistics. etc. of the Province of York. 1836–1864. Ed. Raine, James. 3 vols. London: J. B. Nichols.Google Scholar
Thomas, . 1955–1964. The Romance of Horn by Thomas. Ed. Mildred, K. Pope and Thomas, B. W. Reid. 2 vols. London: Basil Blackwell.Google Scholar
Valmadonna Gloss. 1985. Appendix I: The glosses in MS. Valmadonna, I. Banitt, Menahem (ed.). In Malachi Beit-Arié (ed.), The Only Dated Medieval Hebrew Manuscript Written in England (1189 CE) and the Problem of Pre-Expulsion Anglo-Hebrew Manuscripts. London: Valmadonna Trust Library, pp. 2931.Google Scholar
Wace, . 1933. The Conception Nostre Dame of Wace. Ed. Ashford, William Ray. Chicago, IL: George Banta.Google Scholar
Wace, . 1938–1940. Le Roman de Brut de Wace. Ed. Arnold, Ivor. 2 vols. Paris: Société des anciens textes français.Google Scholar
Wace, . 1970–1973. Le Roman de Rou de Wace. Holden, Anthony J.. 3 vols. Paris: Picard.Google Scholar
Wace, . 1942. La Vie de saint Nicolas, par Wace: Poème religieux du XIIe siècle. Ed. Ronsjö, Einar. Lund: Gleerup.Google Scholar
Wace, . 1932. La Vie de sainte Marguerite. Ed. Elizabeth, A. Francis. Paris: Champion.Google Scholar
War of Saint-Sardos, The (1323–25): Gascon Correspondence and Diplomatic Documents. 1954. Ed. Chaplais, Pierre. London: Royal Historical Society.Google Scholar
Year Books of the Reign of King Edward I. 1866–1877. Ed. Alfred, J. Horwood. 5 vols. London: Longmans Green, Reader and Dyer.Google Scholar
Year Books of Edward II. 1903–1969. Ed. Frederic, W. Maitland et al. 26 vols. London: Quaritch.Google Scholar
Year Books of the Reign of King Edward III. 1883–1911. Ed. Horwood, Alfred J. and Pike, Luke Owen. 15 vols. London: Longman.Google Scholar
Year Books of Richard II. 1914–1975. Ed. Deiser, George F. et al. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Year Books of Edward IV: 10 Edward IV and 49 Henry VI. 1931. Ed. Neilson, Nellie. London: Quaritch.Google Scholar
Year Books 9–10 Henry V (1421–22). 1948. Ed. Ralph V. Rogers. Privately printed.Google Scholar
Years Book of Henry VI: 1 Henry VI. 1933. Ed. Williams, Charles H.. London: Quaritch.Google Scholar

Secondary Sources

AND = Anglo-Norman Dictionary Online. 2005–. Ed. Trotter, David, Wilde, Geert De, Pagan, Heather et al. Aberystwyth University. https://anglo-norman.net.Google Scholar
AND-1 = Anglo-Norman Dictionary. 1977–1992. Stone, Louise, Rothwell, William, Gregory, Stewart et al. (eds.). 7 vols. London: Modern Humanities Research Association.Google Scholar
AND-2 = Anglo-Norman Dictionary, Second Edition: A–E. 2005. Rothwell, William, Gregory, Stewart, Trotter, David et al. (eds.). 2 vols. London: Modern Humanities Research Association.Google Scholar
DEAF = Dictionnaire étymologique de l’ancien français. 1974–2020. Ed. Kurt, Baldinger, Frankwalt, Möhren, Städtler, Thomas et al. Québec/Tübingen/Paris: Presses de l’université Laval, Niemeyer and Klincksieck.Google Scholar
DMLBS = Dictionary of Medieval Latin from British Sources. 1975–2013. Ed. Ashdowne, Richard, Howlett, David, Latham, Ronald et al. 3 vols. Oxford: Oxford University Press, 2018. Online edition: www.dmlbs.ox.ac.uk/web/online.html.Google Scholar
FEW = Französisches etymologisches Wörterbuch. 1922–2002. Ed. von Wartburg, Walther, Chambon, Jean-Pierre, Chauveau, Jean-Paul et al. 25 vols. Bonn/Leipzig/Basel: Schroeder and Teubner. www.atilf.fr/few.Google Scholar
Gdf = Dictionnaire de l’ancienne langue française. 1880–1902. Ed. Godefroy, Frédéric. 10 vols. Paris: Vieweg.Google Scholar
MED = Middle English Dictionary. 1956–2001. Ed. Kurath, Hans and Kuhn, Sherman M.. Ann Arbor: University of Michigan Press. Online edition in Middle English Compendium, ed. Frances McSparran et al. 2000‒2018. https://quod.lib.umich.edu/m/middle-english-dictionary/dictionary.Google Scholar
OED = Oxford English Dictionary. Third Online Edition. Oxford: Oxford University Press. www.oed.com.Google Scholar
TL = Altfranzösisches Wörterbuch. 1925–2002. Tobler, Alfred and Lommatzsch, Erhard (eds.). 11 vols. Berlin/Wiesbaden: Steiner.Google Scholar
TLF Trésor de la langue française: Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789-1960). 1971–1994. Imbs, P. et al. (eds.). 16 vols. Paris: CNRS/Gallimard.Google Scholar
