To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
One of the most striking features of the Iliad is that the gods are constantly present as an audience. Not only are they shown intervening and responding to human action, but repeatedly they are explicitly said to be watching. It will here be argued that this is much more than a ‘divine apparatus’, that it stands in a peculiar and identifiable relation to real religion, and that it is of the greatest importance both for the Iliad and for later Greek poetry.
The degrees of formality into which speech can be graded are in no sphere more obvious than in expressions of address and third-person reference. Methods of naming vary according to many factors: the formality of the circumstances in which naming takes place, the nature of the subject under discussion, and the ages, sex, and relative status of the speaker and addressee. Conventions of naming sometimes reflect the rigidity or otherwise of social divisions. In some societies or circles address between superior and subordinate is non-reciprocal: the speaker with the greater prestige will adopt one form of address, the subordinate another. In other societies when unequals address each other both may use the same formal method of address: the difference of prestige is not explicitly acknowledged.
The purpose of this article is to examine a neglected formulaic element in Homer, which we may call the doublet, and to establish its nature and function by comparison with—mainly—Irish narrative literature. By doublet is meant a combination of two terms which are to all intents synonymous. Without attempting to give a new definition of formula it may be useful to say that both the doublet and the noun-epithet formula—and perhaps only these two—are formulae of the style of heroic narrative.
The problems connected with the Cornificii of the late Republic are various, and all concerned with identification. I have no major discoveries to present, but various minor rectifications and suggestions to make, which should give the younger Q. Cornificius at least more substance. Where he is concerned, one basic identification has been, rightly, generally accepted: that made by Jerome between the poet of the name and the Cornificius who fell in Africa in the wars of the Triumvirate, abandoned by the soldiers whom he had castigated as ‘hares in helmets’. I do not wish to discuss here in any detail the military career of Cornificius; son of the man, like him Quintus, who stood in vain for the consulship of 63, he fought with success for Caesar as quaestor pro praetore in Illyricum in 48; he was rewarded, probably in 47 when Caesar doled out many priesthoods, with the augurate, and went out to govern Cilicia, only to find himself called on to help in suppressing Caecilius Bassus' revolt in Syria.
Of all the explanations of this line the most sensible seems to be that first proposed by Beroaldus: ‘Conqueritur Cynthia sibi defunctae tegulam fractam mutilatamque sub capite fuisse suppositam, quum debuerit amator puluinos molles delicatosque subiicere.’ That Cynthia is talking about the performance of funeral rites is confirmed by Shackleton Bailey's discussion of 1.25 (CQ 63 (1949), 28 f.). In default of ancient parallels, I offer a modern one. In the last wishes of the Princess Teresa Uzeda in the novel I viceré by Federico De Roberto, first published in 1894, is included the provision:
We know of the Atinian plebiscite only from a tantalizing reference of Gellius, apparently citing Ateius Capito: ‘nam et tribunis, inquit plebis senatus habendi ius erat, quamquam senatores non essent ante Atinium plebiscitum.’ Willems was able to note two interpretations, one of which held that the plebiscite required that all tribunes be senators already, the other that it allowed tribunes the enjoyment of senatorial rights. The first was rightly rejected; since all we know disallows the notion that an aedileship would precede the tribunate, senatorial status could only come after the quaestorship and while there were only eight or less quaestors, clearly ten tribunes could hardly all be ex-quaestors. Consequently Willems adopted the second alternative: acquisition of the tribunate entailed the ius sententiae dicendae in the senate.
As the editor of the new Budé edition of Diodorus Siculus 19 has said, R is ‘the more often correct’ of the two main manuscripts and the other, F, has a number of acceptable variants; and she reckons the division between R and F to have been ‘fairly ancient’. All other manuscripts are merely copies, more or less faithful, of R and F. For the passage which I wish to consider I quote the text as given in R:
The central question of Aeschylus' Supplices has usually been taken to be the reason for the flight of the Danaids. The most exhaustive guide to the many theories, of varying plausibility, which have been developed to account for this flight is provided by A. F. Garvie's book on the Supplices. For present purposes, therefore, it is unnecessary to examine any but the two most acceptable theories in detail. Nevertheless, a brief summary, prior to this examination, of two other, initially attractive, views might be helpful to students of this problem, the first simply because it is so attractive to so many eminent scholars, the second because, while it fails to provide an acceptable solution, it suggests a useful approach to the problem.
