Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77f85d65b8-g4pgd Total loading time: 0 Render date: 2026-04-11T16:23:10.152Z Has data issue: false hasContentIssue false

Part I - Introduction

Published online by Cambridge University Press:  25 December 2025

Piotr Romanowski
Affiliation:
University of Warsaw
Get access

Information

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Book purchase

Temporarily unavailable

References

References

Ascenzi-Moreno, L., & Seltzer, K. (2021). Always at the bottom: Ideologies in assessment of emergent bilinguals. Journal of Literacy Research 53(4), 468490. https://doi.org/10.1177/1086296X211052255.CrossRefGoogle Scholar
Bakhtin, M. (1981). The dialogic imagination. Texas University Press.Google Scholar
Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Candelier, M. (ed.) (2003). Evlang – l’éveil aux langues à l’école primaire: Bilan d’une innovation européenne. De Boeck/Ducolot.Google Scholar
Carreira, M., & Kagan, O. (2018). Heritage language education: A proposal for the next 50 years. Foreign Language Annals 51, 152168.CrossRefGoogle Scholar
Celce-Murcia, M. (1991). Language teaching approaches: An overview. In Celce-Murcia, M. (ed.), Teaching English as a second or foreign language, 2nd ed. Heinle & Heinle Publishers.Google Scholar
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. MIT Press.Google Scholar
Chomsky, N. (2012). The science of language: Interviews with James McGilvray. Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Cook, V. (2008). Second language learning and language teaching, 4th ed. Hachette.Google Scholar
Council of Europe (2000). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Council of Europe, Language Policy Division, Strasbourg. www.coe.int/en/web/language-policy/home.Google Scholar
Council of Europe (2003). Guide for the development of language education policies in Europe: From linguistic diversity to plurilingual education. Main version, draft. Council of Europe, Language Policy Division, Strasbourg. www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/FullGuide_EN.pdf.Google Scholar
Council of Europe (2020). Common European framework for languages: Learning, teaching, and assessment (companion volume). https://rm.coe.int/common-european-framework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4.Google Scholar
Coyle, D. (2008). Content and Language Integrated Learning: Towards a connected research agenda for CLIL pedagogies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10(5), 543562. https://doi.org/10.2167/beb459.0.CrossRefGoogle Scholar
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for teaching and learning. The Modern Language Journal 94(1), 103115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x.CrossRefGoogle Scholar
CUNY-NYSIEB (City University of New York–New York State Initiative on Emergent Bilinguals) (eds.). (2021). Translanguaging and transformative teaching for emergent bilingual students: Lessons from the CUNY-NYSIEB project. Routledge.Google Scholar
De Graff, M. (2005). Linguists’ most dangerous myth: The fallacy of creole exceptionalism. Language in Society 34, 533591. https://doi.org/10.10170S0047404505050207.Google Scholar
Diver, W. (1969 [2012]). The system of relevance of the Homeric verb. In Huffman, A. & Davis, J. (eds.), Language: Communication and human behavior. The linguistic essays of William Diver. Brill, pp. 135160.Google Scholar
Diver, W. (1995 [2012]). Theory. In Huffman, A. & Davis, J. (eds.), Language: Communication and human behavior. The linguistic essays of William Diver. Brill, pp. 445522.Google Scholar
Espinosa, C., & Ascenzi-Moreno, L. (2021). Rooted in strength. Scholastic.Google Scholar
Flores, N., & Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review 85(2), 149171.CrossRefGoogle Scholar
Fu, D., Hadjioannou, X., & Zhou, X. (2019). Translanguaging for emergent bilinguals. Teachers College Press.Google Scholar
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.Google Scholar
García, O., Flores, N., Seltzer, K., Li, W., Otheguy, R., Rosa, J. (2021). Rejecting abyssal thinking in the language and education of racialized bilinguals: A manifesto. Critical Inquiry in Language Studies 18(3), 203228. https://doi.org/10.1080/15427587.2021.1935957.CrossRefGoogle Scholar
García, O., Johnson, S., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Caslon.Google Scholar
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan UK.CrossRefGoogle Scholar
García, O. & Otheguy, R. (2019). Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23(1), 1735. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1598932.CrossRefGoogle Scholar
García, O., Zakharia, Z., & Otcu, B. (2014). Bilingual community education and multilingualism. Multilingual Matters.Google Scholar
He, A. (2010). The heart of heritage: Sociocultural dimensions of heritage language learning. Annual Review of Applied Linguistics 30, 6682. https://doi.org/10.1017/S0267190510000073.CrossRefGoogle Scholar
Hélot, C., & Cavalli, M. (2017). Bilingual education in Europe: Dominant languages. In García, O., Lin, M. Y. L., &May, S. (eds.), Bilingual and multilingual education. Springer, pp. 471488.CrossRefGoogle Scholar
Hymes, D. (1972). On communicative competence. In Pride, J. B. & Holmes, J. (eds.), Sociolinguistics. Penguin, pp. 269285.Google Scholar
Jørgensen, J. N. (2008). Polylingual languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism 5(3), 161176.CrossRefGoogle Scholar
Labov, W. (1972). The logic of nonstandard English. In Labov, W. (ed.), Language in the inner city: Studies in the Black English vernacular. University of Pennsylvania Press, pp. 201240. Google Scholar
Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics 435, 12221235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035.Google Scholar
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics 39(1), 930. https://doi.org/10.1093/applin/amx039.Google Scholar
Lin, A. (1999). Doing English lessons in the reproduction or transformation of social worlds? TESOL Quarterly 33(3), 393412.CrossRefGoogle Scholar
Loza, S. & Beaudrie, S. (2022). Heritage Language Teaching: Critical language awareness and perspectives for research and pedagogy. Routledge.Google Scholar
MacSwan, J. (2022). Codeswitching, translanguaging, and bilingual grammar. In MacSwan, J. (ed.), Multilingual perspectives on translanguaging. Multilingual Matters, pp. 144.Google Scholar
Makalela, L. (2017). Bilingualism in South Africa: Reconnecting with Ubuntu translanguaging. In García, O., Lin, A., & May, S. (eds.), Bilingual and multilingual education. Springer, pp. 297310.CrossRefGoogle Scholar
Maturana, H., & Varela, F. (1984). El árbol del conocimiento: Las bases biológicas del entendimiento humano. Lumen, Editorial Universitaria.Google Scholar
Mignolo, W. (2007). Delinking: The rhetoric of modernity, the logic of coloniality and the grammar of de-coloniality. Cultural Studies 21(2), 449514.CrossRefGoogle Scholar
Montrul, S. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor. John Benjamins Publishing Company.CrossRefGoogle Scholar
Otheguy, R. (2022). Translanguaging. Keynote lecture at TEACUP Conference, Bremen, Germany, 15 September.Google Scholar
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review 6(3), 281307.CrossRefGoogle Scholar
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2019). A translanguaging view of the linguistic system of bilinguals. Applied Linguistics Review 10(4), 625651.CrossRefGoogle Scholar
Otsuji, E., & Pennycook, A. (2010). Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux. International Journal of Multilingualism 7(3), 240254.CrossRefGoogle Scholar
Pennycook, A. (2010). Language as a local practice. Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Polinsky, M. (2018). Heritage language and their speakers. Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Reagan, T., & Osborn, T. (1998). Power, authority and domination in foreign language education: Toward an analysis of educational failure. Journal of Educational Foundations 12(2), 4562.Google Scholar
Richards, J., & Rodgers, T. (2014). Approaches and methods in language teaching, 3rd ed. Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Rose, H., & Galloway, N. (2019). Global Englishes for language teaching. Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Sánchez, M. T., García, O., & Solorza, C (2017). Reframing language allocation policy in dual language bilingual education. Bilingual Research Journal 41(1), 3751. https://doi.org/10.1080/15235882.2017.1405098.CrossRefGoogle Scholar
Savski, K., & Prabjandee, D. (2022). CEFR: A global framework for global Englishes? In Chau, M. H., Lie, A., Jacobs, G., & Renandya, W. (eds.), Promoting diversity and inclusion in language education: Perspectives from research and practice in global Englishes and translanguaging. Special issue of TESL-EJ 26(3). https://doi.org/10.55593/ej.26103a1.Google Scholar
Tedick, D., Christian, D., & Fortune, T. (eds.) (2011). Immersion education: Practices, policies, possibilities. Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Valdés, G. (1981). Pedagogical implications of teaching Spanish to the Spanish-speaking in the United States. In Valdés, G., Lozano, A., & García-Moya, R. (eds.), Teaching Spanish to the Hispanic bilingual: Issues, aims, and methods. Teachers College Press, pp. 320.Google Scholar
Valdés, G. (2001). Learning and not learning English: Latino students in American schools. Teachers College Press.Google Scholar
Valdés, G. (2018). Analyzing the curricularization of language in two-way immersion education: Restating two cautionary notes. Bilingual Research Journal 41(4), 388412, https://doi.org/10.1080/15235882.2018.1539886.CrossRefGoogle Scholar
Vygotsky, L.S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.Google Scholar

References

Anzaldúa, G. (1987). Borderlands/La frontera: The new mestiza. Aunt Lute Books.Google Scholar
Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism, 3rd ed. Multilingual Matters.Google Scholar
Brantmeier, E. J. (n.d.). Empowerment pedagogy: Co-learning and teaching. [previously published at www.indiana.edu/~leeehman/Brantmeier.pdf]. (This website is no longer accessible. We have contacted the author, but he does not have a copy of the original post. Instead, he recommended Brantmeier (2013). However, some of the words were taken directly from the previous PDF, and we want to ensure that the source is properly acknowledged. This reference is therefore listed here.)Google Scholar
Brantmeier, E. J. (2013). Pedagogy of vulnerability: Definitions, assumptions, and applications. In Lin, J., Oxford, R. L., & Brantmeier, E. J. (eds.), Re-envisioning higher education: Embodied pathways to wisdom and social transformation. Information Age Publishing, pp. 95106.Google Scholar
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.Google Scholar
García, O., Johnson, S. I., Seltzer, K., & Valdés, G. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Caslon.Google Scholar
Li, W. (2013). Who’s teaching whom? Co-learning in multilingual classrooms. In May, S. (ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education. Routledge, pp. 177200.Google Scholar
Li, W. (2022). Translanguaging as a political stance: Implications for English language education. ELT Journal, 76(2), 172182.Google Scholar
Li, W. (2024). Transformative pedagogy for inclusion and social justice through translanguaging, co-learning, and transpositioning. Language Teaching 57(2), 203214. https://doi.org/10.1017/S0261444823000186.Google Scholar
Li, W., & García, O. (2022). Not a first language but one repertoire: Translanguaging as a decolonizing project. RELC Journal 53(2), 313324. https://doi.org/10.1177/00336882221092841.Google Scholar
Moll, L. C., Amanti, C., Neff, D., & Gonzalez, N. (1992). Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to connect homes and classrooms. Theory Into Practice, 31(2), 132141.CrossRefGoogle Scholar
Moll, L. C., & Gonzalez, N. (1994). Lessons from research with language-minority children. Journal of Reading Behavior 26(4), 439456.CrossRefGoogle Scholar
Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyddestun addysg uwchradd ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. PhD diss. University of Wales, Bangor.Google Scholar
Young, R. J. (2003). Postcolonialism: A very short introduction. Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Zhu, H., Li, W., & Jankowicz-Pytel, D. (2020). Whose karate? Language and cultural learning in a multilingual karate club in London. Applied Linguistics 41(1), 5283.Google Scholar

