To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter describes the grammar of groups and phrases in Korean – covering nominal groups, verbal groups, adverbial groups and co-verbal phrases. The function structure of each unit is introduced and their meaning potential is formalised in system networks. The realisation of systems by function structures and their realisation in turn by words and morphemes or by embedded groups or clauses is outlined. Korean morphology is brought into the picture to clarify the realisation of choices for meaning at group/phrase rank.
This chapter focuses on grammatical resources for construing experience – transitivity. It begins with a basic introduction to experiential clause structure, covering participants, processes and circumstances. It then presents the distinctive structures of material, mental, relational and verbal clauses. The meaning potential of each clause type is consolidated in a system network whose realisation in structure is specified. Following a discussion of diathesis (covering voice and causatives), a range of types of circumstance are surveyed.
This chapter focuses on grammatical resources for composing information flow, focusing on theme. It begins with a basic introduction to textual clause structure – Theme and Rheme. It then describes the different types of Theme (Topical Theme, Interpersonal Theme and Textual Theme) and their grammatical realisation. The contribution of each type of Theme is illustrated in short texts illustrating their role in managing texture. The chapter concludes with a discussion of thematic progression and introduces guidelines for recognising types of Theme in discourse.
This chapter introduces the appliable linguistics theory, Systemic Functional Linguistics (SFL), informing this grammar of Korean. The three basic theoretical dimensions of SFL are outlined – stratification (levels of language), rank (constituency) and metafunction (kinds of meaning). The approach to the distinctive relation of system to structure in SFL is then explained, including the formalisation of paradigmatic relations in system networks. The chapter closes with an outline of the book as a whole.
This chapter focuses on grammatical resources for construing logical relations between clauses. The chapter begins by clarifying the distinction between a clause simplex and a clause complex and the distinction between a clause complex and a verbal group complex. Subsequently the basic oppositions between parataxis and hypotaxis on the one hand and between projection and expansion on the other are introduced and relevant resources are then presented, section by section, in more detail. A sample analysis of a longer clause complex rounds off the discussion.
The final chapter explores the relevance of this grammar of Korean to two particular contexts of application (i) teaching Korean as a foreign language and (ii) translation and interpreting (T&I). It begins with a discussion of traditional approaches to teaching Korean as a foreign language and then illustrates the way the grammar can be drawn on to inform a pedagogic practice based on Reading to Learn (R2L) – focusing on locative relational clauses. The chapter then turns to relevance of the grammar to the field of translation and interpreting, beginning with an interpretation example and moving on to a translation example. The chapter concludes with a brief note on additional fields of application.
This chapter focuses on grammatical resources for enacting social relations – mood. A basic distinction is drawn between the systems of formal mood and addressee deference on the one hand and the systems of informal mood, stance and politeness on the other. Subsequently the systems of polarity, modality, participant deference, highlight, comment and expletion are outlined. For each system the relevant choices for meaning are consolidated in system networks and their realisation in structure at clause, group/phrase and word ranks is specified.
Using the framework of Systemic Functional Linguistics (SFL), this pioneering book provides the first comprehensive account of Korean grammar, building foundations for an engagement with Korean texts across a range of spoken and written registers and genres. It treats grammar as a meaning-making resource, comprising experiential resources for construing reality, interpersonal resources for enacting social relations, textual resources for composing coherent discourse, and logical resources for linking clauses. It deals not only with clause systems and structures but also focuses on their realisation as groups and phrases (and clause rank particles), and the realisation of these groups and phrases in words (including clitics and relevant suffixation). Its concluding chapter demonstrates how this grammar can be applied – for teaching Korean as a foreign language and for translation and interpreting studies. This book is essential reading for scholars and students of Asian languages and linguistics and functional approaches to grammar description.
Traditionally, due to the availability of technology, psycholinguistic research has focused mainly on Western languages. However, this focus has recently shifted towards a more diverse range of languages, whose structures often throw into question many previous assumptions in syntactic theory and language processing. Based on a case study in field-based comparative psycholinguistics, this pioneering book is the first to explore the neurocognition of endangered 'object-before-subject' languages, such as Kaqchikel and Seediq. It draws on a range of methods - including linguistic fieldwork, theoretical linguistic analysis, corpus research, questionnaire surveys, behavioural experiments, eye tracking, event-related brain potentials, functional magnetic resonance imaging, and near-infrared spectroscopy – to consider preferred constituent orders in both language and thought, examining comprehension as well as production. In doing so, it highlights the importance of field-based cross-linguistic cognitive neuroscientific research in uncovering universal and language-particular aspects of the human language faculty, and the interaction between language and thought.
Chapter 9 discusses the SO preference observed in the domain of language production, i.e., that sentences with SO orders are more frequently produced than sentences with OS orders in many languages. Although the language production mechanism is often assumed to be universal, the range of languages investigated so far is typologically quite limited. We conducted a sentence production experiment with a picture description task to clarify word order selection in Kaqchikel. In this experiment, participants verbally described the target pictures with a simple sentence. Speakers of Kaqchikel had a general preference for producing the SVO order over the VOS order. This is consistent with the prediction of the UCV, but not with that of the IGV. Therefore, the SO word order might be a universal preference in sentence production, which is in line with the results of previous studies.
Chapter 2 sketches aspects of the grammar of Kaqchikel relevant to the discussions in the subsequent chapters. Kaqchikel is a Mayan language spoken in Guatemala. It is a head-marking and morphologically ergative language in which subjects and objects are not overtly case-marked for grammatical relations. Rather, grammatical relations are obligatorily marked on predicates, e.g., a verb with two sets of agreement morphemes, one set for a transitive subject and another for a transitive object and an intransitive subject. The word order of Kaqchikel is relatively flexible, and all of the logically possible six word orders are grammatically allowed. Among these, VOS is considered the basic word order of Kaqchikel by many Mayan language researchers.