To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Bishop – like Tennyson before her – was professedly ambivalent about, and sometimes antipathetic to, critics who sought ‘literary references’ in her poems. Tom Paulin takes Bishop’s lead when he writes that she ‘avoids recondite allusion’, and many recent critics have followed him. In this chapter, Bishop’s poetry is shown to be profoundly and variedly allusive. This chapter examines Bishop’s relation to the burgeoning knowledge industry of the 1960s and ’70s, and showcases the wide range of authors – including Luis de Camoes, Shakespeare, Wordsworth and Robert Frost – to whom she alludes. This chapter considers in particular Bishop’s relationship to T. S. Eliot, as both an alluded-to source text and as a model of allusive practice. The chapter uses and then complicates Eliot’s distinction between allusions that confirm their sources’ effects, and those which are used in contexts that are ‘pointedly diverse’. John Hollander’s distinction between quotation, allusion and echo also frames the discussion of Bishop’s allusions in relation to loneliness, identity, posterity, and artifice.
Euclides da Cunha’s Os sertões is a detailed account of the Canudos War (1896–97). It’s not fiction, but many writers have used it as a source for their stories. The most famous international example is Mario Vargas Llosa’s La guerra del fin del mundo, published in 1981. Chapter 7 also points out three other foreign novels and eleven Brazilian books that rely heavily on da Cunha’s work. Focusing mainly on text analysis, the chapter reviews the eleven Brazilian novels, from Afonso Arinos de Melo Franco’s Os jagunços (1898) to José Huguenin’s O vaqueiro e o jornalista (2018). Os sertões also influenced major classic works, including Graciliano Ramos’ Vidas secas (1938) and Guimarães Rosa’s Grande sertão: veredas, both shaped by da Cunha’s important essay.
This chapter reevaluates William Burroughs’ cut-up fictions through the lens of repetition, textual variation, and the limits of intertextual theory. Benoît Delaune argues that Burroughs’ compositional method – especially in The Soft Machine, The Ticket That Exploded, and Nova Express – exceeds traditional literary frameworks such as Kristeva’s intertextuality or Genette’s transtextuality. Drawing on the restored editions of Burroughs’ work and early collaborations like Minutes to Go, the chapter shows how Burroughs employed chance procedures alongside careful editorial strategy to create complex recursive networks of affective resonance. Rather than merely remixing texts, Burroughs generated a form of material autotextuality that destabilizes meaning, challenges linear reading, and undermines authorial intention. Through comparisons to avant-garde practices in music and poetry, Delaune situates Burroughs’ writing as a radical alternative to literary production – a practice that treats language as sensory and viral, foregrounding affect, repetition, and disruption over interpretation or reference.
This chapter contains an overview of William Burroughs’ collaborative work over the course of a half-decade career, including literary collaborations (with Kells Elvins, Jack Kerouac, Allen Ginsberg, Brion Gysin, and James Grauerholz) and interactions with filmmakers, musicians, and artists. The discussion is situated within the context of other literary collaborations, considerations of geography (who meets whom and where), mutual affinities that inspire and sustain joint projects, and contemporary theoretical work on authorship (e.g., Barthes, Foucault, Derrida, Deleuze and Guattari). In so doing, the chapter invites a reconsideration of notions of single authorship, and a fresh, expanded perspective on Burroughs’ oeuvre. Ultimately, the chapter reflects on the essential ingredients for successful collaborations, as well as various perils and challenges that accompany any collaborative endeavor.
Chapter 7 builds on, while in some ways reversing, the analysis in Chapter 6. It examines the thirty-nine surviving letters from Keats to Fanny Brawne from the perspective of their distancing function. Keats’s often distinctly fraught and sometimes emotionally coercive letters and notes to Fanny mostly date from the summer and early autumn of 1819, when he was away from London on a writing retreat, and from February to March 1820, when he was living right next door to the Brawne family at Wentworth Place in Hampstead but was often too unwell to see her. The chapter considers Keats’s love letters as informed and even instructed by the writers he happens to be reading (especially Jean-Jacques Rousseau and Philip Massinger), arguing that what he is reading can itself distance the writer from his recipient as much as bring the two together: Keats’s epistolary intertextuality itself distances him from the object of his desire.
