We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The conclusion of the book studies one final intervention in a fait divers that pushes the role of the writer in public debates to new limits. In the case of Luc Tangorre, Duras seems to defend the indefensible in the interest of following her own passion, performing a version of her persona out of sync with public opinion. I maintain that Marguerite Duras represents a case study for the growing relationship between the media and literature and argue for the importance of looking at literature as an enduring, meaningful part of a broader culture as it reflects upon and interacts with vital elements of the mass media. The content of contemporary literary works has come to reflect increasingly the popular media forms that promote it, inspire it, and interface with it.
The introduction considers Duras as an important literary persona in a critical period where rapidly changing media helped to enhance and alter the already elevated status of the French public intellectual. I argue that despite the apparent rise in media attention accorded the author after the publication of The Lover in 1984, Duras had in fact been extremely attentive to the media throughout her career. I outline how her oeuvre can be characterized as a porous interface between literature and mass media, reflecting the changing media landscape in the twentieth century. After an overview of the distinguishing characteristics and the cultural significance of the fait divers, I trace the rubric’s critical role as an inspiration in ninteenth- and twentieth-century French fiction. My interdisciplinary methodology allows us to see the compatibility between high literature and mass media and to imagine the future of serious thought in the public sphere.
Chapter 1 introduces Duras the journalist to English-speaking audiences less familiar with this important aspect of her work as a writer and public persona. I analyze a number of her journalistic writings, in particular, her chroniques judiciaires and rewritings of faits divers in the press in the 1950s and 60s. I examine the way that she engages in public conversations around popular representations of crimes in order to subvert them. Because she is not a trained journalist but a literary writer, she claims to have a deeper insight into crime, criminals, and the judicial process. The writer therefore attempts to correct what she considers erroneous reports already printed in the press – based not on systematic examination of evidence but on close readings of these reports and at times on her presence in the courtroom – with her own interpretations and representations of the crime. According to Duras, dismissing a rationalizing rubric improves the conditions for examining the crime’s specific circumstances and its implications for possibilities of transgression and social critique. This chapter reveals how a keen literary eye can help readers to decipher the news.
One of the most celebrated authors of twentieth-century France, Marguerite Duras loved crime. Indeed, criminal faits divers from the newspaper represented a key element in her literary project. Sensational news stories made their way into her novels, plays and screenplays, inspired numerous journalistic pieces and media interventions, and even informed the way that she discussed her life and work in the press. The Crimes of Marguerite Duras offers an innovative framework for analyzing Duras's literary works and journalism as they relate to the mass media and broader cultural debates. Anne Brancky reveals how Duras's predilection for provocatively blurring the line between truth and fiction on various media platforms helped make her a best-selling author and a public intellectual ahead of her time. Exploring the movement between serious literature and public scandal, this readable book affirms literature's abiding role in political debate and the public sphere.
This interview appeared as “‘À propos de Marguerite Duras’, par Michel Foucault et Hélène Cixous”, in Cahiers Renaud-Barrault 89, 8–22, 1975.
foucault I've been a little nervous about the idea of talking about Marguerite Duras since this morning. Whenever I've read her books or seen her films, they've always left — always leave — a very strong impression on me. However long it's been since I've read her, the presence of Marguerite Duras's work remains very intense — and yet, now that I come to talk about her I feel as if it's all gone. It's a kind of naked force that one just slides off, that slips through the fingers. The presence of this same shifting, slippery force, of this presence that at the same time runs away from you, is what keeps me from being able to talk about her, and no doubt also so attached to her.
cixous I felt much the same earlier on. I got out all of Marguerite Duras's texts that I've read several times and that I naively thought I knew so well. But one can't know Marguerite Duras; she won't be grasped [on ne peut pas la saisir]. I think that I know her, that I've read her, and then I realize that I've not “retained” anything. Perhaps that's what it is: there's a Duras effect, and this Duras effect is that something very powerful drains away.
Marguerite Duras developed a theatrical form that both staged a severing of the woman's body/ presence from discourse/subjectivity, and gave expression to the distressed source of the woman's voice beyond discourse. This form of theatre appeals to the spectator who is willing to become involved in its uncovering of possible meanings of female identity through a meticulously orchestrated, slow, rhythm-based and essentially uncomfortable sifting and dredging of the processes of memory and desire. In exploring this terrain, Duras went some way toward realizing Irigaray's feminist project of ‘playing with mimesis’, whereby the woman resubmits herself to ideas about her self that are elaborated in/by a masculine logic, in order to uncover the place of her exploitation by discourse.
Pain is one of the most important things in my life.
La douleur
I tell him that when I was a child, my mother's unhappiness took the place of dreams.
