To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Like διαίρεσις νοητῶν (Scholion XXV), the expression ‘a composite animal’ comes from Alexander of Aphrodisias and was taken up by Didymus. It can be traced in Philo, and Justin is the first Christian author to style a human being a σύνθετον ζῷον. It does not appear in Origen, yet the idea is there. Since the designation of man as a ‘composite animal’ (σύνθετον ζῷον) is otherwise almost absent from Christian literature, its presence in this Scholion points to Didymus. The same idea occurs in Pseudo-Caesarius, whom I have identified with Cassian himself. Quaestiones et Responsiones, 174: ἄμφω γὰρ κτιστά, ἥ τε ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα καὶ σύνθετα τῇ πρὸς ἄλληλα συναφείᾳ καὶ κοινωνίᾳ· συνθέσει δὲ πάντως ἕπεται διάστασις καὶ διαίρεσις.
A ‘composite animal’ (σύνθετον ζῷον) may also mean an animal consisting of different material ‘elements’ (fire, air, water, dust, etc.), referring not only to humans, but to any animal, even plants.
Oh! It is definitely possible to be instructed by you teaching in a scientific manner, since surely it is only yourself who are familiar with the scientific method. It is therefore definitely possible for anyone to be instructed by your spirit, since surely it is only you who have the spiritual ear added to yourself by God, according to the saying, He attached an ear to me, to hear [as the learned]. For even irrational animals have the organ of the sense of hearing, whereas it is only the wise in spirit that have the ear of understanding, of which the Saviour spoke addressing the multitude, He that hath ears to hear, let him hear.
A problem with earlier editions by Harnack and Turner is that some of their emendations result in a hardly intelligible text. A case in point is the following. Notwithstanding his own conjectural restoration of the text, Turner states that he nonetheless ‘cannot translate it as it stands’. His following remark shows his approach to this text (and its limitations):
‘What is the relation of “wheel” and “thunder”? I can only answer by recalling that one I knew well, who always loved thunder, used to call it “the noise of the chariot-wheels of God upon the mountains”. Only in the movement of the wheel can the resemblance to thunder be found. But how the “great words” come in I cannot say, unless the movement of the wheel is parallel to the utterance of the thought. I do not pretend that the emendation I offer is more than an attempt to get the idea of the passage: it is not near enough to the ductus litterarum to claim to restore the exact wording.’