[Part I of this article appeared in the preceding issue of Language.]
The form of English sentences presents a great contrast to the incorporating Chinook. But also the grammar which produces English sentences is very different. In particular, the kinds of transformational operations give contrasting treatments for semantic processes—reflexivization, etc.—dependent on underlying structural features which may be more or less comparable across the linguistic boundaries. However, the underlying base forms of English show that there is a difference in the grammars at the most fundamental stage—the repartition of the sentence into the predicate and its adjuncts, based upon syntactic evidence of a comparable sort. We will take up the implications of this below. Immediately below I want to sketch some of the features of English as they contrast with those of Chinook proper, to prepare for an analysis of their confrontation in Chinook Jargon.