To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Often regarded as comprehensive, impartial and authoritative works, monolingual dictionaries of the standard variety of English have never been neutral repositories of vocabulary. Instead, they have acted as vehicles for ideologies of one sort or another, transmitting societal values as well as linguistic information. All dictionary-makers make decisions on whose and which words to include and to exclude; equally all gather and process these words in ways that influence their presentation to the dictionary-user, employing editorial methods and technological means that have varied from one period to another. This chapter focuses on Johnson’s Dictionary and successive versions of the Oxford English Dictionary in an historically organised account of dictionaries to the present day, noting the under-representation in these two works of women as language-producers. It also discusses editions of the Webster dictionaries, of twentieth-century desk dictionaries before and after the introduction of corpus-based lexicography, and online dictionaries.
The notion of original pronunciation (OP) has arisen because of interest from people who are not themselves phonologists, but who want to know how an earlier period of English sounded to add a fresh dimension to spoken or sung performance. After a discussion of the evidence available at different periods, the paper focuses on Early Modern English, reviewing five constituencies: early music, Bible translations and liturgy, heritage projects, non-dramatic poetry and (especially Shakespearean) theatre. The ways OP has been used by practitioners are described with particular reference to rhyme, wordplay, phonaesthetics and characterisation. A brief review of the history of the OP movement is followed by an illustration of the challenges of working with OP, using a case study of the options surrounding the phonetic character of /r/. Two recent projects, on Keats and Richard III, are summarised. The chapter concludes with a discussion of the extent to which OP projects can achieve authenticity.
The standardisation of English spelling is a complex process which started in late Middle English and extended throughout the early modern period. This chapter focuses on the initial stages in the fifteenth century. After an overview of the linguistic and socio-historical contexts, the models and approaches prevailing from the mid twentieth century are examined. Special attention is given to the adoption of key sociolinguistic conceps in recent research projects ―focusing, levelling, koineisation and supralocalisation― and to the application of the historical sociolinguistic methodology as a clear way forward in the analysis and interpretation of this issue.
The English language is generally discussed publicly with reference to an ideologically constructed correct form. Such discourses first emerged in the eighteenth century forming part of a long process of language standardisation, a process associated with major political imperatives. Standard language ideologies, articulated and maintained by powerful social groups, vary in different nations. Distinctive British and American ideologies are associated with critical points in national histories, and have the effect of disadvantaging specific social groups by disparaging their language varieties. Rather than being dismissed as examples of ill-informed misunderstanding of the nature of language promoted by powerful speakers for their own purposes, such ideologies can be considered more broadly as part of a larger set of perspectives on language articulated by language users, intimately connected not only with vested social and political interests but with explaining connections between language and the social world or describing its structure systematically.
This volume considers the various kinds of text which document the history of the English language. It looks closely at vernacular speech in writing and the broader context of orality along with issues of literacy and manuscripts. The value of text corpora in the collection and analysis of historical data is demonstrated in a number of chapters. A special focus of the volume is seen in the chapters on genre and medium in the textual record. Various types of evidence are considered, for instance, journalistic work, medical writings, historiography, grammatical treatises and ego documents, especially emigrant letters. A dedicated section examines the theories, models and methods which have been applied to the textual record of historical English, including generative and functionalist approaches as well as grammaticalisation and construction grammar. In addition, a group of chapters consider the English language as found in Beowulf and the writings of Chaucer and Shakespeare.
This chapter explores the language of dialect writing in the history of English. It surveys the complexities underlying the social and linguistic interactions between (non-)standard varieties with examples of literary dialect and dialect literature written between 1500 and 1900 that are now available in the Salamanca Corpus. It is shown that such evidence provides useful insight into the history of forms that remain underexplored, while it vividly reflects changing ideologies about dialect variation. In this regard, this chapter draws on third-wave sociolinguistic models to illustrate that the combination of frameworks such as enregisterment and indexicality with quantitative analysis of dialect writing can prove beneficial in reconstructing linguistic ideas about dialects and ascertaining shifting indexicalities, while it informs our understanding of the social meaning of dialect variation in the past.
Chaucer’s works were written during the late fourteenth century, a period which saw considerable changes in the functions of the English language as it came to replace French and Latin as the languages of written record. As well as being an important source for the scholarly understanding of late Middle English, Chaucer’s works shed light on the status of English and its variety of registers and dialects, enabling scholars to gain a deeper awareness of the sociolinguistic connotations of its different forms and usages. The Canterbury Tales, with its array of pilgrims drawn from a variety of professions, social classes and geographical regions narrating a series of tales reflecting a wide range of genres, is a valuable source of evidence for historical pragmatics. This chapter shows the way in which Chaucer’s text offers insights into the conventions of social interaction, including forms of address, politeness and verbal aggression, and the use of discourse markers.
This chapter explores the role of central aspects of cognition in historical linguistics. After describing and discussing the cognitive commitment and its theoretical background, this chapter highlights the relation to cognitive archaeology as well as historical psychology and explores the methodological prerequisites for cognitive approaches to the history of English, particularly the quantitative turn in cognitive linguistics. Case studies from different periods of English illustrate how cognitive factors can shed light on synchronic historical language stages and diachronic developments, and how these in turn can help us to further explore the cognitive commitment. Finally, we argue for a feedback loop, where modern cognitive linguistic theories feed into and guide historical enquiries, but are also checked and modified, if necessary, on the basis of historical findings.