Croenen, Godfried. 2009. The reception of Froissart’s writings in England: the evidence of the manuscripts. In Wogan-Browne, Joceyln, Collette, Carolyn, Kowaleski, Maryanne, Mooney, Linne, Putter, Ad and Trotter, David (eds.), Language and Culture in Medieval Britain: The French of England c. 1100–c. 1500. York: York Medieval Press/Boydell and Brewer. pp. 409419.10.1515/9781846157400-040CrossRefGoogle Scholar
De Visscher, Eva. 2013. Hebrew, Latin, French, English: multilingualism in Jewish-Christian encounters. In Jefferson, Putter and Hopkins (eds.), pp. 89103.Google Scholar
De Wilde, Geert. 2012. Re-considering the semantic labels of the Anglo-Norman Dictionary. In Trotter, David (ed.). Present and Future Research in Anglo-Norman: Proceedings of the Aberystwyth Colloquium, 21–22 July 2011. Aberystwyth: Anglo-Norman Online Hub, pp. 143150.Google Scholar
De Wilde, Geert. 2021. Bibliography. In Anglo-Norman Dictionary. Anglo-Norman Online Hub. https://anglo-norman.net/bibliography/.Google Scholar
Dean, Ruth J. and Boulton, Maureen B. M.. 1999. Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts. London: Anglo-Norman Text Society.Google Scholar
Durkin, Philip. 2012. Etymological research on English words as a source of information about Anglo-French. In Trotter, David (ed.), Present and Future Research in Anglo-Norman: Proceedings of the Aberystwyth Colloquium, 21–22 July 2011. Aberystwyth: Anglo-Norman Online Hub, pp. 101107.Google Scholar
Durkin, Philip. 2014. Part V: Borrowing from French and Latin in Middle English. In Durkin, Philip (ed.), Borrowed Words: A History of Loanwords in English. Oxford: Oxford University Press, pp. 223298.10.1093/acprof:oso/9780199574995.001.0001CrossRefGoogle Scholar
Durkin, Philip. 2020. The relationship of borrowing from French and Latin in the Middle English period with the development of the lexicon of standard English: some observations and a lot of questions. In Wright (ed.), pp. 343364.10.1515/9783110687545-012CrossRefGoogle Scholar
Ingham, Richard. 2013. Language-mixing in medieval Latin documents: vernacular articles and nouns. In Jefferson, Putter and Hopkins (eds.), pp. 105121.Google Scholar
Jefferson, Judith A., Putter, Ad and Hopkins, Amanda (eds.). 2013. Multilingualism in Medieval Britain (c. 1066–1520). Turnhout: Brepols.Google Scholar
Kowaleski, Maryanne. 2009. The French of England: a maritime lingua franca? In Wogan-Browne, et al. (eds.), Language and Culture in Medieval Britain: The French of England c. 1100–c. 1500. York: York Medieval Press/Boydell and Brewer, pp. 103117.10.1515/9781846157400-014CrossRefGoogle Scholar
Kowaleski, Maryanne. 2017. French immigrants and the French language in late-medieval England. In Thelma Fenster and Carolyn P. Collette (eds.), The French of Medieval England: Essays in Honour of Jocelyn Wogan-Browne. Cambridge: D. S. Brewer, pp. 206224.Google Scholar
Saux, Le, Françoise, H. M. 2009. The languages of England: multilingualism in the work of Wace. In Wogan-Browne, et al. (eds.), Language and Culture in Medieval Britain: The French of England c. 1100–c. 1500. York: York Medieval Press/Boydell and Brewer, pp. 188197.10.1515/9781846157400-021CrossRefGoogle Scholar
Lusignan, Serge. 2004. La langue des rois au Moyen Âge: le français en France et en Angleterre. Oaris: Presses universitaires de France.Google Scholar
Lusignan, Serge. 2017. The use of Anglo-Norman in day-to-day communication during the Anglo-Scottish Wars (1295–1304). In Fenster, Thelma and Collette, Carolyn P. (eds.), The French of Medieval England: Essays in Honour of Jocelyn Wogan-Browne. Cambridge: D. S. Brewer, pp. 116127.Google Scholar
Merrilees, Brian and Pagan, Heather. 2009. John Barton, John Gower and others: variation in late Anglo-French. In Wogan-Browne, et al. (eds.), Language and Culture in Medieval Britain: The French of England c. 1100–c. 1500. York: York Medieval Press/Boydell and Brewer, pp. 118134.10.1515/9781846157400-015CrossRefGoogle Scholar
Pope, Mildred K. 1937. From Latin to Modern French, with Especial Consideration of Anglo-Norman: Phonology and Morphology. Manchester: Manchester University Press.Google Scholar
Roques, Gilles. 1997. Des interférences picardes dans l’Anglo-Norman Dictionary. In Gregory, Stewart and Trotter, David (eds.), De mot en mot: Essays in Honour of William Rothwell. Cardiff: MHRA/University of Wales Press, pp. 191198.Google Scholar
