To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Eighteenth- and nineteenth-century immigration to Canada resulted in a layering of settlers and concomitant dialectal diversity throughout the vast non-urban areas of the country, particularly in Ontario. This chapter examines the long-standing dialectal diversity that has been present in the province since English-speaking settlement. As a Settler Colonial English, this diversity is not a result of contact with the many different Indigenous languages, already spoken for millennia in different parts of the province. Rather, dialect differentiation within Ontario stems from the temporal and geographically staggered transplantation of distinct Scots, Irish and English dialects from across the British Isles at different times since the first permanent English-speaking settlers arrived in the eighteenth century. In this chapter, we demonstrate historical dialectal variation in Ontario by way of an analysis of general extenders in data from early Ontario English.
With a focus on Western American English vowel systems, this chapter examines the formative influences on the Western US dialect region, framing the current uniformity in vocalic patterns as the outcome of koineisation. Using early written sources and dialect atlas projects, we trace the routes of early colonisation of and the dialect inputs into the region, focusing particular attention on California, Nevada and Oregon. We also draw empirically from acoustic vowel data from modern and historical recordings in an attempt to consider how the information we have about Western speech at different time points over the past 150 years fits with leading models of new dialect formation. Our account of the spread of English westward argues that levelling and simplification were set in motion in the mid-1800s in large part owing to the confluence of American English varieties brought with the earliest settlers. Further, it was likely the instability of the low vowel system across these dialects that laid the foundation for the modern Western koine.
The development of English throughout continental North America and the Caribbean, both its islands and the Rim in the past few centuries, form the focus of this volume. The chapters investigate the historical settlement of this vast area by English speakers from Britain and Ireland and focuses also on the varieties which arose in the context of colonial slavery in the Caribbean and the Southern United States. The manner in which language change has panned out since initial anglophone settlement at the beginning of the seventeenth century is a central concern as are the current cases of language change which can be observed, above all in the United States and Canada, which give testimony to the ever-changing nature of English in North America.
The physical remains of the Abbasid palace gardens in Lower Mesopotamia have largely disappeared and archaeologists have mostly ignored these gardens. In a letter to the orientalist Carl Heinrich Becker, dated 25 March 1911, Herzfeld wrote, ‘In Berlin ist man über die ornamentierten Wände sehr erfreut. Und Seine Majestät hat 15,000 Mark gestiftet. Ich hoffe noch weitere Mittel zu bekommen … .’ Herzfeld's publications and personal notes attest that the prime interest of the German expeditions during the two campaigns in Samarra that took place from 1910 to 1913 was merely to clarify the general plans of the buildings and specifically to discover new varieties of stucco wall decorations. As a result, the gardens, as vast open spaces adjacent to the palace buildings, were largely regarded as unimportant to the aims of their investigations. Subsequent excavations at Samarra led by the Iraq Directorate-General of Antiquities since the 1930s have predominantly concentrated on specific structures, and the garden expanses rarely had a place in their investigations.
Archaeological evidence attests to the existence of gardens attached to three palaces at Samarra: Balkuwārā, the Caliphal Palace and Jaʿfarī. The physical traces of the garden of Jaʿfarī Palace are minimal and primarily indicate its proximity to the river and a large rectangular pool, which have already been discussed in Chapters One and Three. Thus, this chapter will focus on the gardens of the Caliphal Palace and Balkuwārā, which both have particular significance to the study of gardens of the Abbasid period but for distinct reasons. Balkuwārā is the only site where a clear outline of the garden is evident, whereas certain key features of the garden of the Caliphal Palace can be discerned which permit reasonable speculations as to its layout and principal design.
African American English (AAE) is arguably the most studied variety of English in sociolinguistics, and much of the formative work on the variety took place in cities, setting the stage for the direction of sociolinguistics in the late twentieth and early twenty-first centuries. This chapter provides an overview of the important early work on AAE in urban environments. Alongside a discussion of what we learned about the variety from early studies, the chapter will also explore how methods of study and the variables themselves have evolved. The chapter includes a discussion of differences within AAE that are conditioned not only by region, but also by finer-grained aspects of community and individual identity. The recent focus on a wider scope of variables, as well as speakers who were previously overlooked, has allowed for more detailed discussion of AAE as a flexible, evolving toolkit that speakers may use to construct and perform complex identities.
Puerto Rican English (PRE) in Puerto Rico (PR) and in the continental United States emerged, at the end of the nineteenth century, from the socio-economic and political relations between the territory and its overseeing country. From virtual non-existence before the US invasion, English has appeared in PR’s linguistic landscape and areas of daily life, particularly among educated, upper-class residents. Frequent changes in official and educational language policies have affected English use in schools: it has decreased in the public school system but has grown in private and bilingual schools. Circular migration and contact with other language varieties, as well as language attitudes, have influenced PRE in PR and in the United States. Puerto Ricans display a range of language dominance, from minimal English knowledge to English monolingualism, along with diverse phonological and morphosyntactic traits and bilingual practices. The global dominance of English and its linguistic hegemony in PR’s colonial context will continue to affect its interaction with Spanish in PR and the United States, surfacing as mutual influence, resistance and transformation.
There would appear to be sufficient evidence for regarding English-lexifier Atlantic creoles as forming a single family, especially given the lexical and syntactic parallels which have been shown in the pioneering work of Ian Hancock. In addition to the similarities in grammar and vocabulary, there is also a case to be made for phonological criteria justifying further subdivisions of the English-lexifier Atlantic creoles. The present study proposed that three main groups of these creoles can be posited based on pronunciation characteristics.