The Lover
We, the so-called civilized worlds, know that we are mortal, as Valéry declared after World War i, but now, even more, we know that we can cause our own death. Auschwitz and Hiroshima revealed that the “malady of death,” to use Marguerite Duras's term, constitutes our most hidden inner recesses. If the passion for death governs the military and economic domains as well as social and political bonds, this passion now even appears to govern the once noble realm of the mind. Indeed, a monumental crisis in thought and word, a crisis in representation, has occurred. Its analogues can be found in previous centuries (the decline of the Roman Empire and the rise of Christianity, the devastating periods of plague or war during the Middle Ages), and its causes can be sought in the collapse of economic, political, and legal structures. Moreover, the power of destructive forces, both outside and within the individual and society, has never appeared as incontestable and irrevocable as it does today. The destruction of nature, of life and economic resources, is coupled with an outbreak, or simply a more patent manifestation, of the disorders that psychiatry has subtly diagnosed: psychosis, depression, mania, borderline disorders, false personalities, and so on.
It is probably true to say that most critics of Duras have interpreted the importance of love and desire in her work from a largely heterosexual perspective. A different reading of her texts, however, informed by contemporary lesbian theory, shows that the overtly heterosexual Durassian scenario is infused with an underlying lesbian subtext, creating a sense of sexual and textual ambivalence in a number of her key works. A constant feature of this subtext is the presence of female couples and the figure of the female double in texts such as Moderato cantabile, Le ravissement de Lol V. Stein, Détruire dit-elle, La femme du Gange, L'amant and, more recently, L'amant de la Chine du Nord. Whereas in some of these texts lesbian desire figures in explicitly sexual terms, female homoeroticism in Duras's work as a whole appears to be more diffuse and fluid. For the purposes of this chapter, therefore, I will use the term ‘eroticism’, following Adrienne Rich's definition, as ‘a diffuse and omnipresent energy unconfined to any single part of the body or solely to the body itself ’. Similarly, Rich has challenged the narrow interpretation of lesbian desire as being confined to sexual activity between women. Instead, she understands lesbianism as a ‘primary intensity between and among women’. This broader definition is certainly appropriate to an analysis of Durassian representations of female same-sex relationships which question socially produced boundaries between friendship, love and desire. The aim of this chapter is to provide a detailed examination of the lesbian aspects of three texts by Duras, Détruire dit-elle, La femme du Gange and L'amant de la Chine du Nord. My reading focuses both on the representations of love between women in these texts and on the presence of certain textual patterns as indicative of lesbian textuality in Duras.
Recent work in lesbian theory points to the existence of two apparently distinct approaches to the question of lesbian textuality. The first, which presupposes fixed categories of sex and sexuality, is concerned mainly with a thematics of desire between female figures in literary texts.
Reviewing Edmund White's recent biography of Marcel Proust, Peter Ackroyd offers a text-book example of critical legerdemain that is lethal for gay writers. It will introduce us indirectly to the anti-homosexual tactics of Marguerite Duras:
If there is a weakness [in this biography], it is a tendency upon White's part to assert the gay life and consciousness of Proust; it is perhaps understandable in a novelist and critic who has written extensively on gay themes, but in a subtle and unintentional way, it diminishes Proust's significance. One of the secrets of the biographical art lies in the extent to which the biographer can intuit the personal stirrings of the individual consciousness; it is not a question of admiring, or liking, the subject of the narrative. It is a question of making him, or her, live upon the page.
Ackroyd's writing here is uncharacteristically murky, probably because the thinking behind it would not survive too much clarity of expression. If we dust it off and lift it up to the light, the core idea might look something like this: we readers can't tolerate too much insistence on Proust's gayness; it kills our interest in him. Edmund White ‘asserts’ Proust's gayness. Consequently, Proust doesn't ‘live upon the page’ of this biography.
It is not altogether clear why Ackroyd thinks any of this is true. One thing is clear, however: the extraneous business about ‘biographical art’ is like the squid's ink, as is the later suggestion that the word ‘gay’ is anachronistic when applied to Proust. These gambits function mainly to camouflage the egregious insinuation that a gay biographer who ‘asserts’ Proust's ‘gay life and consciousness’ has failed to ‘intuit the personal stirrings’ of his subject, and thus, has failed to make him live upon the page. It is the other way around, of course: Edmund White asserts Proust's gayness because he intuits his personal stirrings so keenly. Indeed, for some of us this is a big part of what makes Proust come alive in White's biography.