References

Bereketeab, R. (2020). Education as an instrument of nation-building in postcolonial Africa. Studies in Ethnicity and Nationalism 20(1), 7190. https://doi.org/10.1111/sena.12317.CrossRefGoogle Scholar
Byram, M. (2001). Language teaching as a political action. In Bax, M. & Zwart, C. J.-W. (eds.), Reflections on language and language learning: In honour of Arthur van Essen. John Benjamins, pp. 91104.CrossRefGoogle Scholar
Calvo Población, G. F., & García Bravo, W. (2013). Revisión crítica de la etnoeducación en Colombia. Historia de la Educación 32, 343360.Google Scholar
Cowen, R. (1996). Last past the post: Comparative education, modernity and perhaps post-modernity. Comparative Education 32(2), 151170.CrossRefGoogle Scholar
Crossley, M. W. (1998). Ideology, curriculum and community: Policy and practice in education. In Zimmer-Tamakoshi, L. (ed.), Modern Papua New Guinea. Thomas Jefferson University Press, pp. 297–231.Google Scholar
Davies, B., & Bansel, P. (2007). Neoliberalism and education. International Journal of Qualitative Studies in Education 20(3), 247259. https://doi.org/10.1080/09518390701281751.CrossRefGoogle Scholar
de Certeau, M., Julia, D., & Revel, J. (1975). Une politique de la langue: La Révolution française et les patois. Gallimard.Google Scholar
Federal Council (1937). Botschaft des Bundesrates über die Anerkennung des Rätoromanischen als Nationalsprache. Bundesblatt 89(22, II), 132.Google Scholar
Ferris, R. M., & Politzer, R. L. (1981). Effects of early and delayed second language acquisition: English comprehension skills of Spanish-speaking junior high school students. TESOL Quarterly 15(3), 265274.CrossRefGoogle Scholar
Foley, W. A. (2000). The languages of New Guinea. Annual Review of Anthropology 29(1), 357404.CrossRefGoogle Scholar
Geeraerts, D. (2003). Cultural models of linguistic standardisation. In René, D., Roslyn, F., & Pütz, M. (eds.), Cognitive models in language and thought: Ideology, metaphors and meanings. Mouton de Gruyter, pp. 2568.CrossRefGoogle Scholar
Gogolin, I. (1994). Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Waxman.Google Scholar
Gogolin, I. (2009). Linguistic habitus. In Mey, J. L. (ed.), Concise encyclopedia of pragmatics. Elsevier, pp. 535537.Google Scholar
Gonzales, A., FSC. (2002). Language planning and intellectualisation. Current Issues in Language Planning 3(1), 527.CrossRefGoogle Scholar
Kamwangamalu, N. M. (2010). Vernacularization, globalization, and language economics in non-English-speaking countries in Africa. Language Problems & Language Planning 34(1), 123.CrossRefGoogle Scholar
Klaus, D. (2003). The use of Indigenous languages in early basic education in Papua New Guinea: A model for elsewhere? Language and Education 17(2), 105110.CrossRefGoogle Scholar
Landaburu, J. (2004). La situación de las lenguas indígenas de Colombia: Prolegómenos para una política lingüística viable. Amérique Latine Histoire et Mémoire. Les Cahiers ALHIM 10. https://doi.org/10.4000/alhim.125.Google Scholar
Le Fanu, G. (2013). The inclusion of inclusive education in international development: Lessons from Papua New Guinea. International Journal of Educational Development 33(2), 139148. https://doi.org/10.1016/j.ijedudev.2012.03.006.CrossRefGoogle Scholar
Liddicoat, A. J. (2005). Corpus planning: Syllabus and materials development. In Hinkel, E. (ed.), Handbook of research in second language teaching and learning. Lawrence Erlbaum, pp. 9931012.Google Scholar
Liddicoat, A. J. (2013). Language-in-education policies: The discursive construction of intercultural relations. Multilingual Matters.Google Scholar
Liddicoat, A. J. (2018). Ideologies of value and the place of Australian Indigenous languages in education. In Negga, D., Chan, D., & Szirmai, M. (eds.), Language policy, ideology and educational practices in a globalised world. Editions des archives contemporaines, pp. 5970.Google Scholar
Liddicoat, A. J., & Curnow, T. J. (2007). Language-in-education policy in the context of language death: Policy and practice in Colombian ethnoeducation. In Siegel, J., Lynch, J., & Eades, D. (eds.), Language description, history and development: Linguistic indulgence in memory of Terry Crowley. John Benjamins, pp. 419430.CrossRefGoogle Scholar
Liddicoat, A. J., & Curnow, T. J. (2014). Students’ home languages and the struggle for space in the curriculum. International Journal of Multilingualism 11(3), 273288. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.921175.CrossRefGoogle Scholar
Liddicoat, A. J., & Kirkpatrick, A. (2020). Dimensions of language education policy in Asia. Journal of Asian Pacific Communication 30(1–2), 733. https://doi.org/10.1075/japc.00043.kir.CrossRefGoogle Scholar
Louisson, B. H. (1974). Education old and new in Papua New Guinea. University of Papua New Guinea.Google Scholar
Lundberg, A. (2018). Multilingual educational language policies in Switzerland and Sweden: A meta-analysis. Language Problems and Language Planning 42(1), 4569.Google Scholar
MacKenzie, P. J. (2009). Mother tongue first multilingual education among the tribal communities in India. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(4), 369385.CrossRefGoogle Scholar
Malone, S., & Paraide, P. (2011). Mother tongue-based bilingual education in Papua New Guinea. International Review of Education 57(5), 705720.CrossRefGoogle Scholar
Mandillah, L. (2019). Kenyan curriculum reforms and mother tongue education: Issues, challenges and implementation strategies. Education as Change 23, 118.CrossRefGoogle Scholar
Ngaka, W. (2021). The role of communities in Uganda’s mother tongue-based education: Perspectives from a literacy learning enhancement project in Arua district. Applied Linguistics Review 12(4), 545563.CrossRefGoogle Scholar
Paraide, P. (2014). Challenges with the implementation of vernacular and bilingual education in Papua New Guinea. Contemporary PNG Studies 21, 4457.Google Scholar
Richardson, R. (2015). British values and British identity: Muddles, mixtures, and ways ahead. London Review of Education.CrossRefGoogle Scholar
Romaine, S. (1992). Language, education, and development: Urban and rural Tok Pisin in Papua New Guinea. Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Romaine, S. (2002). The impact of language policy on endangered languages. International Journal on Multicultural Societies 4(2), 194212.Google Scholar
Scrymgour, M. (2008). Education restructure includes greater emphasis on English. NT Government, 14 October. https://territorystories.nt.gov.au/10070/710165.Google Scholar
Skutnabb-Kangas, T., & Fernandes, D. (2008). Kurds in Turkey and in (Iraqi) Kurdistan: A comparison of Kurdish educational language policy in two situations of occupation. Genocide Studies and Prevention 3(1), 4373.CrossRefGoogle Scholar
Spernes, K. (2011). ‘I buy paraffin so he can read in the evening’: A study from Kenya about parental involvement in school. International Journal About Parents in Education 5(1). https://doi.org/10.54195/ijpe.18172.Google Scholar
Spernes, K. (2012). ‘I use my mother tongue at home and with friends – not in school!’ Multilingualism and identity in rural Kenya. Language, Culture and Curriculum 25(2), 189203. https://doi.org/10.1080/07908318.2012.683531.CrossRefGoogle Scholar
Tan, P. K. W., & Rubdy, R. (eds.) (2008). Language as commodity: Global structures, local marketplace. Continuum.Google Scholar
UNESCO. (1953). The use of vernacular languages in education. UNESCO.Google Scholar
Vallverdú, F. (1991). Los estudios sociolingüísticos en España, especialmente la Cataluña. In Klee, C. & García, L. Ramos (eds.), Sociolinguistics of the Spanish-speaking world. Bilingual Press.Google Scholar
Vasco Uribe, L. G. (2004). Etnoeducación y etnobiología: Una alternativa? Acta Biológica Colombiana 9(2), 6770.Google Scholar
Waweru, N. (2014). Parents divided over language policy. The Star (Kenya), 13 February. http://allafrica.com/stories/201402130728.html.Google Scholar
Zwisler, J. J. (2018). Language policy and the construction of national identity in Colombia. Encuentros 16, 133146.Google Scholar