El recurso del método (Reasons of State), published in 1974 by Cuban writer Alejo Carpentier, has often been analyzed along with other dictatorship novels focusing on recurring themes, such as violence, rebellion, US imperialism or the dictator’s solitude. This essay introduces a “sensory approach” arguing that Carpentier revisits the traditional hierarchy of the five senses. Thematically, the novel emphasizes the “spectacular” and panoptical dimension of the dictator’s regime; however, this visual (and aural) domination is questioned by the Marxist opposition embodied in the character of the Student. From an intertextual perspective, Carpentier’s use of quotations from Descartes paradoxically undermines the Cartesian cogito, and the protagonist’s behavior ultimately evolves toward an anti-Cartesian and anti-ocularcentric stance, as epitomized by the figure of Mayorala Elmira. Reflecting on these two dimensions of the novel from a sensorial point of view contributes to a more nuanced understanding of Carpentier’s poetics.
Alejo Carpentier combines history and literature to compose his novel El arpa y la sombra (The Harp and the Shadow). On the one hand, he uses historical facts to create a fictional story that reveals a human Christopher Columbus, far removed from stereotypes, myths and ideological designs. On the other hand, he draws on a vast wealth of literary works and authors from the Hispanic world to complement, through intertextualities and cultured references, the image he wishes to present of the Admiral. Relevant examples include quotations from Cervantes’ interlude Retablo de las maravillas (The Stage of Wonders) and Federico García Lorca’s poem “La casada infiel” (“The Unfaithful Wife”), as well as other more general texts such as Juan de Mandavila’s Libro de las maravillas del mundo (Book of the Wonders of the World) and various passages from the Bible. All of this is made possible, despite the anachronisms that appear in the text, thanks to the integration of the novel into the realm of freedoms of the postmodern historical novel.
Pindar’s epinician odes feature narrations of mythical events and references to the realm of myth. There has been a long-standing controversy about how to understand the function of myth within, and its relevance to, these songs, with regard to both their semantic coherence and their relation to festal contexts. Starting from general observations and a brief survey of the main narrations, this chapter explores how Pindar’s use of myth can be conceived as contributing to the praise of the victor, the primary aim of the epinician genre. This investigation focuses on direct comparisons between victors and mythical figures, the victor’s genealogy and place of origin, aetiological references to the past, depictions of the mindset of heroes, metaphorical parallelisms between past and present with regard to both the victory and the odes’ performance, and the intertextual dimension. These uses of myth operate less by directly equating agonistic present and mythical past and more by implying a parallel through indirect means, in either case with the aim of situating, and thereby giving meaning to, the agonistic victory within, and often as the pinnacle of, the history of human civilization.
This chapter focuses on Pater’s most famous work, Studies in the History of the Renaissance, to provide an expansive context in which to understand its significance in intellectual, literary and art history. It begins by locating it: explaining the concept behind Pater’s collection of eleven essays in terms of publication history and the periodical press, and exploring the ways in which these essays combine silent citation with originality. Its sections concentrate on: (1) how and why Pater redefines the ‘renaissance’ from the ways in which it was conceived in the nineteenth century; (2) Pater’s definition of subjective aesthetic criticism, which reverses Matthew Arnold’s critical position, with particular attention to the Preface and Conclusion; (3) the centrality of desire and passion in text; (4) Pater’s subject-positioning between the ‘Old Masters’, modernity and his reader.
