To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The 1960s and early 1970s were a moment of literary exchange, collaboration, translation, and experiment between the poles of the Maghreb and Levant. "Global Form, Regional Exchange" reconstitutes the literary systems that authors created to connect two avant-garde movements -- Souffles-Anfas in Morocco and the "60's generation" in Iraq -- to the regional hub for Arabic literary print culture, Beirut. It tracks practices of translation (between French, Arabic, and English) that authors like Sargon Boulus and Abdellatif Laabi, on opposite sides of the region, developed to renew Arabic literature, attending to instances of 'linguistic terrorism' and deployments of untranslatability; theories of a global Arabic; and efforts to emulate the linguistic standards of the Levantine avant-garde. Finally, through a reading of Algerian author Kateb Yacine's work with Beirut-based journals, this article argues for a brief and understudied moment of experiment with Maghrebi literature in standardized Arabic.
Drawing from different approaches and case-studies, such as the Portuguese-speaking literatures, my main argument sustains that world literature may not be conceived as such outside a comparative approach. Therefore, the comparative epistemology is what densifies world literature and makes possible its manifestation through different constellations, scales, regional approaches, and thematics.
Taking the six-volume Longman Anthology of World Literature as an exemplary instance of the canonisation of world literature, this chapter examines the portability of world thoughts through the medium of the anthology piece. Framing the discussion with definitions of canon and anthology, it focuses on the twentieth-century volume of the Longman Anthology to understand world literature's negotiation of the universal and the particular. With the help of examples drawn from the literary works showcased in volume F, the chapter offers an overview of debates in the field of world literary studies around questions of translatability, literary comparatism, the public value of arts and letters, and the language of literature as a mode of cross-cultural contact.
This chapter describes the moral and psychological ‘dilemmas’ of politicians, legal practitioners (like WTO lawyers, investment arbitrators) and businesses, driven all too often by self-interested utility maximization rather than by ‘inclusive, public reason’ accepting moral responsibility for reconciling all public and private interests on the basis of mutually agreed ‘principles of justice’ and human rights. It further illustrates these dilemmas by the US Trump administration’s neo-liberal, business-driven assault on UN and WTO law. It argues that power-politics and interest-group-politics underlying both neo-liberal and state-capitalist regulatory approaches undermine protection of human rights in IEL. It further describes the pragmatic ‘judicial common law approaches’ in WTO jurisprudence and investment adjudication, which focus on governmental rights to protect PGs (like public health, indigenous peoples’ rights, public morality, public order) and on agreed ‘constitutional principles of justice’ rather than on human rights. It concludes that Europe’s multilevel constitutionalism has better succeeded in ‘constitutionalizing’ common market law, the European Union’s (EU) external relations law and economic adjudication by protecting civil, political, economic and social rights within a ‘social market economy’ (article 3 of the Treaty on European Union [TEU]) embedded into ‘multilevel democratic constitutionalism’ and multilevel human rights law and adjudication.
Realism has occupied an ambivalent place in the career of the novel through the twentieth century. After its heyday in the nineteenth century, realism was abandoned by many literary movements—most famously Anglo-American modernism and Latin-American magical realism. This chapter argues that realism has made a comeback in contemporary times through a postcolonial allegorical appropriation of the novel where realism functions to critique literal and epistemic violence and project alternative worlds. Contemporary world realism arises from a nexus of ethical, epistemological and aesthetic concerns that position the novel as a space for reasoned reflection on the traumatic emergence of the contemporary world system. The chapter explores the implicit historicism of world realist aesthetics and novelists’ engagement with conflicts about historical process, world-systems, and temporality shaping debates in world literature today.
This contribution prepares for a lengthy study of imaginative geography, and its metanarrative as an empowering narrative strategy. The classical and medieval Arab-Islamic geographer was not necessarily a geographer per se. Philologists often use their knowledge of space to construct a wide ranging inquiry that happened to serve generations of geographers. A close reading in a number of explanatory commentaries and marginalia helps to perceive the turns and fluctuations in geographic genealogies in relation to lands outside the Islamic core. The self-conscious geographer needs not only to define method or mode, but also to vindicate a departure, and claim or deny antecedent authority and source material. A republic of letters finds substantiation and root in these insights, and explanations, and complements other explorations in compendiums, encyclopedic knowledge, and literary or broad cultural exchange.