References

Alladi, S., Bak, T. H., Duggirala, V., Surampudi, B., Shailaja, M., Shukla, A. K., & Kaul, S. (2013). Bilingualism delays age at onset of dementia, independent of education and immigration status. Neurology 81(22), 19381944.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Appadurai, A. (1996). Global ethnoscapes: Notes and queries for a transnational anthropology. In Fox, R. (ed.), Recapturing anthropology: Working in the present. School of American Research Press, pp. 4865.Google Scholar
Auger, N. (2005). Comparons nos langues [Compare our languages], DVD and accompanying booklet. Scéren (Services Culture Éditions Ressources pour l’Éducation Nationale).Google Scholar
Backus, A., Gorter, D., Knapp, K., Schjerve-Rindler, R., Swanenberg, J., ten Thije, J. D., & Vetter, E. (2013). Inclusive multilingualism: Concept, modes and implications. European Journal of Applied Linguistics 1(2), 179215.CrossRefGoogle Scholar
Beacco, J-C, Byram, M., Cavalli, M., Coste, D., Egli Cuenat, M., Goullier, F., & Panthier, J. (2016). Guide for the development and implementation of curricula for plurilingual and intercultural education. Council of Europe. www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages/documents.Google Scholar
Bialystok, E., Craik, F. I., & Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Sciences 16(4), 240250.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bigot, V., Bretegnier, A., & Vasseur, M.-T. (2013). Vers le plurilinguisme? Vingt ans après [Towards plurilingualism: Twenty years later]. Éditions des archives contemporaines.Google Scholar
Brinkmann, L. M., Duarte, J., & Melo-Pfeifer, S. (2022). Promoting plurilingualism through linguistic landscapes: A multi-method and multisite study in Germany and the Netherlands. TESL Canada Journal 38(2), 88112.CrossRefGoogle Scholar
Byram, M. (ed.) (2003). Intercultural competence. Council of Europe.Google Scholar
Byram, M., Barrett, M., Ipgrave, J., Jackson, R., & Méndez García, C. (2009). Context, concepts and theories of the ‘Autobiography of Intercultural Encounters’. Council of Europe. https://rm.coe.int/168089eb76.Google Scholar
Camilleri Grima, A. (2021). Implementing plurilingualism in the foreign language classroom. Lingue antiche e moderne, 10. https://doi.org/10.4424/lam102021-9.Google Scholar
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal 95(3), 401417.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, S., & Dovchin, S. (2019). The everyday politics of translingualism as a resistant practice. International Journal of Multilingualism 16(2), 127144.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, S., & Liyanage, I. (2012). Lessons from pre-colonial multilingualism. In Martin-Jones, M., Blackledge, A., & Creese, A. (eds.), The Routledge handbook of multilingualism. Routledge, pp. 4965.Google Scholar
Candelier, M. (ed.) (2003a). L’éveil aux langues à l’école primaire. Evlang: Bilan d’une innovation européenne [Awakening to languages in primary school. Evlang: Assessment of a European innovation]. De Boeck.Google Scholar
Candelier, M. (ed.) (2003b). Janua Linguarum/ La Porte des Langues: L’introduction de l’éveil aux langues dans le curriculum [The door of languages: Introducing the awakening to languages in the curriculum]. Centre Européen pour les Langues Vivantes / Conseil de l’Europe.Google Scholar
Candelier, M., Camilleri-Grima, A., Castellotti, V., de Pietro, J.-F., Lörincz, I., Meißner, F.-J., & Schröder-Sura, A. (2012). CARAP – FREPA. A framework of reference for pluralistic approaches to languages and cultures: Competences and resources. ECML and Council of Europe Publishing.Google Scholar
Cenoz, J. (2013). Defining multilingualism. Annual Review of Applied Linguistics 33, 318.CrossRefGoogle Scholar
Cenoz, J., & Gorter, D. (2021). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press.Google Scholar
Chaney, D. (2000). Contemporary socioscapes. Culture and Society 17, 112113.CrossRefGoogle Scholar
Choi, J., & Ollerhead, S. (eds.) (2018). Plurilingualism in teaching and learning: Complexities across contexts. Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Conteh, J., & Meier, G. (eds.) (2014). The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges. Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Cook, V. J. (1991). The poverty-of-the-stimulus argument and multi-competence. Second Language Research 7(2), 103117.Google Scholar
Corcoll López, C. (2021). Plurilingualism and using languages to learn languages: A sequential approach to deal effectively with language diversity. Innovation in Language Learning and Teaching 15(1), 4251.CrossRefGoogle Scholar
Coste, D., Moore, D., & Zarate, G. (1997/2009). Plurilingual and pluricultural competence: Studies towards a Common European Framework of Reference for Language Learning and Teaching. Council of Europe. https://rm.coe.int/168069d29b.Google Scholar
Council of Europe (1996). Modern languages: Learning, teaching, assessment. A Common European Framework of Reference. Draft 2 of a Framework Proposal. CC-LANG (95) 5 rev. IV. Council of Europe.Google Scholar
Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Council of Europe. https://rm.coe.int/1680459f97.Google Scholar
Council of Europe (2020). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Companion volume. Council of Europe. https://rm.coe.int/16809ea0d4.Google Scholar
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal 94(1), 103115.CrossRefGoogle Scholar
Crystal, D. (1987). The Cambridge encyclopedia of language. Cambridge University Press.Google Scholar
Cuffari, E. C., Di Paolo, E., & De Jaegher, H. (2015). From participatory sense-making to language: There and back again. Phenomenology and the Cognitive Sciences 14(4), 10891125.CrossRefGoogle Scholar
Cummins, J. (1979). Cognitive academic language proficiency: Linguistic interdependence, the optimum ages question and some other matters. Working Papers on Bilingualism, 19, 197205.Google Scholar
Cummins, J. (2017). Teaching minoritized students: Are additive approaches legitimate? Harvard Educational Review 87(3), 404425.CrossRefGoogle Scholar
Dabène, L., & Billiez, J. (1986). Code-switching in the speech of adolescents born of immigrant parents. Studies in Second Language Acquisition 8, 309325.CrossRefGoogle Scholar
Dabène, L. (1995). L’éveil au langage, itinéraire et problématique [Awakening to language, itinerary and issues]. In Moore, D. (ed.), L’éveil aux langues: Notion en Questions, 1 [Awakening to languages, Concept in questions, 1] Crédif, ENS Editions, pp. 135143.Google Scholar
De Bot, K. (2017). Complexity theory and dynamic systems theory. Same or different? In Ortega, L. & Han, H. Z. (eds.), Complexity theory and language development: In celebration of Diane Larsen-Freeman. John Benjamins, pp. 5158.CrossRefGoogle Scholar
De Bot, K., Lowie, W., & Verspoor, M. (2007). A dynamic systems theory approach to second language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 10(1), 721.CrossRefGoogle Scholar
De Carlo, M., & Garbarino, S. (2022). Intercomprehension: Strengths and opportunities of a pluralistic approach. In Piccardo, E., Germain-Rutherford, A., & Lawrence, G. (eds.), The Routledge handbook of plurilingual language education. Routledge, pp. 337359.Google Scholar
de Mauro, T. (1977). Il plurilinguismo nella società e nella scuola italiana [Plurilingualism in the Italian culture and school]. In Simone, R. and Ruggiero, G. (eds.), Aspetti sociolinguistici dell’Italia contemporanea. [Sociolinguistic aspects of contemporary Italy] Atti dell’VIII Congresso Internazionale di Studi (Bressanone, 31 maggio–2 giugno 1974) Vol. 1. Bulzoni Editore, pp. 87101.Google Scholar
de Mauro, T. (2005). Come parlano gli italiani. Quaderns d’Italià 10, 133148.CrossRefGoogle Scholar
Deleuze, G., & Guattari, F. (1987). A thousand plateaus. University of Minnesota Press.Google Scholar
Denison, N. (1970). Sociolinguistic aspects of plurilingualism. Social Science 45(2), 98101.Google Scholar
Ellis, E. (2007). Monolingualism: The unmarked case. Estudios de Sociolingüística 7(2), 173196. https://journals.equinoxpub.com/SS/article/view/3119.Google Scholar
Flores, N. (2013). The unexamined relationship between neoliberalism and plurilingualism: A cautionary tale. TESOL Quarterly 47, 500520.CrossRefGoogle Scholar
Flores, N. (2017). Bilingual education. In García, O., Flores, N., & Spotti, M. (eds.), The Oxford handbook of language and society. Oxford University Press, pp. 525545.Google Scholar
Fusaroli, R., Gangopadhyay, N., & Tylén, K. (2014). The dialogically extended mind: Language as skilful intersubjective engagement. Cognitive Systems Research 29–30, 3139.CrossRefGoogle Scholar
Galante, A. (2020a). ‘The moment I realized I am plurilingual’: Plurilingual tasks for creative representations in EAP at a Canadian university. Applied Linguistics Review 11(4), 551580.CrossRefGoogle Scholar
Galante, A. (2020b). Plurilingual and pluricultural competence (PPC) scale: The inseparability of language and culture. International Journal of Multilingualism 18(4), 477498.Google Scholar
Galante, A. (2021). Affordances of plurilingual instruction in higher education: A mixed methods study with a quasi-experiment in an English language program. Applied Linguistics 43(2), 316339.CrossRefGoogle Scholar
Galante, A., Chiras, M., dela Cruz, J. W. N., & Zeaiter, L. (2022). Plurilingual guide: Implementing critical plurilingual pedagogy in language education. Plurilingual Lab Publishing. https://escholarship.mcgill.ca/concern/books/0c483q268?locale=en.Google Scholar
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.Google Scholar
García, O. (2018). The multiplicities of multilingual interaction. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 21(7), 881891.CrossRefGoogle Scholar
García, O., & Otheguy, R. (2020). Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23(1), 1735.CrossRefGoogle Scholar
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Goffman, E. (1967). Interaction ritual. Doubleday.Google Scholar
Gogolin, I. (1994). Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Waxmann.Google Scholar
González Davies, M. (2017). The use of translation in an integrated plurilingual approach to language learning: Teacher strategies and best practices. Journal of Spanish Language Teaching 4(2), 124135.CrossRefGoogle Scholar
Graeber, D., & Wengrow, D. (2021). The dawn of everything: A new history of humanity. Farrar, Straus and Giroux.Google Scholar
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Halliday, M. A. K. (1973). Explorations in the functions of language. Edward Arnold.Google Scholar
Herdina, P. and Jessner, U. (2002). A dynamic model of multilingualism: Changing the psycholinguistic perspective. Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Hufeisen, B., & Neuner, G. (2004). The plurilingualism project: Tertiary language learning – German after English. European Centre for Modern Languages.Google Scholar
Hymes, D. H. (1974). Foundations of sociolinguistics: An ethnographic approach. University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Jimenez-Salcedo, J., Helot, C., & Camilleri Grima, A. (eds.) (2020). Small is multilingual: Language and identity in micro-territories. Peter Lang.CrossRefGoogle Scholar
Jørgensen, J. N. (2008). Polylingual languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism 5(3), 161176.CrossRefGoogle Scholar
