This manuscript was originally published with the incorrect abstract translation. The abstract translation was originally published as:
Résumé
Les Dogons du Mali perpétuent une tradition liée à un poète-prophète du XIXe siècle nommé Abirè Goro. Chanteur aveugle, il parcourait la région de la falaise de Bandiagara et composait des poèmes qui fontencore partie des rituels funéraires. Cetensemble de chants,appelé baja ni, constitue une source inestimable d’informations historiques surles relations entre Dogons et Peuls à l’époque du royaume de Macina. De plus, Abirè a formulé des prophéties concernant le déclin des Peuls, qui prennent une nouvelle résonance dans le conflit actuel entre Dogons et Peuls, liant ainsi l’avenir des Dogons aux traditions mandingues.
This has now been corrected to:
Résumé
Cet article utilise des systèmes d’information géographique (SIG) numériques pour visualiser l’évolution des choix de cultures au fil du temps en Afrique orientale équatoriale au XIXe siècle. Il cartographie les emplacements des cultures mentionnées dans les premières sources impériales, en s’appuyant sur des représentations cartographiques contemporaines de la région. Ceci permet une visualisation inédite de l’évolution du potentiel agricole et de sa vulnérabilité aux variations climatiques. Les cartes contextualisent la croissance des centres commerciaux et politiques, une série de famines lors des années et des saisons aux faibles précipitations, et les défis environnementaux bien connus du début de la période coloniale.
The publisher apologises for this error.