This chapter takes a perspective on Shakespeare’s language that is more in tune with linguistics than literary criticism. Hence, it covers areas of language typically and traditionally discussed within linguistics, including phonology, grammar, lexis and semantics, but also includes pragmatics and, briefly, Conversation Analysis. It begins with a consideration of the label ‘Shakespeare’s language’ and what exactly that might encompass; the role of Shakespeare’s language in the study of the history of English; and popular myths that have arisen around Shakespeare’s language. It concludes with a reflection on methods of study, especially digital methods. It strives not only to acknowledge key research, but also to give the flavour of some of the findings of that research.
This chapter focuses on phraseological units in the development of English. In the past years, an increasing number of studies have dealt with this topic, partly within different theoretical frameworks, such as lexicalisation, grammaticalisation or constructionalisation. On the basis of a selection of case studies mostly with a focus on corpus linguistics, this chapter aims to highlight selected findings on phraseological units in the history of English, emphasising questions such as the relationship between phraseological and non-phraseological language development, structural variation vs fixedness, and the role of style. The discussion of the case studies proceeds from one of the smallest units (phrasal verb) in ascending structural complexity to the largest, sentence-length unit (proverb), and finally to units with variable slots. The chapter finishes with considerations of the phraseological force in language development and the place of phraseologicalisation in theories of language change.
The chapter is concerned with ego documents, that is sources like autobiographies, diaries and letters, as a data source for historians of the English language. First, the term ego documents is defined and its merits for historical sociolinguistic research are outlined. Thereafter, literacy and education opportunities, and the availability of and approaches to ego documents, are traced from the later Middle Ages to the Modern English period, followed by an illustration of language use across social layers, and a comparison to another contemporary text type. A particular focus is put on ego documents as a source of vernacular speech, for example as data for varieties of English for which there is no other contemporary documentation. The examples given illustrate the sometimes more speech-like and informal nature of ego documents and highlight the value of the text category for historical linguistics.
This chapter provides an overview of manuscript production and reception in the OE and ME periods. It focuses on how manuscripts were produced, the cognitive copying practices of its scribes, the subsequent use of manuscript texts by their readers, and the implications these issues have for the texts and data that survive. It considers the methodological issues arising from working on manuscripts in both their physical and edited forms. The chapter argues for the importance of considering manuscript evidence – including material aspects of the text – when using such texts as data for linguistic enquiry, and the value of this overlooked material for increasing our understanding of diachronic change. Finally, the chapter highlights and demonstrates some fruitful approaches to medieval textual material from the disciplines of historical sociolinguistics, dialectology, pragmatics and philology.
Grammaticalisation is the gradual historical process through which English, like all languages, generates its grammatical material. It is underpinned by separate yet interconnected mechanisms of language change which result in the continuous formal and functional modification of lexical items in specific constructions and contexts. Its ultimate origin has been identified as metaphorical extension and as context-induced reinterpretation, but fundamentally lies in the approximate and inferential nature of linguistic communication. These processes and motivations are explored here through a number of case studies from the history of English, focusing in particular on the emergence of various tense markers, quantifiers and complex prepositions.
What counts as scientific writing has undergone massive changes over the centuries. Medical writing is a good representative of the register of scientific English, as it combines both theoretical concerns and practical applications. Ideas of health and sickness have been communicated in English written texts for over a thousand years from the Middle Ages to the present, with different traditions and layers of writing reflecting literacy developments and changing thought-styles. This chapter approaches the topic from the perspective of registers and genres, considering how texts are shaped by their functions and communicative purposes and various audiences. Some genres run throughout the history of English: remedy books were already extant in the Old English period. Another core genre, the case study, mirrors wider scientific developments in response to changes in styles of thinking: medieval scholasticism is gradually replaced by a growing interest in increasingly systematic empirical observation. The establishment of learned societies from the seventeenth century onwards gives rise to new genres like the experimental report, and concomitant disciplinary advances and technological developments in the following centuries gradually pave the way for modern evidence-based medicine. Today medical advances are communicated in digital publications to a worldwide readership.
This chapter explores the personal letter in the history of English through textual and material conventions of letter-writing, community aspects of letter-writing and language, and the role of editors and the reliability of edited epistolary sources. Community context is viewed as contemporary letter-writing practices, the involvement and influence of social networks and social relationships in letter-writing and language use, and the human factor and community aspects inherent in editing letters and compiling corpora.
This chapter explores the intersection of historical linguistics and psycholinguistics by investigating the role of core psycholinguistic factors and phenomena in language change: frequency, salience, chunking, priming, analogy, ambiguity and acquisition. Recent research from cognitive sciences, particularly within a complex systems framework, reveals that language change is influenced by patterns of use and is interconnected with language acquisition and cognition. Bridging the gap between community and individual research, the chapter highlights studies that explore this relationship. It also examines the potential of psycholinguistic methodologies for diachronic research. Additionally, the chapter suggests avenues for further research where psycholinguistic perspectives have had less impact on the study of historical language change. Furthermore, it discusses how psycholinguistic factors have been incorporated into various theoretical approaches to English language change, such as generative and usage-based modelling.