This paper examines the 2016 trial of Ahmad Al Faqi Al Mahdi by the International Criminal Court (ICC) through the lenses of discourse analysis and linguistic anthropology, with a focus on how trial actors navigated legitimacy challenges. Al Mahdi, a member of Ansar Dine, was charged with the war crime of intentionally directing attacks against religious and historic buildings in Timbuktu, which were UNESCO World Heritage sites. This paper argues that the trial actors used a rhetorical “local-to-global parallelism” which sought to consolidate a global range of constituencies and legitimate the ICC’s actions both normatively and sociologically. The local-to-global parallelism served to “talk into existence” a broad-based victimhood, which reinforced the court’s symbolic authority and its claims to jurisdiction. It also relied heavily on intertextual connections between the ICC and UNESCO, thereby legitimating the prosecution of cultural heritage destruction as a grave international crime.
The papers in this special issue, “Localizing Hallyu: The Semiotics of the Korean Wave in Media and Discourse,” observe how Korea-sourced popular semiotic forms recombine anew, and are recontextualized afar, through various pathways of mediatization. The authors analyze commodified semiosis in an era of late interdiscursivity. Under the conditions of late interdiscursivity, the relationship between intertextuality and interdiscursivity is profoundly stretched: tight but simplified intertextuality intersects loose but elaborate interdiscursivity. The ubiquitous presence of Korean cultural forms around the world signals both the continuity of South Korea’s export-oriented economic trajectory, as well as its adaptation to and well-timed entry point into late interdiscursivity’s cultural-industrial conditions.
Pablo Neruda had complex relations to his multiple precursors. They belonged to various periods, from Dante’s Middle Ages to the present time, with Gabriela Mistral. They also belonged to varied cultural and linguistic spheres: early modern Spanish poets loomed large (Ercilla, Quevedo), but so did a number of French poets, especially Arthur Rimbaud, or the American Walt Whitman. This chapter aims to map out these spheres of influence and understand the various ways in which Neruda engaged with his precursors. He “negotiated his debts” (a phrase he used for Whitman) in commentaries, homages, and quotes, but also in complex intertextual operations. While he easily discussed the poets he admired, he also emulated them so as to find his place in certain traditions (especially in his love poetry) or used them for political purposes.
By opening the ‘black box’ of what is said and done in the trial hearings of the International Criminal Court (ICC), the chapter shows that the syllogistic reasoning found in the ICC’s case law and judicial decisions is not a straightforward application of ‘rules’ to ‘facts’, but a contingent discursive achievement that reflects a particular socio-political environment. The discussion of court transcripts from the cases of a Ugandan rebel commander and a Malian jihadist combines a long tradition of sociolinguistic and linguistic-anthropological work on text trajectories and the ‘instability’ of travelling texts with Koskenniemi’s anti-foundationalist re-specification of legal discourse as a ‘language game’. The chapter shows that, first, the recontextualisation of the everyday lives of perpetrators and victims of international crimes with the abstract legal framework of the Rome Statute relies heavily on commonsense understandings of the relevant legal concepts, and, second, that such judicial ‘fact-finding’ and its attendant discursive transformations in turn inscribe international criminal proceedings in a range of broader (geo)political contexts.
Latin poetry is defined by its relationships with poetry in other languages. It was originally constituted by its relation to Greek, and in later times has been constituted by its relation to the European vernaculars. In this bold and innovative book, distinguished Latinist Stephen Hinds explores these relationships through a series of vignettes. These explore ancient conversations between Latin and Greek verse texts, followed by modern (especially early modern) conversations between Latin and European vernacular verse texts, reflecting the linked stories of reception that make up the so-called 'classical tradition': conversations across language, across period, and sometimes both at the same time. The book's range is expansive, ranging from Homer through Virgil and the Augustans to late antiquity, the Renaissance, Romanticism and on to Seamus Heaney. There is an especial focus on the parallel vernacular and Latin output of Milton and Marvell in England and Du Bellay in France.