Khubchandani, L. M. (1997). Revisualizing boundaries: A plurilingual ethos. Sage.Google Scholar
Kramsch, C. (2000). Social discursive construction of self in L2 learning. In Lantolf, J. P. (ed.), Sociocultural theory and second language learning. Oxford University Press, pp. 133154.Google Scholar
Larsen-Freeman, D. (2017). Complexity theory: The lessons continue. In Ortega, L. & Han, Z. H. (eds.), Complexity theory and language development: In celebration of Diane Larsen-Freeman. John Benjamins, pp. 1150.CrossRefGoogle Scholar
Larsen-Freeman, D. & Cameron, L. (2008). Complex systems and applied linguistics. Oxford University Press.Google Scholar
Larsen-Freeman, D., & Todeva, E. (2022). A sociocognitive theory for plurilingualism: Complex dynamic systems theory. In Piccardo, E., Lawrence, G., & Germain-Rutherford, A. (eds.), The Routledge handbook of plurilingual language education. Routledge, pp. 209224.Google Scholar
Lau, S. M. C., & Van Viegen, S. (eds.) (2020). Plurilingual pedagogies: Critical and creative endeavors for equitable language (in) education. Springer International Publishing.CrossRefGoogle Scholar
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012a). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation 18(7), 641654.CrossRefGoogle Scholar
Li, W. (2022). Translanguaging as a political stance: Implications for English language education. ELT Journal 76(2), 172182.Google Scholar
Li, W., & García, O. (2022). Not a first language but one repertoire: Translanguaging as a decolonizing project. RELC Journal 53(2), 313324.Google Scholar
Li, W., & Shen, Q. (2021) Translanguaging: Origins, developments, and future directions. Journal of Foreign Languages 44(4), 214.Google Scholar
Lin, A. M (2019). Theories of trans/languaging and trans-semiotizing: Implications for content-based education classrooms, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22(1), 516.CrossRefGoogle Scholar
Lory, M.-P. (2022). Perspective 6: Plurilingual practices. A Canadian perspective. In Piccardo, E., Lawrence, G., & Germain-Rutherford, A., The Routledge handbook of plurilingual language education. Routledge, pp. 417423.Google Scholar
Lory, M.-P., & Armand, F. (2016). Éveil aux langues et évolution des représentations d’élèves plurilingues sur leur répertoire linguistique. Alterstice 6(1), 2738.CrossRefGoogle Scholar
Lory, M.-P., & Valois, M. (2021). Guide d’initiation aux approches plurilingues: Pour une école de langue française équitable et inclusive en Ontario. Le Centre franco. https://edusourceontario.com/res/guide-approches-plurilingues.Google Scholar
Losey, K. M., & Shuck, G. (eds.) (2021). Plurilingual pedagogies for multilingual writing classrooms: Engaging the rich communicative repertoires of US students. Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Love, N. (2014). Cognition and the language myth. Language Sciences 26, 525544.CrossRefGoogle Scholar
Lüdi, G. (2022). Promoting plurilingualism and plurilingual education: A European perspective. In Piccardo, E., Lawrence, G., & Germain-Rutherford, A. (eds.), Routledge handbook of plurilingual language education. Routledge, pp. 2945.Google Scholar
Lüdi, G., & Py, B. (1986/2003). Être bilingue. Peter Lang.Google Scholar
Lüdi, G., & Py, B. (2009). To be or not to be … a plurilingual speaker. International Journal of Multilingualism 6(2), 154167.CrossRefGoogle Scholar
MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal 54(1), 167201.CrossRefGoogle Scholar
Martin-Jones, M., Blackledge, A., & Creese, A. (eds.) (2012). The Routledge handbook of multilingualism. Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Martin-Jones, M., & Martin, D. (eds.) (2016). Researching multilingualism: Critical and ethnographic perspectives. Routledge.CrossRefGoogle Scholar
May, S. (2014). The multilingual turn: Applications for SLA, TESOL and bilingual education. Routledge.Google Scholar
Moore, D. & Gajo, L. (2009). Introduction. French voices on plurilingualism and pluriculturalism: Theory, significance and perspective. International Journal of Multilingualism 6(2), 137153.CrossRefGoogle Scholar
North, B., & Piccardo, E. (2016). Developing illustrative descriptors of aspects of mediation for the Common European Framework of Reference (CEFR). Council of Europe. https://rm.coe.int/168073ff31.Google Scholar
Orioles, V. (2004). Plurilinguisme: Modèles interprétatifs, terminologie et retombées institutionnelles [Plurilingualism: Interpretative models, terminology and institutional impact]. Revue française de linguistique appliquée 2(9), 1130.CrossRefGoogle Scholar
Otsuji, E. and Pennycook, A. (2010). Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux. International Journal of Multilingualism 7(3), 240254.CrossRefGoogle Scholar
Pakendorf, B., Dobrushina, N., & Khanina, O. (2021). A typology of small-scale multilingualism. International Journal of Bilingualism 25(4), 835859.CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, A. (2005). Emotions and multilingualism. Cambridge University Press.Google Scholar
Payant, C., & Galante, A. (2022). Plurilingualism and translanguaging: Pedagogical approaches for empowerment and validation – An introduction. TESL Canada Journal 38(2), vixiii.CrossRefGoogle Scholar
Peng, H., Lowie, W., & Jager, S. (2022). Unravelling the idiosyncrasy and commonality in L2 developmental processes: A time-series clustering methodology. Applied Linguistics.CrossRefGoogle Scholar
Pennycook, A. (2017). Translanguaging and semiotic assemblages. International Journal of Multilingualism 14(3), 269282.CrossRefGoogle Scholar
Piccardo, E. (2017). Plurilingualism as a catalyzer for creativity in superdiverse societies: A systemic analysis. Frontiers in Psychology 8. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.02169.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Piccardo, E. (2018). Plurilingualism: vision, conceptualization, and practices. In Trifonas, P., & Aravossitas, T. (eds.), Springer international handbooks of education: Handbook of research and practice in heritage language education. Springer International Publishing, pp. 119.Google Scholar
Piccardo, E. (2019a). ‘We are all (potential) plurilinguals’: Plurilingualism as an overarching, holistic concept. OLBI Working Papers 10, 183204.Google Scholar
Piccardo, E. (2019b). Rethinking plurality in our liquid societies. In Bangou, F., Fleming, D., & Waterhouse, M. (eds.), Deterritorializing language, teaching, and learning: Deleuzo-Guattarian perspectives on second language education. University of Ottawa Press, pp. 5886.CrossRefGoogle Scholar
Piccardo, E. (2022). The mediated nature of plurilingualism. In Piccardo, E., Germain-Rutherford, A., & Lawrence, G. (eds.), The Routledge handbook of plurilingual language education. Routledge, pp. 6581.Google Scholar
Piccardo, E., & North, B. (2019). The action-oriented approach: A dynamic vision of language education. Multilingual Matters.Google Scholar
Piccardo, E. & Langé, G. (2023). La classe plurilingue: Insegnare con un approccio orientato all’azione [The plurilingual classroom: Teaching with an action-oriented approach]. Sanoma.Google Scholar
Piccardo, E., & Payre-Ficout, C. (2022). Plurilingualism: Integrating languages and cultures in a personally reflective, and socially mediated process. In Piccardo, E., Lawrence, G., Germain Rutherford, A., & Galante, A. (eds.), Activating linguistic and cultural diversity in the language classroom. Springer International Publishing, pp. 6581.CrossRefGoogle Scholar
Piccardo, E., Germain-Rutherford, A., & Lawrence, G. (2022). An introduction to plurilingualism and this handbook. In Piccardo, E., Lawrence, G., & Germain-Rutherford, A. (eds.), The Routledge handbook of plurilingual language education. Routledge, pp. 115.Google Scholar
Piccardo, E., Lawrence, G., & Germain-Rutherford, A. (eds.) (2022). The Routledge handbook of plurilingual language education. Routledge.Google Scholar
Piccardo, E., Lawrence, G., Germain Rutherford, A., & Galante, A. (2022). Activating linguistic and cultural diversity in the language classroom. Springer International Publishing.CrossRefGoogle Scholar
Piribauer, G., Atzlesberger, U., Greinix, I., Ladstätter, T., Mittendorfer, F., Renner, H., & Steinhuber, B. (2015). Plurilingualism: Designing and implementing plurilingual oral exams: Framework for the Austrian upper secondary level oral leaving examination at colleges for higher vocational education. CEBS. https://www.cebs.at/home/plurilingualism/plurilingual-exams.Google Scholar
Py, B., & Gajo, L. (2013). Bilinguisme et plurilinguisme. In Simonin, J. & Wharton, S. (eds.), Sociolinguistique des contacts de langues: Un domaine en plein essor [The sociolinguistics of language contacts: A rapidly developing field]. ENS Éditions, pp. 7193.CrossRefGoogle Scholar
Rabbi, S., & Canagarajah, S. (2022). Cosmopolitanism and plurilingual traditions: Learning from South Asian and Southern African practices of intercultural communication. In Piccardo, E., Germain-Rutherford, A., & Lawrence, G. (eds.), The Routledge handbook of plurilingual language education. Routledge, pp. 7193.Google Scholar
Raimondi, V. (2014). Social interaction, languaging and the operational conditions for the emergence of observing. Frontiers in Psychology 5. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00899.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Rampton, B., Charalambous, C., & Charalambous, P. (2019). Crossing of a different kind. Language in Society 48(5), 629655.CrossRefGoogle Scholar
Rehbein, J., ten Thije, J. D., & Verschik, A. (2012). Lingua receptiva (LaRa): Remarks on the quintessence of receptive multilingualism. The International Journal of Bilingualism 16(3), 248264.CrossRefGoogle Scholar
Riehl, C. M. (2010). The mental representation of bilingualism. Wiley Interdisciplinary Reviews Cognitive Science 1(5), 750758.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Schröder, K. (2018). Eight hundred years of modern language learning and teaching in the German-speaking countries of central Europe: A social history. The Language Learning Journal 46(1), 2839.CrossRefGoogle Scholar
Skutnabb-Kangas, T., & Cummins, J. (eds.) (1988). Minority education: From shame to struggle. Multilingual Matters.Google Scholar
Swain, M. (2006). Languaging, agency and collaboration in advanced language proficiency. In Byrnes, H. (ed.), Advanced language learning: The contribution of Halliday and Vygotsky. Continuum, pp. 95108.Google Scholar
Vallejo, C., & Dooly, M. (2020). Plurilingualism and translanguaging: Emergent approaches and shared concerns. Introduction to the special issue. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23(1), 116.CrossRefGoogle Scholar
van Geert, P. (2008). The dynamic systems approach in the study of L1 and L2 acquisition: An introduction. The Modern Language Journal 92, 179199.CrossRefGoogle Scholar
Waldrop, M. M. (1992). Complexity: The emerging science at the edge of order and chaos. Simon and Schuster.Google Scholar
Wandruszka, M. (1979). Die Mehrsprachigkeit des Menschen. [The plurilingualism of the human being]. Kohlhammer.Google Scholar
Williams, C. (1996). Secondary education: Teaching in the bilingual situation. In Williams, C., Lewis, G., & Baker, C. (eds.), The language policy: Taking stock. Interpreting and appraising Gwynedd’s language policy in education. CAI (Canolfan Astudiaethau Iaith), pp. 3978.Google Scholar