For practically the entirety of her career as a writer, Marguerite Duras displayed a determination to uphold the rights of immigrant communities and other groups facing oppression in racial terms. Examples of Duras's early journalism testify to a determination to focus attention on the problems faced by immigrant workers in Paris confronted by a racism that is both banal and institutional (see in particular ‘Les Fleurs de l'Algérien’, ‘Racisme à Paris’, and ‘Les deux ghettos’ in the collection Outside: Papiers d'un jour); one of the exhortations to be found in Duras's 1969 publicity text for her film Détruire dit-elle is that in favour of a general alignment with ‘the last coolie’; and Duras's alignments with racially marginalized groups are constant. In 1970, she took part in a protest against the death of five immigrant workers in a Foyer de solidarité franco-africaine in Aubervilliers, during which a group of 200–300 protesters seized the premises of the Conseil National du Patronat Français, and 116 (including Duras and Jean Genet) were arrested. Her denunciations of the Front National during the 1980s are frequent and vociferous; at this time, she also begins to insist polemically on a vision of France as exemplarily open to a welcome flux of immigration. In Duras's literary work of the 1980s and 1990s, the figure of the immigrant accordingly becomes an important one; this figure is accompanied by a generalized interest in questions of racial difference, insistent not least in her avowedly autobiographical revisitings of her adolescence in French Indochina, which inscribe Duras's authorial persona intimately within a complicated economy of identity and difference in terms not only of race, but also of gender and class. An emphasis on questions of racial identity is, moreover, also rehearsed formally by Duras at this time, as the texts in which these questions come to the fore (for example, L'amant, Emily L., and La pluie d’été) begin to include noticeable elements of languages other than French, while also engaging internally with the business of translation.
In their plays, Yourcenar, Sarraute and Duras repeatedly portray women who oppose men, sometimes violently. Drawing on several examples, this paper aims to define a typology of female characters by analysing the double theme of violence and revolt. Some women find themselves imprisoned both by men and by their epoch; all they can do is to submit to the system put in place by society, against which they struggle in vain for freedom. After an initial submission to the rules of society, they are impelled towards a more or less successful revolt and this allows them to find fulfilment through rebellion. In the case of Yourcenar, woman resists as best she can; despite everything, her happiness is found in revolt and especially, perhaps, in revenge. In the case of Sarraute, the emergence and development of the Sarrautian ‘tropism’ becomes both an act of affirmation for the female character and an act of struggle against the other, the male. Woman, for Duras, is hi a position of quasi-imprisonment by two psychic spaces which occupy her totally: both violence and revolt are expressed through the body, its behaviour and its sexual pleasure. But there is also a contained violence, already filtered by an attempt, sometimes vain, to express it through words. However, many of the lines spoken by these women demonstrate a clear self-awareness through violence which is either contained or which can explode in a bid for freedom.
It was as a branch of ‘genetic criticism’ that a genetics of the theatre first established itself in France as a scientific field of study. Applied to literature alone in the first place, it has since then gradually widened its scope of investigation. Taking Marguerite Duras's first play, Le Square (1956) as an example, this essay aims to demonstrate the main effects of such a disciplinary gestation on the ‘French’ approach to the creative processes as regards the theatre. On the one hand, the existence of well-tried methodological procedures for the study of manuscripts permits both a dynamic re-examination of dramatic works and a criticism of the myths which often surround them. On the other, apprehending the different textual materials and the other kinds of genetic documents produced around the stage according to a methodologically coherent manner reveals the constant interdependence of techniques and arts, and the need to improve models constructed for altogether different studies.
The extraordinary range, complexity and power of Marguerite Duras – novelist, dramatist, film-maker, essayist – has been justly recognised. Yet in the years following her death in 1996, there has been a increasing tendency to consecrate her work, particularly by those critics who approach it primarily in biographical terms. The British and American specialists featured in this interdisciplinary collection aim to resurrect the Duras corpus in all its forms by submitting it theoretically to three main areas of enquiry. By establishing how far Duras’s work questions and redefines the parameters of literary and cinematic form, as well as the categories of race and ethnicity, homosexuality and heterosexuality, fantasy and violence, the contributors to this volume ‘revision’ Duras’s work in the widest sense of the term
Dura is one of the buried cities which has swum into our ken since the end of the Some paintings accidentally uncovered by a British officer first led D Breasted to the site. He was followed by Cumont and in 1928 a large expedition under Professor Rostovtzeff was sent there by Yale University and the French Academy of Inscriptions. By 1937 about one third of the site had been excavated and work was suspended through lack of funds.
Dura has been compared with Pompeii but it would be hard to imagine two places more dissimilar in appearance and history. Unlike Pompeii, Dura is a grim looking site : its most striking features are the west wall on the desert side and the citadel above the Euphrates, both built of dull grey gypsum blocks : between them stretches a waste of mud brick walls. And its history covers a far longer period. Once the site of a small oriental village, it was converted by the Macedonians into a strong-point on the road between Antioch on the Orontes and Seleucia on the Tigris ; the date of its foundation is not known, but Seleucus I was regarded as the founder and it must have been about 300 B.C.