Business is an essential part of human society, and the right to livelihood is a fundamental human right. Business can impact human rights, for better or worse. Recognition of this has led to a legal regime focused on preventing business-related human rights violations. The impact of these violations depends partly on a person’s place in society. Several cases may be used to illustrate how business can have differentiated impacts based on gender. For example, while maternity protection has been recognised in international labour law since 1919, a century later both pregnancy and breastfeeding discrimination, and maternity and paternity inequalities continue. The many gender-differentiated impacts of business on human rights require a gender-responsive business and human rights (BHR) framework. This chapter begins by defining key terms and the theoretical underpinnings of a gender-responsive approach to BHR. Next, it outlines international human rights law (IHRL) and policy relevant to gender, business, and human rights. It concludes that the current BHR regime does not provide adequate protection to those suffering gender-based rights violations. Nevertheless, there are ample legal and related texts presently available with which to begin to remedy this problem.
A robust global legal regime holds business firms accountable for engaging in corruption. This chapter explicates that regime. This chapter also puts forth a business case for not engaging in corruption. Corruption imposes real costs on businesses, and degrades the quantity and quality of relationships into which they might enter. The chapter concludes with a discussion of measures that all businesses should take to mitigate the likelihood that persons associated with them will engage in corruption. Before discussing any of these topics, however, this chapter first discusses the definition of corruption and describes the harms corruption inflicts.
The Cambridge Companion to American Theatre since 1945 provides an overview and analysis of developments in the organization and practices of American theatre. It examines key demographic and geographical shifts post-1945 American theatre experienced in spectatorship and addresses the economic, social, and political challenges theatre artists have faced across cultural climates and geographical locations. Specifically, it explores artistic communities, collaborative practices, and theatre methodologies across mainstream, regional, and experimental theatre practices, forms, and expressions. As American theatre has embraced diversity in practice and representation, the volume examines the various creative voices, communities, and perspectives that prior to the 1940s had been mostly excluded from the theatrical landscape. This diversity has led to changing dramaturgical and theatrical languages that take us in to the twenty-first century; these shifting perspectives and evolving forms of theatrical expressions paved the ground for contemporary American theatrical innovation.
This chapter examines corporate responsibilities and accountability to anticipate and redress human rights violations relating to the environment in their spheres of operations. After this introduction, section 2 examines the drivers and contours of the growing recognition of corporate accountability relating to environmental damage. Section 3 unpacks the key scope and content of emerging human rights obligations of corporations to protect the environment. These obligations are as follows: participation, accountability, non-discrimination and equality, empowerment and legality (the PANEL principles). By implementing the PANEL principles in the design, approval, finance and implementation of their operations and projects, business enterprises can proactively anticipate and tackle environmental risks across their entire business value chain. Section 4 highlights practical challenges that must be addressed by national authorities and business enterprises in order to fully translate these norms to reality. Section 5 is the concluding section.
The African novel exhibits formal innovations that could not have been predicted by considering its difference from the European novel or its continuity with oral verbal cultural traditions. Those innovations reveal something important about the nature of the literary imagination in Africa and the nature of the genre of the novel. This article considers three such innovations: the parental point of view, the elevation of narrative focus to take in the head of state, and the fictive state.
This chapter examines the unique case of the emergence of a new world literature (in the sense of a literary system operating on a global scale), a case that has so far been absent from discussions of world literature in the Anglo-American academy and beyond. This new world literature is the literature of ‘global Tamil’. Until about the last decade of the twentieth century, ‘Tamil literature’ was used to refer to literature produced by the Tamil people of India and Sri Lanka, as well as Tamil speakers in Singapore and Malaysia. Today, at the beginning of the twenty-first century, Tamil literature has transcended this earlier geography. The chapter traces the emergence of Tamil literature as a new world literature through two waves of migration of Tamils from South India and Sri Lanka to other parts of the globe, and it examines the writing generated by this movement of people and ideas.