References

Abdi, K. (2011). ‘She really only speaks English’: Positioning, language ideology, and heritage language learners. The Canadian Modern Language Review 67(2), 161189.CrossRefGoogle Scholar
Allman, K. R. & Guethler, A. (2021). Translanguaging using technology: Supporting translanguaging practices in the middle school science classroom. Science Scope, 44(4), 612.CrossRefGoogle Scholar
Altman, C., Burstein Feldman, Z., Yitzhaki, D., Armon Lotem, S., & Walters, J. (2014). Family language policies, reported language use and proficiency in Russian–Hebrew bilingual children in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35, 216234.CrossRefGoogle Scholar
Archer, L., Francis, B., & Mau, A. (2009). ‘Boring and stressful’ or ‘ideal’ learning spaces? Pupils’ constructions of teaching and learning in Chinese supplementary schools. Research Papers in Education 24(4), 477497. https://doi.org/10.1080/02671520802584111.CrossRefGoogle Scholar
Australian Federation of Ethnic Schools Associations Inc. (2022). Community languages Australia. www.communitylanguagesaustralia.org.au.Google Scholar
Avni, S., & Menken, K. (2019). The expansion of dual language bilingual education into new communities and languages: The case of Hebrew in a New York City public middle school. Theory Into Practice 58(2), 154163. https://doi.org/10.1080/00405841.2019.1569378.CrossRefGoogle Scholar
Axelrod, Y., & Cole, M. W. (2018). ‘The pumpkins are coming … vienen las calabazas … that sounds funny’: Translanguaging practices of young emergent bilinguals. Journal of Early Childhood Literacy 18(1), 129153. https://doi.org/10.1177/1468798418754938.CrossRefGoogle Scholar
Azari, S. S., Jenkins, V., Hahn, J., & Medina, L. (2024). The foreign-born population in the United States: 2022. United States Census Bureau. https://www2.census.gov/library/publications/2024/demo/acsbr-019.pdf.Google Scholar
Bahar, O. (2010). Heritage language maintenance and cultural identity formation: The case of a Turkish Saturday school in New York City. Heritage Language Journal 7(2), 273298.Google Scholar
Bateman, B. E., & Wilkinson, S. L. (2010). Spanish for heritage speakers: A statewide survey of secondary school teachers. Foreign Language Annals 43(2), 324353. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2010.01081.x.CrossRefGoogle Scholar
Beaudrie, S. (2012). Research on university‐based Spanish heritage language programs in the United States: The current state of affairs. In Beaudrie, S. & Fairclough, M. (eds.), Spanish as a heritage language in the United States: The state of the field. Georgetown University Press, pp. 203221.Google Scholar
Becker, D. J. (2013). Parents’ attitudes toward their children’s heritage language maintenance: The case of Korean immigrant parents in West Michigan. Grand Valley State University: http://scholarworks.gvsu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1058&context=these.Google Scholar
Blackledge, A., & Creese, A. (2008). Contesting ‘language’ as ‘heritage’: Negotiation of identities in late modernity. Applied Linguistics 29(4), 533554.CrossRefGoogle Scholar
Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. ContinuumGoogle Scholar
Bohnacker, U. (2022). Turkish heritage families in Sweden: Language practices and family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development 43(9), 861873.CrossRefGoogle Scholar
Borowczyk, M. (2021). Credentialing heritage: The role of community heritage language schools in implementing the seal of biliteracy. Foreign Language Annals 2020(53), 2847.Google Scholar
Bowles, M., Adams, R., & Toth, P. (2014). A comparison of L2–L2 and L2–HL interactions in Spanish language classrooms. The Modern Language Journal 98(2), 497517. https://doi.org/10.1111/modl.12086.Google Scholar
Brown, C. L. (2011). Maintaining heritage language: Perspectives of Korean parents. Multicultural Education 19(1), 3137.Google Scholar
Burgo, C. (2017). Meeting student needs: Integrating Spanish heritage language learners into the second language classroom. Hispania 100(5), 4550.CrossRefGoogle Scholar
Carreira, M. (2014). Teaching heritage language learners: A study of program profiles, practices, and needs. In Themistoklis, A. & Trifonas, P. (eds.), Rethinking heritage language education. Cambridge University Press, pp. 2044.Google Scholar
Carreira, M., & Kagan, O. (2018). Heritage language education: A proposal for the next 50 years. Foreign Language Annals 51(1), 152168. https://doi.org/10.1111/flan.12331.CrossRefGoogle Scholar
Cha, T. (2016). An analysis of the effectiveness of Hmong literacy programs at the secondary level in California. PhD diss. California State University.Google Scholar
Chen, E. (2021). Supporting online learning in an unfamiliar language: Immigrant parents and remote schooling during COVID-19. International Journal of Multicultural Education 23(3), 6278. https://doi.org/10.18251/ijme.v23i3.2929.CrossRefGoogle Scholar
Chung, S., Zhou, Q., Anicama, C., Rivera, C., & Uchikoshi, Y. (2019). Language proficiency, parenting styles, and socioemotional adjustment of young dual language learners. Journal of Cross-Cultural Psychology 50(7), 869914. https://doi.org/10.1177/0022022119867394.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Crawford, J. (2004). Educating English learners: Language diversity in the classroom, 5th ed. Bilingual Educational Services.Google Scholar
Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In Hornberger, N. H. (ed.), Encyclopedia of language and education, 2nd ed. Springer, pp 6575. https://doi.org/10.1007/978-0-387-30424-3_116.Google Scholar
Cummins, J. (2014). Mainstreaming plurilingualism: Restructuring heritage language provision in schools. In Trifonas, P. P. and Aravossitas, T. (eds.), Rethinking heritage language education. Cambridge University Press, 110.Google Scholar
Cummins, J., & Early, M. (2011). Identity texts: The collaborative creation of power in multilingual schools. Trentham Books.Google Scholar
Dao, N. (2021). Promoting biculturalism and biliteracy for Vietnamese American children through cultural performing arts. Bilingual Research Journal 44(4), 466484. https://doi.org/10.1080/15235882.2022.2050836.CrossRefGoogle Scholar
Dávila, L. T. (2017). Ecologies of heritage language learning in a multilingual Swedish school. Journal of Language, Identity and Education 16(6), 395407. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1385025.CrossRefGoogle Scholar
Davis, K. A., Bazzi, S., Cho, H., Ishida, M., & Soria, J. (2005). ‘It’s our Kuleana’: A critical participatory approach to language-minority education. In Pease-Alvarez, L. & Schecter, S. R. (eds.), Learning, teaching, and community. Routledge, pp. 325.Google Scholar
Delavan, M. G., Valdez, V. E., & Freire, J. A. (2017). Language as whose resource? When global economics usurp the local equity potentials of dual language education. International Multilingual Research Journal 11(2), 86100. https://doi.org/10.1080/19313152.2016.1204890.CrossRefGoogle Scholar
Dixon, L. Q., Zhao, J., Quiroz, B. G., & Shin, J. Y. (2012). Home and community factors influencing bilingual children’s MTL vocabulary development. International Journal of Bilingualism 16(4), 541565.CrossRefGoogle Scholar
Doerr, N., & Lee, K. (2013). Constructing the heritage language learner: Knowledge, power and new subjectivities. Walter de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Du, L. (2010). Learning to be Chinese American: Community, education, and ethnic identity. Lexington Books.CrossRefGoogle Scholar
Du, X. (2017). Rethink about heritage language learning: A case study of children’s Mandarin Chinese learning at a community language school in Ontario, Canada. Language and Literacy 19(1), 420.CrossRefGoogle Scholar
Erduyan, I. (2020). The scale of modernity in the heritage language classroom. Journal of Language, Identity and Education 2020, 115. https://doi.org/10.1080/15348458.2020.1791712.Google Scholar
Farver, J. A. M., Xu, Y., Lonigan, C. J., & Eppe, S. (2013). The home literacy environment and Latino Head Start children’s emergent literacy skills. Developmental Psychology 49(4), 775791. https://doi.org/10.1037/a0028766.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Fernandes, O. (2019). Language workout in bilingual mother–child interaction: A case study of heritage language practices in Russian-Swedish family talk. Journal of Pragmatics 140(2019), 8899.CrossRefGoogle Scholar
Fernández-Dobao, A. (2020). Collaborative writing in mixed classes: What do heritage and second language learners think? Foreign Language Annals 53(1), 4868. https://doi.org/10.1111/flan.12446.CrossRefGoogle Scholar
Fishman, J. A. (1999). Handbook of language and ethnic identity. Oxford University Press.Google Scholar
Fishman, J. A. (2001). 300-plus years of heritage language education in the United States. In Peyton, J. K., Ranard, D. A., & McGinnis, S. (eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource. Center for Applied Linguistics & Delta Systems, pp. 8198.Google Scholar
Fishman, J. (2014). Three hundred-plus years of heritage language education in the United States. In Wiley, T., Peyton, J., Christian, D., et al. (eds.), Handbook of heritage, community, and Native American languages in the United States: Research, policy, and educational practice. Routledge, pp. 3644.Google Scholar
Ganassin, S. (2020). Language, culture and identity in two Chinese community schools: More than one way of being Chinese? Multilingual Matters.Google Scholar
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
García-Mateus, S. (2020). Bilingual student perspectives about language expertise in a gentrifying two-way immersion program. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 26(1), 3449. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1797627.CrossRefGoogle Scholar
Gironzetti, E., & Belpoliti, F. (2021). The other side of heritage language education: Understanding Spanish heritage language teachers in the United States. Foreign Language Annals 54(4), 11891213. https://doi.org/10.1111/flan.12591.CrossRefGoogle Scholar
Government of Canada (2018). Investing in Our Future 2018–2023: Action Plan for Official Languages. www.canada.ca/content/dam/pch/documents/services/official-languages-bilingualism/official-languages-action-plan/action-plan.pdf.Google Scholar
Goulette, E. (2020). Heritage language learners in a mixed class: Educational affordances and constraints. Dimension 2020, 6481.Google Scholar
Györffi, M. (2015). Fact sheets on the European Union: Language policy. www.europarl.europa.eu/atyourservice/en/displayFtu.html?ftuId=FTU_5.13.6.html.Google Scholar
Han, M. (2013). Korean heritage language teachers’ perspectives: Their expectations and challenges. Shared Knowledge Conference Journal 1(1).Google Scholar
Hashimoto, K., & Lee, J. S. (2011). Heritage-language literacy practices: A case study of three Japanese American families. Bilingual Research Journal 34(2), 161184.CrossRefGoogle Scholar
Helmer, K. A. (2020). Learning and not learning in the heritage language classroom: Engaging Mexican-origin students. Multilingual Matters.Google ScholarPubMed
Henshaw, F. G. (2015). Learning outcomes of L2-heritage learner interaction: The proof is in the posttests. Heritage Language Journal 12(3), 245270.CrossRefGoogle Scholar
Hinton, L. (1999). Trading tongues: Loss of heritage languages in the United States. English Today 15(4), 2130. https://doi.org/10.1017/S0266078400011226.CrossRefGoogle Scholar
Hornberger, N. H. (2005). Opening and filling up implementational and ideological spaces in heritage language education. Modern Language Journal 89(4), 605609. http://dx.doi.org/10.1111/j.1540-4781.2005.00331.x.Google Scholar
Hornberger, N. H., & Wang, S. C. (2008). Who are our heritage language learners? Identity and biliteracy in heritage language education in the United States. In Brinton, D. M., Kagan, O., & Bauckus, S. (eds.), Heritage language education: A new field emerging. Routledge, pp. 335.Google Scholar