Roques, Gilles. 2007. Les régionalismes dans quelques textes anglo-normands. In Trotter (ed.), David, Actes du XXIVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Vol. IV. Tübingen: Niemeyer, pp. 279292.Google Scholar
Sharpe, Richard. 2013. Addressing different language groups: charters from the eleventh and twelfth centuries. In Jefferson, Putter and Hopkins (eds.), pp. 140.Google Scholar
Short, Ian. 2013. Manual of Anglo-Norman. Second edition. Oxford: Anglo-Norman Text Society.Google Scholar
Städtler, Thomas. 2012. Le traitement de anglo-normandismes dans le Dictionnaire étymologique de l’ancien français (DEAF). In Trotter, David (ed.), Present and Future Research in Anglo-Norman: Proceedings of the Aberystwyth Colloquium, 21–22 July 2011. Aberystwyth: Anglo-Norman Online Hub, pp. 179185.Google Scholar
Tiddeman, Megan. 2020. More sugar and spice: revisiting medieval Italian influence on the mercantile lexis of England. In Wright (ed.), pp. 381410.10.1515/9783110687545-014CrossRefGoogle Scholar
Trotter, David. 1994. L’anglo-français au Pays de Galles: une enquête préliminaire. Revue de Linguistique Romane 58: 461488.Google Scholar
Trotter, David. 1997. Mossenhor, fet metre aquesta letra en bon francés: Anglo-French in Gascony. In Gregory, Stewart and Trotter, David (eds.), De mot en mot: Essays in Honour of William Rothwell. Cardiff: MHRA and University of Wales Press, pp. 199222.Google Scholar
Trotter, David. 1998. Some lexical gleanings from Anglo-French Gascony. Zeitschrift für Romanische Philologie 114: 5372.10.1515/zrph.1998.114.1.53CrossRefGoogle Scholar
Trotter, David. 2006. Language contact: multilingualism and the evidence problem. In Schaefer, Ursula (ed.), The Beginnings of Standardization: Language and Culture in Fourteenth-Century England. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 7390.Google Scholar
Trotter, David. 2009. Stuffed Latin: vernacular evidence in Latin documents. In Wogan-Browne, et al. (eds.), Language and Culture in Medieval Britain: The French of England c. 1100–c. 1500. York: York Medieval Press/Boydell and Brewer pp. 153163.10.1515/9781846157400-018CrossRefGoogle Scholar
Trotter, David. 2012. L’Anglo-normand dans le Middle English Dictionary. In Dörr, Stephen and Städtler, Thomas (eds.), Ki bien voldreit raisun entendre: Mélanges en l’honneur du 70e anniversaire de Frankwalt Möhren. Strasbourg: Éditions de Linguistique e de Philologie, pp. 323337.Google Scholar
Trotter, David. 2013. Deinz certeins boundes: where does Anglo-Norman begin and end? Romance Philology 67: 139177.10.1484/J.RPH.1.103932CrossRefGoogle Scholar
Trotter, David. 2017. Anglo-Norman, Medieval Latin, and words of Germanic origin. In Ashdowne, Richard and White, Caroline (eds.), Latin in Medieval Britain. Oxford: Oxford University Press, pp. 299319.Google Scholar
Wimsatt, James I. 1991. Chaucer and His French Contemporaries: Natural Music in the Fourteenth Century. Toronto: University of Toronto Press.10.3138/9781442672864CrossRefGoogle Scholar
Wimsatt, James I. 2009. Chaucer and the Poems of ‘CH’: Revised Edition. TEAMS Middle English Texts Series. Kalamazoo: Medieval Institute Publications, Western Michigan University.10.2307/j.ctv2j6xqdxCrossRefGoogle Scholar
Wogan-Browne, Jocelyn. 2009. What’s in a name: the ‘French’ of ‘England’. Wogan-Browne, In et al. (eds.), Language and Culture in Medieval Britain: The French of England c. 1100–c. 1500. York: York Medieval Press/Boydell and Brewer, pp. 113.10.1515/9781846157400CrossRefGoogle Scholar
Wright, Laura. 2010. A pilot study on the singular definite article le and la in fifteenth-century London mixed language business writings. In Ingham, Richard (ed.), The Anglo-Norman Language and Its Contents. York: York Medieval Press/Boydell and Brewer, pp. 130142.Google Scholar
Wright, Laura. 2017. On non-integrated vocabulary in the mixed language accounts of St Paul’s Cathedral, 1315–1405. In Ashdowne, Richard and White, Caroline (eds.), Latin in Medieval Britain. Oxford: Oxford University Press, pp. 272298.Google Scholar
Wright, Laura (ed.). 2020. The Multilingual Origins of Standard English. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110687545CrossRefGoogle Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×