To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The evidence of ancient books points to the surprising conclusion that in texts of drama or prose dialogue changes of speaker were not usually marked by the name of the new speaker. Instead the ancient reader had a colon, sometimes combined with a paragraphus or stroke in the margin, to guide him. The inconvenience of this practice and the muddle it caused need no emphasis. The facts have been assembled for the text of Plato and Lucian by J. Andrieu (Le Dialogue antique, 288 ff.), and for Aristophanes by J. C. B. Lowe (Bull. Inst. Class. Stud, ix (1962), 27–42). As far as prose dialogues are concerned confirmation can be found in an unexpected source: the prologue to the dialogue Eranistes by the fifth-century church father Theodoret (Migne, Patrologia graeca, lxxxiii. 29 b).
10. 2. lugentem timentemque custodire solemus, ne solitudine male utatur.
Reynolds does not mention Haupt's conjecture amentemque, which is certainly on the right lines. Bereaved persons may need watching because in the violence of their grief they may do themselves an injury (cf. Ben. 2. 14. 2 ut frigidam aegris negamus et lugentibus ac sibi iratis ferrum), and the same applies to madmen (cf. Macer, Dig. 1. 18. 14 nam custodes furiosis non ad hoc solum adhibentur ne quid perniciosius ipsi in se moliantur, sed sqq.) or to anyone suspected of suicidal inclinations (cf. Sen. Contr. 3. 5 minantem sibi ipsi (sc. filiam) custodio). It does not apply to persons afraid; they may sometimes be glad of company, but do not require surveillance. My only doubt is whether amentem, seldom used of actual insanity, is the right word. Perhaps dementem or furentem, which makes a better match with the participle lugentem.
(1) Masculine takes precedence over feminine: e.g.
In the first two examples (for which see also II. A. 2 below) the participle may be conceived of as agreeing with the nearer of the two subjects, since it is expressed in the masculine singular. Likewise,refers specifically to. But the third example, in which the participle is in the masculine plural, clearly demonstrates the usual preference for masculine.