Hu, Y. C. (2006). Biliteracy maintenance and bicultural identity development: Chinese heritage language school communities in Southern California. PhD diss. Texas A&M University–Kingsville.Google Scholar
Idaryani, I., & Fidyati, F. (2022). The impact of parental language ideology and family language policy on language shift and language maintenance: Bilingual perspective. EduLite Journal of English Education, Literature, and Culture 7(1), 192208.CrossRefGoogle Scholar
International Organization for Migration (IOM) & the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute (NIDI) (2020). Assessing immigration scenarios for the European Union in 2030: Relevant, realistic, and reliable? https://publications.iom.int/books/assessing-immigration-scenarios-european-union-2030.Google Scholar
Jia, G., & Aaronson, D. (2003). A longitudinal study of Chinese children and adolescents learning English in the United States. Applied Psycholinguistics 24, 131161.CrossRefGoogle Scholar
Jia, R., & Paradis, J. (2015). The use of referring expressions in narratives by Mandarin heritage language children and the role of language environment factors in predicting individual differences. Bilingualism 18(4), 737752. https://doi.org/10.1017/S1366728914000728.CrossRefGoogle Scholar
Jiménez, R. T., David, S., Fagan, K., Risko, V., Pacheco, M., Pray, L., & Gonzales, M. (2015). Using translation to drive conceptual development for students becoming literate in English as an additional language. Research in the Teaching of English 49(3), 248271.CrossRefGoogle Scholar
Jordaan, H. (2008). Clinical intervention for bilingual children: An international survey. Folia Phoniatrica et Logopaedica: Official Organ of the International Association of Logopedics and Phoniatrics (IALP) 60(2), 97105. https://doi.org/10.1159/000114652.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Karlsson, A., Nygård Larsson, P., & Jakobsson, A. (2019). Multilingual students’ use of translanguaging in science classrooms. International Journal of Science Education 41(15), 20492069. https://doi.org/10.1080/09500693.2018.1477261.CrossRefGoogle Scholar
Kasinitz, P., Mollenkopf, J. H., Waters, M. C., & Holdaway, J. (2008). Inheriting the city: The children of immigrants come of age. Harvard University Press.Google Scholar
Katayama, K., & Hashimoto, K. (2019). What makes students speak Japanese in immersion programs? State policy, school curriculum and individual learners in Australia. Australian Journal of Applied Linguistics 2(3), 104120.CrossRefGoogle Scholar
Kennedy, K. D., & Romo, H. D. (2013). ‘All colors and hues’: An autoethnography of a multiethnic family’s strategies for bilingualism and multiculturalism. Family Relations 62(1), 109124.CrossRefGoogle Scholar
Kim, S. Y., & Chao, R. K. (2009). Heritage language fluency, ethnic identity, and school effort of immigrant Chinese and Mexican adolescents. Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology 15(1), 2737. https://doi.org/10.1037/a0013052.CrossRefGoogle Scholar
King, K. A., & Fogle, L. W. (2013). Family language policy and bilingual parenting. Language Teaching 46(2), 172194. https://doi.org/10.1017/S0261444812000493.CrossRefGoogle Scholar
King, K. A., Fogle, L., & Logan‐Terry, A. (2008). Family language policy. Language and Linguistics Compass 2(5), 907922.CrossRefGoogle Scholar
Kohnert, K., Yim, D., Nett, K., Pui, F. K., & Dura, L. (2005). Intervention with linguistically diverse preschool children: A focus on developing home language(s). Language, Speech, and Hearing Services in Schools 36, 251263.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Krulatz, A., Steen-Olsen, T., & Torgersen, E. (2017). Towards critical cultural and linguistic awareness in language classrooms in Norway: Fostering respect for diversity through identity texts. Language Teaching Research 22(5), 552569.CrossRefGoogle Scholar
Kupisch, T., Lloyd-Smith, A., & Stangen, I. (2021). Perceived global accent in Turkish heritage speakers in Germany: The impact of exposure and use for early bilinguals. In Bayram, F. (ed.), Studies in Turkish as a heritage language. John Benjamins, pp. 207228.Google Scholar
Kvietok, F. (2023). Migrant bilingual youth, family, and school language policy: Ethnographic insights for urban Quechua education. International Journal of the Sociology of Language 280, 143166.CrossRefGoogle Scholar
Kwon, J. (2017). Immigrant mother’s beliefs and transnational strategies for their children’s heritage language maintenance. Language and Education 31, 495508. https://doi.org/10.1080/09500782.2017.1349137.CrossRefGoogle Scholar
Lee, B. Y. (2013). Heritage language maintenance and cultural identity formation: The case of Korean immigrant parents and their children in the USA. Early Child Development and Care 183(11), 15761588. https://doi.org/10.1080/03004430.2012.741125.CrossRefGoogle Scholar
Lee, J. S., & Oxelson, E. (2006). ‘It’s not my job’: K-12 teacher attitudes toward students’ heritage language maintenance. Bilingual Research Journal 30(2), 453477.CrossRefGoogle Scholar
Lee, J. S., & Wright, W. E. (2014). The rediscovery of heritage and community language education in the United States. Review of Research in Education 38(1), 137165.CrossRefGoogle Scholar
Lee, S. (2023). Bilingual youth identities contested through the use of K-12 language arts textbooks in a Korean heritage language classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 27(2), 187200.CrossRefGoogle Scholar
Lee, S. H. (2018). Heritage language. The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching 8, 16.Google Scholar
Leeman, J., & Serafini, E. J. (2021). ‘It’s not fair’: Discourses of deficit, equity, and effort in mixed heritage and second language Spanish classes. Journal of Language, Identity and Education 20(6), 115. https://doi.org/10.1080/15348458.2020.1777866.CrossRefGoogle Scholar
Li, G. (2006). Biliteracy and trilingual practices in the home context: Case studies of Chinese-Canadian children. Journal of Early Childhood Literacy 6(3), 355381.CrossRefGoogle Scholar
Li, G. (2015). Social class, culture, and Asian children’s home and school connection: The case for cultural reciprocity in early literacy education. In Anderson, A., Anderson, J., Hare, J., & McTavish, M. (eds.), Language, learning, and culture in early childhood. Routledge, pp. 103122.CrossRefGoogle Scholar
Li, G., & Lin, Z. (2022). ‘Two schools, two languages’: Chinese-Canadian parents supporting dual online-offline learning and biliteracy during COVID-19. In Fox, K. & Szech, L. (eds.), Family literacy practices and home school connections: Perspectives from a year at home. IGI Global.Google Scholar
Li, G., & Wen, K. (2015). East Asian heritage language education for a plurilingual reality in the United States: Practices, potholes, and possibilities. International Multilingual Research Journal 9(4), 274290. https://doi.org/10.1080/19313152.2015.1086623.CrossRefGoogle Scholar
Li, G., Tian, Z., & Hong, H. (2023). Language education of Asian migrants in North America. In Luke, A. (ed.), Oxford encyclopedia of race and education. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.1775.Google Scholar
Liao, L. Y., & Larke, P. J. (2008). The voices of thirteen Chinese and Taiwanese parents sharing views about their children attending Chinese heritage schools. US-China Education Review 5(12), 18.Google Scholar
Little, S. (2019). ‘Is there an app for that?’ Exploring games and apps among heritage language families. Journal of Multilingual and Multicultural Development 40(3), 218229, https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1502776.CrossRefGoogle Scholar
Liu, R. (2008). Maintaining Chinese as a heritage language in the United States: What really matters? Arizona Working Papers in SLA & Teaching 15, 3764.Google Scholar
Liu, N., Musica, A., Koscak, S., Vinogradova, P., & López, J. (2011). Challenges and needs of community-based heritage language programs and how they are addressed. www.cal.org/heritage/pdfs/briefs/challenges-andneeds-of-community-based-heritage-language-programs.pdf.Google Scholar
Loona, S., & Wennerholm, M. (2017). Heritage language education in Norway and Sweden. In Kagan, O., Carreira, M., & Chik, C. H. (eds.), The Routledge handbook of heritage language education: From innovation to program building. Routledge, pp. 313326.CrossRefGoogle Scholar
Makarova, V., Terekhova, N., & Mousavi, A. (2019). Children’s language exposure and parental language attitudes in Russian-as-a-heritage-language acquisition by bilingual and multilingual children in Canada. International Journal of Bilingualism 23(2), 457485. https://doi.org/10.1177/1367006917740058.CrossRefGoogle Scholar
Maloof, V., Rubin, D., & Miller, A. (2006). Cultural competence and identity in cross-cultural adaptation: The role of a Vietnamese heritage language school. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9(2), 255273.CrossRefGoogle Scholar
McGinnis, S. (2005). More than a silver bullet: The role of Chinese as a heritage language in the United States. The Modern Language Journal 89(4), 592594.Google Scholar
Morita-Mullaney, T., Renn, J., & Chiu, M. M. (2020). Obscuring equity in dual language bilingual education: A longitudinal study of emergent bilingual achievement, course placements, and grades. TESOL Quarterly 54(3), 685718.CrossRefGoogle Scholar
Mu, G. M. (2016). Looking Chinese and learning Chinese as a heritage language: The role of habitus. Journal of Language, Identity & Education 15(5), 293305.CrossRefGoogle Scholar
Mu, G. M., & Dooley, K. (2015). Coming into an inheritance: Family support and Chinese heritage language learning. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18(4), 501515.CrossRefGoogle Scholar
Nesteruk, O. (2010). Heritage language maintenance and loss among the children of Eastern European immigrants in the USA. Journal of Multilingual and Multicultural Development 31(3), 271286.CrossRefGoogle Scholar
Nesteruk, O., Marks, L. D., & Garrison, M. E. (2009). Immigrant parents’ concerns regarding their children’s education in the United States. Family and Consumer Sciences Research Journal 37(4), 422441.CrossRefGoogle Scholar
New London Group (1996). A pedagogy of multiliteracies: Designing social futures. Harvard Educational Review 66, 6092.CrossRefGoogle Scholar
Ngo, H. V. (2012). Cultural competence in Alberta schools: Perceptions of ESL families in four major school boards. TESL Canada Journal 29(2), 204223.CrossRefGoogle Scholar
Nordstrom, J. (2019). Students’ reasons for community language schooling: Links to heritage or capital for the future? International Journal of Bilingual Education & Bilingualism 25(2), 389400. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1688248.CrossRefGoogle Scholar
Nordstrom, J., & Jung, Y. M. (2022). Teaching in borrowed spaces: Community language schools and educational equity in New South Wales, Australia. Current Issues in Language Planning 23(1), 2136. https://doi.org/10.1080/14664208.2021.1907061.CrossRefGoogle Scholar
Norton, B. (2013). Identity and language learning: Extending the conversation. Multilingual Matters.Google Scholar
Ntelioglou, B. Y., Fannin, J., Montanera, M., & Cummins, J. (2014). A multilingual and multimodal approach to literacy teaching and learning in urban education: A collaborative inquiry project in an inner city elementary school. Frontiers in Psychology 5, 110. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00533.CrossRefGoogle Scholar
Oh, J. S., & Fuligini, A. J. (2010). The role of heritage language development in the ethnic identity and family relationships of adolescents from immigrant backgrounds. Social Development 19, 202220. https://doi.org/10.1111/j.1467-9507.2008.00530.x.CrossRefGoogle Scholar
Orellana, M. F., & Reynolds, J. F. (2008). Cultural modeling: Leveraging bilingual skills for school paraphrasing tasks. Reading Research Quarterly 43(1), 4865. https://doi.org/10.1598/RRQ.43.1.4.CrossRefGoogle Scholar