The chapter critically examines and classifies the main approaches to the relationship between WTO law and international human rights law (IHLR). In so doing, it shows why none of these can be considered able to adequately manage this relationship. Thereby, the chapter goes on to examine the rise and consequences of the sustainable development goals (SDGs) and the affirmation of the MS principle in the international legal arena. And this is in order to develop in its last part a new alternative approach to the WTO-human rights relationship grounded on a combined use of the MS principle, the SDGs and their related targets.
This chapter explores the extent to which businesses have assimilated in their practice the internationally recognized standards of responsible business conduct and the SDGs framework in an integrated and mutually reinforcing way in an effort to contribute as partners to the realization of sustainable development. To this end, the UN Guiding Principles on Business and Human Rights (UNGPs) will be under focus for two reasons: first, they are cited in Agenda 2030; second, they constitute the most authoritative source among global standards of expected conduct by businesses to address and prevent the negative implications of their activities on the dignity and welfare of affected individuals and communities. Human rights pertain to all three aspects of development as put forward by the SDGs, whereas the latter are suffused with language that reflects clearly the substance and underlying norms of human rights law. Hence, the interplay between the two regimes, i.e. human rights and development, cannot be refuted. As such, the UNGPs are the predominant, until such time as the proposed Business and Human Rights Treaty is adopted, ‘normative’ roadmap for businesses to achieve the SDGs.
This chapter starts from the premise that business and human rights is much more complex than the impact of corporate practices on the fulfillment of human rights and environmental law. Rather, it is crucial that one identifies the underlying causes of this tension, namely: a) the broader corporate perspective in its transnational context; b) the inter-state investment relations and; c) the international financial architecture. Within all three of these, home and host states interact with each other, as well as with corporations. Powerful home states are lobbied by multinational corporations (MNCs) to create an international framework that better guarantees investment and trade. This is taken up as a policy imperative and reflected in international treaty making. States, both home and host, are clearly central to this process and their achievements, good or bad, will ultimately shape, or open up the space for subsequent corporate conduct. Hence, the starting point for our understanding of business and human rights should not be based on corporations themselves, but rather extend to all the contextual and underlying grounds that shape their existence, regulation and performance.
This chapter discusses the United Nations Global Compact (UNGC) and the OECD Guidelines for Multinational Enterprises as voluntary standards for business and human rights. Both standards have received significant scholarly attention. Although both initiatives differ with regard to some dimensions (e.g., in terms of their scope), they also share a number of similarities (e.g., their voluntary and principle-based nature and their lack of monitoring). It is therefore appropriate to discuss both initiatives and to also compare them with each other (whenever possible and feasible). The discussion in this chapter proceeds as follows. The next section discusses the theoretical background by emphasizing the rise of voluntary standards related to corporate sustainability and responsibility. The following two sections provide a more practical discussion. Section three and four take an in-depth look at the UNGC and the OECD Guidelines and discuss (a) the basic idea underlying both initiatives, (b) their link to the business and human rights agenda, and (c) their enforcement mechanisms. The discussion of both standards shows one important similarity: the lack of a robust system to implement and enforce the promoted principles.
In the years following World War II, modern Hebrew poets like Leah Goldberg wrestled with the rupture from European culture and their own longing for it against Zionism’s “rejection of the diaspora.” In this context, translation allowed for a continued dialogue with past and present Europe, while it also constituted a vital investment on behalf of a national literature in Hebrew. Anthologies of shirat ‘olam, world poetry, appeared with greater frequency in the post-war years, both to increase the corpus of world literature in Hebrew translation and to position Hebrew as a national literary language on the world stage. This chapter explores how an understanding of world literature took shape in early twentieth century Hebrew literature, and particularly in the field of poetry, where translated poems circulated widely in a range of formats, from radio broadcasts to newspapers and anthologies. Drawing from Goldberg’s oeuvre, this chapter considers her translation activity as part of a broader discourse on “world literature” in early to mid-twentieth century Hebrew literary culture, one that privileged, as I show, a European world literary model. Goldberg’s translations of the poetry from Far Eastern languages, specifically Chinese and Japanese poetry, both expand and complicate the coordinates of her world literary map. The inclusion of Chinese and Japanese poetry in translation expanded her poetic map “beyond Bialystock” and Tel Aviv, but as translations mediated by German translation and European Orientalism, they bring into relief a critical tension between “the far and the near” that underlies world literary models in general, and the case of the Hebrew ‘olam in particular.