To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter provides a historical overview of church–state relations and church education provision in sub-Saharan Africa. It also demonstrates that churches have not had partisan coalition partners with closely aligned interests in this context, necessitating alternative approaches to ensuring political representation of their interests.
African popular intellectuals in colonial Freetown, Sierra Leone, during the late nineteenth and early twentieth centuries produced public writing in which they lamented the danger of reading ‘like a European’, or quick and mechanical reading practices, which they argued led to the degeneration of the ‘African mind’. This chapter’s case study of Orishatukeh Faduma’s 1919 Sierra Leone Weekly News column, ‘How to Cultivate a Love For Reading,’ reveals how contributors in Freetown reimagined transatlantic public anxieties about race, nationhood, and madness to encourage local readers to ‘read like an African’, which meant slowly, selectively, and critically. Through public writing, Faduma and other popular intellectuals turned globally popular understandings of racial madness on their head to generate the ‘right’ kind of African reader. They used the press to produce a distinctly African literary culture in between the local and the global, and thus used literacy as a social vehicle of colonial self-making.
In colonial West Africa, where the level of literacy, in European language, was low, movies served as an accessible means to convey attitudes, ideas or stories. This chapter addresses the dialogue between movies and the written text (posters, advertisements, etc) to explore the ways in which African film spectators made sense of foreign images brought to them on screens. Urban movie goers read newspapers to look for schedules or film reviews, and the general public depended on posters displayed in front of movie theaters and also on word of mouth for information about movies. Sometimes posters were printed locally but most of them came with the movies, conveying foreign cultural messages which passers-by had to decipher according to their own cultures and cinematographic knowledge.
The periodical The Nigerian Teacher conceived to provide African and European colonial teachers with useful information and a forum in which to exchange views. However, as a result of colonial educational policies prevalent in the 1930s and the editor’s will to cultural and institutional power, the notion of equitative knowledge exchange in The Nigerian Teacher and its successor, Nigeria magazine, was bound to be a mirage. This chapter argues that their imitation of colonial models of ethnography notwithstanding, the magazine’s African contributors were cognisant of these problems, but still saw the magazine as a medium through which to impress European members of the Education Department favourably. African contributions to the magazine thus cannot be taken at face value, but as a self-impelled and dynamic engagement with colonial culture.
When Magema M. Fuze published his seminal book Abantu Abamnyama Lapa Bavela Ngakona in 1922, he could not have anticipated that one hundred years later, he would be an iconic writer; a representative of nineteenth-century black letters; a Kholwa intellectual and a remnant of the bygone era of mission stations and mission schools. This chapter will re-visit Magema Fuze’s readers and readings in light of this centenary and re-evaluate the extent to which his contribution to the study of African print cultures has enriched our understanding of the role played by the arrival of the printing press in Southern Africa. His pioneering work of history, ethnography and oral lore will be re-examined from the perspective of his journalistic texts and newspaper columns. The objective will be to show how a century of readers and readings have accrued to create a legacy; and, how such a legacy continues to challenge and be challenged by ever more increasing archiving practices and textual analysis.
Before the twentieth century, to be literate in the Western Sahel meant to be literate in Arabic—or in other African languages written with the Arabic script. Yet works by West African Muslim scholars, composed largely in Arabic, are often overlooked in discussions of West African literature. This chapter highlights this gap by reconstructing the history of the region’s ‘Islamic literature’ and its relationship to print. Focusing on the literary production of two of the region’s major Sufi orders, the Tijaniyya and Muridiyya, it shows that printed works of Islamic erudition became increasingly important elements of public life across the twentieth century and continued to serve as one of the most frequent and readily available means of experiencing ‘literature’, even alongside the expansion of colonial and postcolonial educational institutions that employed European languages of instruction. Comprising some of the most common forms of reading material in West Africa today, they are the fruit of an encounter between a well-established Sufi literary tradition and newfound access to the affordances of print.
In many parts of Africa, the mass production of printed texts began with Christian missions. Missionaries’ descriptions of African languages and their compilation of dictionaries were essential for the emergence of print cultures. However, missionary linguistics mirrored missionary politics. Two Protestant missionaries in Central Africa, one in Congo and the other in Malawi, differed in their views on both African languages and the European presence in Africa. Where Walter Henry Stapleton’s dictionary took an interest in colonial rule, David Clement Scott advanced dialogue in a radical vision for race relations. Both worked with widely spoken language forms, but the missionaries were driven by disparate motivations. Between them, the two dictionaries indicate considerable variation in the nineteenth-century missionary contributions to African print cultures. They, and the missionaries who compiled them, convey sharply divergent visions for African languages as contributions to human knowledge and imagination.
This chapter considers the history of the introduction of printing presses in northern Nigeria and demonstrates how changes in technology facilitated change both within the world of manuscript culture and within roman script book culture in Hausa. Developments in the reproduction of one form of written expression, roman script, had a radical effect upon the other, ajami (Hausa written in the Arabic script). The move from letterpress to photo-offset printing opened up a new field of reproduction for handwritten ajami and Arabic language manuscripts. The chapter traces the establishment from 1910 of the earliest letterpress in northern Nigeria, a Christian mission press. The education department of the colonial government made use of the mission press until the establishment of the Gaskiya Corporation in Zaria, intended as a training and collaborative enterprise for the production of roman script Hausa literature, along with literature in other languages of northern Nigeria.
This chapter discusses the implications of the book for understanding democracy and democratic activism beyond churches in sub-Saharan Africa. It emphasizes that some churches employ coalitional strategies to advance their interests, and, in such cases, their attitudes toward liberal democracy are contingent on whether doing so will advance or hinder the power of their preferred parties. It also shows that some churches rely on liberal democracy as an institutional guarantee of their interests, suggesting that my argument applies to churches beyond Africa. It concludes by explaining how the theory can be applied to other types of actors in other regions of the world.
This chapter demonstrates that churches have often engaged in activism for liberal democratic institutions in sub-Saharan Africa, and yet existing scholarship provides little guidance in explaining why churches sometimes engage in this type of activism while others do not. It sketches out an argument for why some churches have an interest in liberal democratic institutions because they protect them from rulers unilaterally introducing regulations that reduce their control of key church activities. It argues that church schools have particular risk of regulation by rulers, giving churches that run greater number of schools particular incentives to support liberal democratic institutions. It also argues that this risk is mitigated when churches are highly dependent on the state for financing activities.