O’Rourke, P., & Zhou, Q. (2018). Heritage and second language learners: Different perspectives on language learning. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 21(8), 9941003. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1228598.CrossRefGoogle Scholar
Palladino, V., & Guardado, M. (2017). Extending the heritage language classroom: Experiences of digital technology use in two community schools in Alberta, Canada. Language, Culture and Curriculum 31(2), 150167. https://doi.org/10.1080/07908318.2017.1415923.CrossRefGoogle Scholar
Paradis, J., Chen, X., & Ramos, H. (2020). The language, literacy, and social integration of refugee children and youth. Applied Psycholinguistics 41(6), 12511254. https://doi.org/10.1017/S0142716420000788.CrossRefGoogle Scholar
Park, H., Tsai, K. M., Liu, L. L., & Lau, A. S. (2012). Transactional associations between supportive family climate and young children’s heritage language proficiency in immigrant families. SAGE Publications.CrossRefGoogle Scholar
Park, M. (2019). Challenges of maintaining the mother’s language: marriage-migrants and their mixed-heritage children in South Korea. Language and Education 33(5), 431444, https://doi.org/10.1080/09500782.2019.1582662.CrossRefGoogle Scholar
Peyton, J. (2022). Community-based language schools in the national educational landscape. www.international.ucla.edu/media/files/peyton-j.pdf.Google Scholar
Polinsky, M., & Kagan, O. (2007). Heritage languages: In the ‘wild’ and in the classroom. Languages and Linguistics Compass 1(5), 368395.CrossRefGoogle Scholar
Potowski, K. (2004). Student Spanish use and investment in a dual immersion classroom: Implications for second language acquisition and heritage language maintenance. Modern Language Journal 88(1), 75101. https://doi.org/10.1111/j.0026-7902.2004.00219.x.CrossRefGoogle Scholar
Potowski, K. (2007). Language and identity in a dual immersion school. Multilingual Matters.Google Scholar
Rice, P. C. (2017). South Asian Americans’ perceptions of experiences in school in context of teacher cultural competence. PhD diss. Johns Hopkins University.Google Scholar
Ringblom, N. (2012). The acquisition of Russian in a language contact situation: A case study of a bilingual child in Sweden. Stockholms universitet, Humanistiska fakulteten, Slaviska institutionen.Google Scholar
Rozhenkova, V. (2016). Heritage language instruction: Student motivation and curriculum. Current Studies in Comparative Education, Science, and Technology 3(1), 7789.Google Scholar
Rumbaut, R. G. (2007). The evolution of language competencies, preferences and use among immigrants and their children in the United States today. Hearing before the Subcommittee on Immigration, Citizenship, Refugees, Border Security, and International Law of the Committee on the Judiciary, US House of Representatives.Google Scholar
Russell, B. D., & Kuriscak, L. M. (2015). High school Spanish teachers’ attitudes and practices toward Spanish heritage language learners. Foreign Language Annals, 48(3), 413433. https://doi.org/10.1111/flan.12145.CrossRefGoogle Scholar
Ryu, Y., & Kang, J. (2022). Whose culture is Korean? Toward an anti-essentialist curriculum for heritage culture. Language, Culture and Curriculum 36(2), 123141. https://doi.org/10.1080/07908318.2022.205619.3.CrossRefGoogle Scholar
Said, F. (2021). Arabic–English bilingual children’s early home literacy environments and parental language policies. European Early Childhood Education Research Journal 29(3), 424440.CrossRefGoogle Scholar
Sayani, A. (2014). The pathologizing and complicity of ‘brown boys’: Minoritized high school students in danger. Peter Lang.Google Scholar
Scarino, A. (2018). A reconsideration of the distinctive role of heritage languages in languages education in Australia. In Trifonas, P. P. & Aravossitas, T. (eds.), Handbook of research and practice in heritage language education. Springer, pp. 465478.CrossRefGoogle Scholar
Seo, Y. (2017). Early bilingual development: Expanding our understanding of family language policy in heritage language maintenance. PhD diss. University of Washington.Google Scholar
Seo, Y. (2020). Understanding the teaching strategy of Korean heritage language teachers in community-based heritage language schools. In Cardozo-Gaibisso, L. & Dominguez, M. V. (eds.), Handbook of research on advancing language equity practices with immigrant communities. IGI Global, pp. 6986.CrossRefGoogle Scholar
Shen, Y., & Tufo, S. (2021). Parent–child shared book reading mediates the impact of socioeconomic status on heritage language learners’ emergent literacy. Early Childhood Research Quarterly 59, 254264.CrossRefGoogle Scholar
Shibata, S. (2000). Opening a Japanese Saturday school in a small town in the United Sates: Community collaboration to teach Japanese as a heritage language. Bilingual Research Journal 4(4), 465474. https://doi.org/10.1080/15235882.2000.10162778.CrossRefGoogle Scholar
Shin, S. J. (2010). What about me? I’m not like Chinese but I’m not like American: Heritage-language learning and identity of mixed-heritage adults. Journal of Language, Identity, and Education 9(3), 203219.CrossRefGoogle Scholar
Smith, B. E., Pacheco, M. B., & de Almeida, C. R. (2017). Multimodal codemeshing: Bilingual adolescents’ processes composing across modes and languages. Journal of Second Language Writing, 36, 622. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2017.04.001.CrossRefGoogle Scholar
Souto-Manning, M., & Felderman, C. B. (2013). Negotiating critical literacies: Toward full inclusion in early childhood classrooms. In Vasquez, V. & Wood, J. (eds.), Perspectives and provocations in early childhood education. Information Age Publishing, pp. 2134.Google Scholar
Statista Research Department (n.d.). Immigration in Canada: Statistics and facts. www.statista.com/topics/2917/immigration-in-canada/.Google Scholar
Streelasky, J. (2020). Creating identity texts with young children across culturally and linguistically diverse contexts. Journal of Early Childhood Research 18(3), 243258. https://doi.org/10.1177/1476718X19898715.CrossRefGoogle Scholar
Suarez, D. (2007). Second and third generation heritage language speakers: HL scholarship’s relevance to the research needs and future directions of TESOL. Heritage Language Journal 5(1), 2749.CrossRefGoogle Scholar
Sun, H., Ng, S. C., O’Brien, B. A., & Fritzsche, T. (2020). Child, family, and school factors in bilingual preschoolers’ vocabulary development in heritage languages. Journal of Child Language 47(4), 817843. https://doi.org/10.1017/S0305000919000904.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Sun, H., Tan, J., & Chen, W. (2023). COVID-19 and bilingual children’s home language environment: Digital media, socioeconomic status, and language status. Frontiers in Psychology 14, 19. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1115108.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Sun, W., & Kwon, J. (2019). Representation of monoculturalism in Chinese and Korean heritage language textbooks for immigrant children. Language, Culture and Curriculum 33(4), 402416. https://doi.org/10.1080/07908318.2019.1642346.CrossRefGoogle Scholar
Sun, Z., & Li, G. (2023). Rethinking Chinese heritage language (CHL) teaching in translocal realities: Pedagogical adaptations and missed opportunities to bridge transcultural gaps in Canada. In Zaidi, R., Boz, U., and Moreau, E. (eds.), Transcultural pedagogies for multilingual classrooms: Responding to changing realities in theory and practice. Multilingual Matters, pp. 1936.CrossRefGoogle Scholar
Tabata-Sandom, M. (2020). Parental beliefs about children’s Japanese–English bilingualism in New Zealand. New Zealand Studies in Applied Linguistics 26(1), 4875.Google Scholar
The Coalition of Community-Based Heritage Language Schools (2022). Features of community-based schools. www.heritagelanguageschools.org/coalition/article/203746.Google Scholar
Tigert, J. M. (2020). Vanilla sauce and songs: Literacies in a heritage language school. Language Culture and Curriculum 33(1), 100113.CrossRefGoogle Scholar
Tuan, M. (1998). Forever foreigners or honorary whites? The Asian ethnic experience today. Rutgers University Press.Google Scholar
United States Census Bureau (n.d.). U.S. and World population clock. U.S. Department of Commerce. www.census.gov/popclock.Google Scholar
Valdés, G. (2001). Heritage language students: Profiles and possibilities. In Peyton, J., Ranard, D., & McGinnis, S. (eds.), Heritage languages in America: Preserving a natural resource. Delta Systems, pp. 3777.Google Scholar
Van Deusen-Scholl, N. (2003). Toward a definition of heritage language: Sociopolitical and pedagogical considerations. Journal of Language, Identity, and Education 2, 211230.CrossRefGoogle Scholar
Verdon, S., McLeod, S., & Winsler, A. (2014). Language maintenance and loss in a population study of young Australian children. Early Childhood Research Quarterly 29(2), 168181. https://doi.org/10.1016/j.ecresq.2013.12.003.CrossRefGoogle Scholar
Weekly, R. (2018). Attitudes, beliefs and responsibility for heritage language maintenance in the UK. Current Issues in Language Planning 21(1), 4566. https://doi.org/10.1080/14664208.2018.1554324.CrossRefGoogle Scholar
Wiley, T. G., & Bhalla, S. (2017). The demographics of heritage and community languages in the United States. In Kagan, O., Carreira, M., & Chik, C. H. (eds.), The Routledge handbook of heritage language education: From innovation to program building. Routledge, pp. 3347.CrossRefGoogle Scholar
Wright, W. E. (2010). Khmer as a heritage language in the United States: Historical sketch, current realities, and future prospects. Heritage Language Journal 7(1), 117147.CrossRefGoogle Scholar
Wu, H. (2020). Meanings and means of Children’s heritage language maintenance in Chinese immigrant families in the United States: Three ethnographic case studies. PhD diss. University of Maryland.Google Scholar
Wu, M. H., Lee, K., & Leung, G. (2014). Heritage language education and investment among Asian American middle schoolers: Insights from a charter school. Language and Education 28(1), 1933.CrossRefGoogle Scholar
Yerosimou, M. (2015). Drama, music, and media in heritage language learning. Local Cultures and Societies 2015(2), 370381.Google Scholar
Yu, B., & Hsia, S. (2019). Inclusion of heritage language learners on the autism spectrum: Lessons from second‐generation parents. International Journal of Applied Linguistics 29(3), 356369. https://doi.org/10.1111/ijal.12233.CrossRefGoogle Scholar
Zhang, D., & Slaughter-Defoe, D. T. (2009). Language attitudes and heritage language maintenance among Chinese immigrant families in the USA. Language, Culture and Curriculum 22(2), 7793.CrossRefGoogle Scholar
Zhang, J. (2009). Mandarin maintenance among immigrant children from the People’s Republic of China: An examination of individual networks of linguistic contact. Language, Culture and Curriculum 22(3), 195213.CrossRefGoogle Scholar
Zhang, J., & Halpern, C. (2021). The experiences of a Chinese immigrant family during the COVID-19 Pandemic [Special Issue]. Educational Research and Development Journal 24(2).Google Scholar
Zhao, S. (2019). Researching the transnational literacy practices of young children from immigrant families. In Kucirkova, N., Rowsell, J., & Falloon, G. (eds.), The Routledge international handbook of learning with technology in early childhood. Routledge, pp. 107126.CrossRefGoogle Scholar
Zhao, S., & Flewitt, R. (2020). Young Chinese immigrant children’s language and literacy practices on social media: A translanguaging perspective. Language and Education 34(3), 267285, https://doi.org/10.1080/09500782.2019.1656738.CrossRefGoogle Scholar
Zhou, M. and Kim, S. (2006) Community forces, social capital and educational achievements: The case of supplementary education in the Chinese and Korean communities. Harvard Educational Review 1(1), 161190.Google Scholar