This chapter explores Chrétien’s foundational role in the creation and dissemination of Arthurian literature. It begins with a description of the sociohistorical context in which he wrote and a review of the diverse sources on which he drew. He chose as the protagonists of his romances five of Arthur’s knights and created a gallery of attractive and enterprising women to complement their adventures. An examination of the emotions of these female characters, which are tempered by political concerns, informs this essay. The main focus is on Chrétien’s originality – the skill and sophistication of his poetic art, including a masterly use of intertextuality and interlacing. Chrétien delighted in keeping his audience at a distance, inviting critical reflection. The chapter concludes with a brief consideration of the myriad translations and adaptations his romances inspired in Francophone and other language areas, extending his influence across a wide geographical area and across the ages.
This chapter selectively draws on medieval and post-medieval Arthurian material to consider how, across time, children figure as the subjects of, and the audience for, Arthurian literature. Viewed in the context of medieval education, French romances use accounts of childhood and of enfances (knights’ youthful exploits) to explore ethical and narrative concerns, while some of their central tropes resurface in the Morte Darthur, which is relatively more diffident about childhood and youth per se, to illuminate important aspects of Malory’s art. The chapter outlines some of the culturally influential Anglophone Morte-inspired Arthuriads written for children from the nineteenth century onwards and Arthurian treatments in other child-focused texts, including fantasy writing, novels set in the fifteenth century and in Roman Britain, and Grail-inspired young adult fiction. Arthurian children’s literature, constituted by extraordinary conversations between writers across time and genre, cumulatively exemplifies the nature and creative power of Arthurian intertextuality.
This chapter discusses a multiplicity of Arthurs, all mirroring the complexity of contemporary Africa and the Middle East. Arthur is a familiar presence here in advertisements, video games, children’s books and popular films, but he is rarely found elsewhere. Interestingly, both Chaka and Saladin are sometimes positioned as local counters to Arthur, but later Arthurian references are more likely to be comic or satirical, except for allusions to the Grail legend. References to the latter are characteristic of Nashid Uruk, for instance, and it has been argued that Doris Lessing’s work also reveals a sustained pattern of Grail imagery. Other representations of Arthur are almost entirely negative, linking him to autocratic rule, class elitism, gender imbalance and armed violence; however, awareness of Sir Moriaen, the Moorish knight, seems to be resurging and this may at last allow the tales to move out of the oppressive shadow cast by European imperialism.
This article argues that several biblical texts, including some previously unrecognized ones, impelled the foundational apologetic argument of the first letter to Autolycus by Theophilus, the second-century bishop of Antioch. I focus here not only on biblical passages in Theophilus’s mental and social worlds that he may have consciously used and that appear in biblical indices in modern editions of Ad Autolycum, but also on previously unrecognized ones which, nonetheless, leave subtle traces, and which Theophilus may even have used unconsciously. To uncover the “literary echoes” of these passages, I exploit Hollander’s intertextual approach. This study can show how a sensitivity to literary echoes can produce deeper understanding of the formation of the strategy of Theophilus’s first apologetic letter, of his conformity to ancient ideals regarding the creative use of a classic corpus, and of functions of Scripture in his largely oral second-century community and in early Christianity more broadly.
Against received opinion, this chapter argues that Ennius does not primarily figure as a stalwart of ancient Roman values within Varro’s Menippean Satires: the Ennius of these understudied late-republican texts is rather a boldly experimental and multiform poet, a model for Varro’s own modernist project. Particular attention is paid to Varro’s Bimarcus, in which a “new” fragment of Ennius’ Saturae is tentatively discovered.
This chapter offers an analysis of the reception of Ennian tragedy in republican Latin poetry, focussing on Pacuvius, Accius, Lucretius, and Catullus. The main methodology employed is that of intertextual analysis. The main thesis advanced is that, while Ennian tragedy seems to have retained its generic distinction and importance in subsequent tragic poetry of the second century bce, by the late Republic, Ennius seems to be more important because of what he has come to represent as a poetic figure and as a repository of poetic material than as a tragedian or epicist.