To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Although used in a handful of passages by Pindar and once by the orator Demosthenes in the sense of ‘untested’, the adjective ἀπείρατος, meaning ‘one who has not experienced’ a certain condition (such as sexual intercourse, anger, etc.), does not belong to the vocabulary of Classical Greek. In the latter sense it appears no earlier than Diodorus of Sicily (first century BC), to be followed two centuries later by Josephus, Plutarch, Arrian, and Lucian of Samosata. It also appears in many of the authors who are of interest to us. Beyond rare and occasional usage occurring in some Christians (including Didymus), the authors who employed this are Gregory of Nyssa, Theodoret, and Cyril of Alexandria. No doubt, Theodoret used the term following his readings of Josephus, Diodorus of Sicily, Plutarch, and Lucian of Samosata. Still, his initial insipiration came from the poet Pindar and the orator Demosthenes. As a matter of fact, Theodoret treated Pindar with respect and quoted from his poems in order to make his case against paganism, and so he did with Demosthenes, whom he also respected and quoted with commendation in one of his epistles.
Gregory of Nyssa, In Ecclesiasten, v. 5, p. 365; Adversus Eunomium, 1.1.142; De Virginitatis Integritate, 8.1; De Beatitudinibus, PG.44.1228.38; De Vita Gregorii Thaumaturgi, PG.46.912.42; De Hominis Opificio, pp. 216; 229.
We should study Scripture, which is given by inspiration of God, in a more insightful manner, so that we should not make ourselves a laughing-stock of the wise of this world. For when they hear that a door was opened in heaven, they declare this saying impossible. We will reply to them that these things have been written not in the ordinary sense. But quite often in scripture, the nature of spiritual things is denoted in an esoteric manner through the appellation heaven. When therefore he says that a door was opened in heaven, we should grasp the distinctive classification of intelligible things, all the more so when one of the saints gives a reliable account of what he has seen once he ascended there. You can confirm this from the fact that [in this passage of Revelation] it has not been written that John was drawn up, like Elias, by someone else. Instead, he [sc. Elias] was bidden to go up of his own accord, to the place where the One who summoned him was and he was in heaven. He then says that He who urged him [sc. John], said these words in a loud voice, which was like a trumpet sound. Put in that way, this indicates the comprehension of the lofty utterance, which was addressed to him explicitly.
Codex 573 of the Metamorphosis cloister (the Μεγάλον Μετέωρον, the Great Meteoron) is a little token of the fate of old treasures of all kinds over the centuries. More specifically, it betokens the conflict waged in Greece in 1882, over preservation of extant manuscripts, shortly after Greece had become an independent state, after the annexation of Thessaly, while Northern Greece was still under the rule of Ottoman Turks. One facet of this battle was the enterprise by the newly independent state to bring all manuscripts that had remained after centuries of looting together for preservation in the National Library in Athens. This story I will relate shortly. Another facet of this battle is the one between scholars striving to capture the glory of originality in recording and cataloguing manuscripts. This story I will not relate, since this is the same everywhere in the world of scholars.
In the seventeenth century, a Cypriot monk called Athanasius had bought manuscripts from Meteora by weight. During the eighteenth and early nineteenth centuries, monks used to sell manuscripts to visitors from Western Europe. However disturbing to later locals the phenomenon may have appeared, this was the cause for many texts being saved and respected. When the government sent two savants to collect manuscripts for the National Library in Athens (in the late nineteenth century), this resulted in a real war between the peasants (including wives and children) and the state military force. Locals saw the removal of manuscripts from Meteora to the National Library of Athens as either a sacrilege, or appropriation of treasures belonging to the convents. Earlier still, the two savants, escorted by the same soldiers and faced with the resistance of the monks objecting to the removal of all extant books from the country to the capital, had taken by force all the books that were not hidden, and packed them in cases. However, the peasants who fell upon the military convoy, proved victorious. As a result, the government decided to yield to the will of the regional people, and only nine boxes with about 350 manuscripts were taken to Athens to be lodged in the National Library. This was virtually nothing, when one considers that the monastery of Metamorphosis alone has more than six hundred manuscripts.
The Logos has encompassed the three parts of time. Being aware of this, John the Theologian says at this point that the Saviour is He who is, and who was, and who is to come. He applies the [expression] who is, to the present time, the who was, to the past, the who is to come, to the future. Having thus comprehended the teaching about the Logos, and recognizing Him as Christ himself, the Apostle says, Jesus Christ the same yesterday, and today, and forever, applying the [term] yesterday to past time, the [term] today to current time and the [term] forever to the future.