The awkwardness of the word in 997 has called forth various transpositions and excisions, but none so far suggested seems to put the passage right. Thus Fraenkel excised 991—6 and 1005 f. Professor H. Lloyd-Jones very rightly defends the passage against this, advocating the placing of 991—6 between 1005 and 1006. But although the verses do indeed fit here, is still slightly odd, since a few lines come between Orestes' first talking of the robe (980 ff.) and his next mention of it (997), and in these lines both Clytemnestra and Aegisthus are mentioned.
In the history of Archaic Greece no event stands out so clearly as the First Sacred War. The War took place in the years round 590 B.C., and ended with the capture and destruction of the great city of Crisa at the hands of a coalition of powers which included Sicyon, Athens, and Thessaly. Our sources provide a wealth of detail–the causes of the War, the names of half-a-dozen commanders and champions, the stages of the fighting, the victory celebrations and dedications which ensued, certain Delphic oracles and Amphictyonic decrees.
Arrian was better qualified to understand the nature and significance of ‘the pursuit’ in Macedonian warfare than any modern scholar. He had himself fought and commanded in a very similar kind of warfare, and he was keenly interested in the study of military tactics. He was also better informed about the pursuits which Alexander had conducted, because he was able to use the accounts of Alexander's contemporaries, Ptolemy and Aristobulus. Anyone today who wishes to question the veracity of Arrian's reports of these pursuits cannot do so of his own experience. He should therefore turn to comparable pursuits of recent times which have been reported accurately beyond any shadow of doubt.
In 50 B.C. Cicero writes to Atticus as follows (Att. 7.2.1): ‘Brundisium uenimus VII Kalend. Decembr. usi tua felicitate nauigandi; ita belle nobis flauit ab Epiro lenissimus Onchesmites. hunc si cui boles pro tuo uendito.’ The antonomasia, the euphonic sibilance, and the mannered rhythm (the five-word line with fourth foot homodyne; the spondaic fifth foot) are all prominent in Cicero's hexameter. The line is a humorously concocted example of affected and Grecizing narrative. But it is also a line which, Atticus is to suppose, would value; presumably therefore it is meant to hit off characteristics of their style. Cicero must in fact be parodying what he regards as a typical ‘neoteric’ line, and the significance of this simple fact has perhaps been underestimated.
Bradeen and McGregor with exemplary skill and patience re-examined the almost desperately worn front face of ATL ii List 26. They were able to prove that the lines of its prescript were precisely forty-seven letters long. This excludes the possibility of dating this list 430/29 or 428/7 B.C., since only six spaces are available for the first numeral. They rightly maintained that the ATL Lists 25 and 26 must be kept together, but unlike them I would challenge the ATL numbering and order. I still think that this should be reversed.
For E. Badian the story of Pompeius Strabo's desire for a second consulship in 88, though implausible, was too well documented to require citation of sources. In fact it is not well documented and seems to depend solely on one disputed passage: Veil. Pat. 2.21.2. Others, far less cautious than Badian, have not scrupled, however, to accept it as uncontested fact and on it to build unlikely hypotheses, despite the long scholarly controversy as to whether it refers to 88 or 86. It is my belief that it can be shown that the passage almost unquestionably refers to the ambitions Pompeius Strabo entertained in 87 with regard to the consulship of 86.
Recent months have brought forth a new edition of Nemesianus and a 294-page study of the textual tradition that he shares with Calpurnius. The edition, prepared by P. Volpilhac for Budé (Paris, 1975), offers nothing new on the tradition beyond reports of a few manuscripts known to previous editors; but Luigi Castagna's book I bucolici latini minori: una ricerca di critica testuale (Florence, 1976) makes an earnest attempt at solving once and for all the problems that survived the last contribution of any weight, Giarratano's edition (Naples, 1910). Though most of what Castagna says is true, however, his readers may be cushioned against the sharper points by an undue amount of padding, which also fails to hide gaps. Before he proceeds to his own edition of Nemesianus, therefore, a few things can usefully be said.