This chapter deals with the spread of English to the Caribbean Rim: socio-history and present sociolinguistic situation, language contacts and linguistic outcomes. One of the first regions settled by the English, it merits more scholarly attention than has been bestowed on it before. A detailed literature review as well as data from the author’s fieldwork are included.
Gardens built during the period of Abbasid rule in their Lower Mesopotamian heartland have hitherto been one of the least investigated subjects in the fields of garden studies and Islamic architecture. This lack of inquiry can be primarily ascribed to the inherent nature of these gardens, which have left fewer tangible remnants, coupled with a general disinterest in excavating these expansive areas. Yet, excavations at some palace complexes, particularly those in Samarra during the early twentieth century, complemented by aerial photographs, offer a glimpse into the gardens associated with these palaces and their relationships with broader architectural and environmental settings. Furthermore, textual sources from the period contain a wealth of information about the palace gardens, which offer detailed descriptions, necessary context and historical insights. Combining this meagre material evidence with contemporary textual sources transforms these fragments into a valuable resource, offering a comprehensive and nuanced understanding of the spatial arrangement, functions and cultural significance of these overlooked landscapes. This interdisciplinary approach not only permits the examination of these gardens from diverse perspectives but also forces us to revisit some prevailing notions regarding the spatial arrangement and function of the adjoining covered spaces. These ideas, formulated primarily by the archaeologists who excavated these palaces in the early twentieth century, have been adopted but not fundamentally questioned by later scholars.
Understanding change over time is a critical component of social science. However, data measured over time – time series – requires their own set of statistical and inferential tools. In this book, Suzanna Linn, Matthew Lebo, and Clayton Webb explain the most commonly used time series models and demonstrate their applications using examples. The guide outlines the steps taken to identify a series, make determinations about exogeneity/endogeneity, and make appropriate modelling decisions and inferences. Detailing challenges and explanations of key techniques not covered in most time series textbooks, the authors show how navigating between data and models, deliberately and transparently, allows researchers to clearly explain their statistical analyses to a broad audience.
This chapter deals with the interrelationships between forms of American English and Caribbean English and creoles, both past and present. Close demographic connections between the North American mainland and what was to become the Anglophone Caribbean have existed since the earliest days of colonial settlement. Later, American linguistic influence spread in the region through institutional links, occasional visits or migration by Caribbean nationals for work or education, and tourism as well as television. During the present age of globalisation, American English has extended its range and impact considerably, both worldwide and in the Caribbean. At the same time, individual Caribbean creoles such as Jamaican have also influenced the development of English in North America, by way of diaspora communities, the global success of reggae, dancehall and Rastafarianism, and the use of ‘Cyber-Jamaican’ on the web.
This chapter approaches the open class of words in Canadian English from historical, historiographical, structural, regional and social points of view. It seeks to give concise accounts of existing and ongoing work and identifies desiderata of research. Vocabulary in Canadian English has benefited from philological and lexicographical interest in the early phase of linguistics in Canada, and it is refreshing to see that open-class lexis is today garnering considerable attention again. This account aims to link the philological tradition around dictionary making and dialect geography with current sociolinguistic, lexicographical and New Media work on Canadian English words.
Dialectologists working in the mid twentieth century established a tripartite division of US regional dialects into North, Midland and South. This work documented the retention of traditional usages and focused on lexical variation. Despite the grounding of these dialect divisions in centuries-old settlement and migration patterns, they remain relevant to regional variation in American English today. This is especially true for the boundary separating the Midland from the North. This chapter examines the history of this remarkably stable boundary in American dialectology. The discussion reviews the evidence produced by early linguistic atlas researchers to establish the dialect boundary along the Atlantic Coast and to trace its extension westward. The current status of the Midland–North divide is explored in the light of sociolinguistic research suggesting that dialect differences on either side have been reinforced over the twentieth century.
With legendary regionalisms like ‘r-dropping’, fronted palm vowels, ‘broad-a BATH vowels, and other features, New England has played a key role in the historical development of English in North America. Historically, the six small states of New England (Massachusetts, Rhode Island, Connecticut, Maine, New Hampshire, Vermont) have had an outsized influence on American English. Their modern sociolinguistic and geographic boundaries still reflect colonial-era settlement patterns from centuries past. Many prior studies on New England English have focused on phonological patterns and changes, but scholars have also examined regional grammatical patterns, lexical variation and change, and also the continuing influence of local Native American words on English. In fact, modern linguists have access to ninety years of detailed fieldwork reports on regional New England dialect features, dating as far back as the 1930s and continuing to the present era. Using this wealth of intergenerational data, the present chapter takes a historical perspective that traces the roots and development of New England English into the present time.
Although most of the defining research on African American English (AAE) was conducted in the urban North (Labov 1968; Wolfram 1968; Fasold 1972), AAE has been a rural Southern variety for most of its history. In the early 1900s, most African Americans lived in the rural South, and although the Great Migration caused a dramatic demographic shift to the urban North (Bailey and Maynor 1987; Farrington, this volume), numerous African Americans remain in the rural South today. This chapter explores the history of rural AAE both as the variety from which urban AAE developed and one that more recently has undergone linguistic innovation over the course of the twentieth century (Cukor-Avila and Bailey 2015; Bailey et al. 2022). It does so by examining linguistic features in the context of historical, sociocultural and demographic events that fostered its emergence, shaped its development and created contexts for its continued vitality.