To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
When dealing with manuscripts transmitting otherwise unknown ancient texts and without a subscriptio, the work of a philologist and literary critic becomes both more difficult and more engrossing. Definitive proof is impossible; at the end there can only be a hypothesis. When dealing with a unique grammatical text, such a hypothesis becomes even more delicate because of the standardization of ancient grammar. But it can happen that, behind crystallized theoretical argumentation and apparently canonical formulas, interstices can be explored that lead to unforeseen possibilities, more exciting—and even more suitable—than those that have already emerged.
The Iliad opens with the image of abandoned corpses, left as prey to the wild beasts. It closes with the hard-won and respectful funeral of Hector, during which his maimed body is finally laid to rest. In-between these passages, death and the fate of dead bodies are often part of the epic's subject matter. The audience is treated to a wide selection of images concerning the fallen and their remains, ranging from those taken gently away from the battlefield to be buried to those who are posthumously mutilated where they lie. Instances of corpse mutilation are rare elsewhere in Greek historical and literary writing, but occur in the Iliad at a regular rate. The gruesomeness of these acts makes for shocking and violent scenes, and represents a radical departure from the normal funeral ritual with lasting repercussions for the relatives of the deceased and the fate of the dead person in the afterlife.
In 1998, I suggested a new text for a notably corrupt passage in Pindar's Isthmian 5. This article is in effect a sequel to that earlier discussion. In the 1998 article, I proposed, inter alia, that the modern vulgate text of I. 5.58, ἐλπίδων ἔκνισ’ ὄπιν, is indefensible and the product of scribal corruption in antiquity, and that chief among the indefensible products of corruption there is the supposed secular use of ὄπις, as if used to mean something like ‘zeal’. This (as I hope to have demonstrated) is a sense for which there is no good evidence in classical Greek, where ὄπις always has a delimited religious denotation, meaning either (a) ‘gods’ response’, ‘divine retribution’, or else (b) ‘religious awe’ or ‘reverence’ towards the gods, through fear of that response or that retribution. If we discount I. 5.58 itself (and likewise the focus of the present article, O. 2.6), all the pre-Hellenistic attestations can be straightforwardly listed under these headings: (a) Il. 16.388 θεῶν ὄπιν οὐκ ἀλέγοντες, Od. 14.88 ὄπιδος κρατερὸν δέος, Hes. Theog. 221–2 θεαὶ . . . | . . . ἀπὸ τῷ δώωσι κακὴν ὄπιν, Pind. P. 8.71–2 θεῶν δ’ ὄπιν | ἄφθονον αἰτέω, sim. Od. 20.215, 21.28, Hes. Op. 187, 251, 706, along with, seemingly, a fragmentary fifth-century Thessalian verse inscription, CEG 1.120.1 Hansen; (b) Hdt. 9.76.2 θεῶν ὄπιν ἔχοντας, 8.143.2. In addition, one other instance can be interpreted as either (a) or (b), or in effect both: Od. 14.82 (of the suitors) οὐκ ὄπιδα φρονέοντες . . . οὐδ’ ἐλεητύν. In all cases, though, ‘gods’ are specified, usually as a dependent genitive with ὄπις, or else separately but in the near context. Hellenistic and later occurrences of the word are few, and (as I argued in 1998) hints there of a secular reading can actually be taken to reflect misunderstandings based on, precisely, the early corruption in I. 5.