We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
Research on code-switching in bilingual classrooms now spans almost two decades. It has been cross-disciplinary in nature and has thus reflected different currents of influence: from educational research on classroom interaction and teacher talk styles and, more recently, from conversational analysis, pragmatics and the ethnography of communication. It has also been international in nature: the early studies were carried out in the United States in bilingual education programmes for linguistic minority children. The 1970s and early 1980s saw the development of a substantial body of classroom-based research in this particular context. However, since the early 1980s, research on bilingual classroom processes has also been undertaken in other bilingual and multilingual settings such as Canada, South America, Europe, Africa and South East Asia.
Most research has been undertaken in settings where there is an ongoing debate about language education policy: in situations where a new form of language education programme has been implemented or where there has been a change in the medium of instruction or, in contrast, in situations where a change in medium needs to be considered because current policies are inappropriate. The principal motivation in undertaking most classroom-based research seems to have been to establish how language education policies are being translated into communicative practice in the day-to-day cycles of classroom life. As Merritt et al. have pointed out: ‘Determinants of language choice and code-switching in the classroom are necessarily more complex than can be “legislated” by language policy on medium of instruction’ (1992: 105).
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.