References

Airey, J. (2012). Talking about teaching in English: Swedish university lecturers’ experiences of changing teaching language. Ibérica 22, 3554.Google Scholar
Aizawa, I. & Rose, H. (2020). High school to university transitional challenges in English medium instruction in Japan. System 95, 111.CrossRefGoogle Scholar
Bradford, A. (2019). ‘It’s not all about English!’ The problem of language foregrounding in English-medium programmes in Japan. Journal of Multilingual and Multicultural Development 40(8), 707720.CrossRefGoogle Scholar
British Council, IELTS (2021). The changing landscape of English-taught programmes. British Council Study Portals: https://studyportals.com/wp-content/uploads/2021/12/British-Council_Studyportals_The-changing-landscape-of-English-taught-programmes-in-2021.pdf.Google Scholar
Broggini, S., & Costa, F. (2017). A survey of English-medium instruction in Italian higher education: An updated perspective from 2012 to 2015. Journal of Immersion and Content-Based Language Education 5(2), 240266. https://doi.org/10.1075/jicb.5.2.04bro.CrossRefGoogle Scholar
Chan, J. Y. H. (2013). A week in the life of a ‘finely tuned’ secondary school in Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development 34(5), 411430.CrossRefGoogle Scholar
Chen, J., & Morrison, B. (2021). Introduction. In Morrison, B., Chen, J., Lin, L., & Urmston, A. (eds.), English Across the Curriculum: Voices from around the world. WAC Clearinghouse, pp. 314.CrossRefGoogle Scholar
Clark, C., & Guarda, M. (2018). Maintaining teaching and learning quality in higher education through support of EMI lecturers. Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée 107, 8396.Google Scholar
Coonan, C. M. (2021). Language education of teachers: The impact of CLIL. In D’Anglelo, M. P. & Ozbot, M. (eds.), Lingue, testi e discorsi. Franco Cesati Editore, pp. 305317.Google Scholar
Costa, F. (2017). Defamiliarisation vs automatism: The cognitive added value of CL(English)IL – Humour and other strategies. In Coonan, C. M., Favaro, L., and Menegale, M. (eds.), A Journey through the content and language integrated learning landscape: Problems and prospects. Cambridge Scholars Publishing, pp. 123139.Google Scholar
Costa, F. (2021). EMI stakeholders and research in the Italian context: Moving towards ICLHE? In Mastellotto, L. & Zanin, R. (eds.), EMI and beyond: Internationalising higher education curricula in Italy. BU Press.Google Scholar
Costa, F., & Coleman, J. A. (2012). A survey of English-medium instruction in Italian higher education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 16(1), 319.CrossRefGoogle Scholar
Costa, F., & Mariotti, C. (2020). EMI students’ ‘international coexistence’ at one Italian university. In Bowles, H. & Murphy, A. (eds.), English medium instruction and the internationalisation of universities. Palgrave Macmillan, pp. 229258.CrossRefGoogle Scholar
Costa, F., & Mariotti, C. (2021). Strategies to enhance comprehension in EMI lectures: Examples from the Italian context. In Lasagabaster, D. & Doiz, A. (eds.), Language use in English-medium instruction at university. International perspectives on teacher practice. Routledge, pp. 8099.CrossRefGoogle Scholar
Dearden, J., & Macaro, E. (2016). Higher education teachers’ attitudes towards English: A three country comparison. Studies in Second Language Learning and Teaching 6(2), 334.CrossRefGoogle Scholar
Di Sabato, B., & Macaro, E. (2018). Language and content intersections in CLIL and EMI. Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 2–3, 2132. Introductory essay to the special issue, ed. Di Sabato, B., Macaro, M., The Language of Content. The Content of Language.Google Scholar
Di Sabato, B., Hughes, B., & Macaro, E. (2024). Studying Content in English from School to University: A Transitional Survey of Students’ Awareness of their Pre-acquired Skills and Knowledge. In Rosi, F., Caruana, S., Cicillini, S. & Polli, C. (eds.), Developing EMI: Exploring Attitudes, Perceptions and Practices International Journal of Linguistics (6), 4971.Google Scholar
Education Bureau (2009). Education Bureau circular no. 6/2009: Fine-tuning the medium of instruction for secondary schools. https://applications.edb.gov.hk/circular/upload/EDBC/EDBC09006E.pdf.Google Scholar
Evans, S., & Morrison, B. (2011). Meeting the challenges of English-medium higher education: The first-year experience in Hong Kong. Journal of English for Specific Purposes 30(3), 198208.CrossRefGoogle Scholar
Evans, S., & Morrison, B. (2017). English-medium instruction in Hong Kong: Illuminating a grey area in school policies and classroom practices. Current Issues in Language Planning 18(3), 303322.CrossRefGoogle Scholar
Fang, F., & Chak, Y. (2021). Supporting undergraduate student learning through reflective journal writing in a service-learning subject: An interdisciplinary collaborative approach. In Morrison, B., Chen, J., Lin, L., & Urmston, A. (eds.), English Across the Curriculum: Voices from around the world. WAC Clearinghouse, pp. 1733.CrossRefGoogle Scholar
Guarda, M. (2022). Student perspectives on English-medium instruction: Insights from an Italian university. Routledge.Google Scholar
Guarda, M., & Helm, F. (2016). ‘I have discovered new teaching pathways’: The link between language shift and teaching practice. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 20(7), 897913.CrossRefGoogle Scholar
Hamid, M. O., Jahan, I., & Islam, M. (2013). Medium of instruction policies and language practices, ideologies and institutional divides: Voices of teachers and students in a private university in Bangladesh. Current Issues in Language Planning 14(1), 144163.CrossRefGoogle Scholar
Hua, T.-L. (2020). Understanding the learning challenges of English-medium instruction learners and ways to facilitate their learning: A case study of Taiwan psychology students’ perspectives. Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning 12(2). https://doi.org/10.5294/laclil.2019.12.2.6.CrossRefGoogle Scholar
Johnson, R. K., & Lee, P. (1987). Modes of instruction: Teaching strategies and student responses. In Lord, R. & Cheng, H. (eds.), Language education in Hong Kong. Chinese University Press, pp. 99122.Google Scholar
Kachru, B. B. (1985). Standards, codification, and sociolinguistic realm: The English language in the outer circle. In Quirk, R. and Widdowson, H.G. (eds.), English in the world: Teaching and learning the language and literatures. Cambridge University Press, pp. 1130.Google Scholar
Kamaşak, R., Sahan, K., & Rose, H. (2021). Academic language-related challenges at an English-medium university. Journal of English for Academic Purposes 49, 116.CrossRefGoogle Scholar
Kim, K-R. (2011.). Korean professor and student perceptions of the efficacy of English-medium instruction. Linguistic Research 28(3), 711741.Google Scholar
Kirkgöz, Y. (2009). Students’ and lecturers’ perceptions of the effectiveness of foreign language instruction in an English-medium university in Turkey. Teaching in Higher Education 14(1), 8193.CrossRefGoogle Scholar
Li, D. C. S. (2017). Multilingual Hong Kong: Communities, languages, identities. Springer.CrossRefGoogle Scholar
Lo, Y. Y. (2019). Development of the beliefs and language awareness of content subject teachers in CLIL: Does professional development help? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22(7), 818832.CrossRefGoogle Scholar
Lo, Y. Y., & Macaro, E. (2012). The medium of instruction and classroom interaction: Evidence from Hong Kong secondary schools. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 15(1), 2952.CrossRefGoogle Scholar
Lo, Y. Y., & Jeong, H. S. (2018). Impact of genre-based pedagogy on students’ academic literacy development in Content and Language Integrated Learning (CLIL). Linguistics and Education 47, 3646.CrossRefGoogle Scholar
Lo, Y. Y., & Lin, A. (eds.) (2021) Teaching, learning and scaffolding in CLIL science classrooms. John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Lo, Y. Y., Poon, S., & Rui, X. (2022). A continuum of teacher collaboration to enhance the effectiveness of bilingual education programmes. Journal of Immersion and Content-Based Language Education 10(2), 207229. http://doi.org/10.1075/jicb.21022.lo.CrossRefGoogle Scholar
Macaro, E. (2018). English medium instruction: Language and content in policy and practice. Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Macaro, E., Akincioglu, M., & Dearden, J. (2016). English medium instruction in universities: A collaborative experiment in Turkey. Studies in English Language Teaching 4(1), 5176. https://doi.org/10.22158/selt.v4n1p51.CrossRefGoogle Scholar
Macaro, E., Briggs Baffoe-Djan, J., Rose, H., Di Sabato, B., Hughes, B., Cuccurullo, D., Coonan, C. M., Menegale, M., & Bier, A. (2019). Transition from secondary school CLIL to EMI at university: Initial evidence from research in Italy. British Council. www.teachingenglish.org.uk/sites/teaching/files/K081%20ELT%20Transition%20from%20secondary%20school_FINAL.pdf.Google Scholar
McMillan, W. (2013). Transition to university: The role played by emotion. European Journal of Dental Education 7(3), 169176.CrossRefGoogle Scholar
MIUR (2022). Universitaly web site. www.universitaly.it/.Google Scholar
Murphy, A. E., & Zuaro, B. (2021). Internationalization vs Englishization in Italian higher education: Reframing the issue. In Wilkinson, R. & Gabriels, R. (eds.), The Englishization of higher education in Europe. Amsterdam University Press, pp. 163188.Google Scholar
Morton, T. (2010). Using a genre-based approach to integrating content and language in CLIL: The example of secondary history. In Dalton-Puffer, C., Nikula., T., & Smit, U. (eds.), Language use and language learning in CLIL classrooms. John Benjamins, pp. 81104.CrossRefGoogle Scholar
Piccioni, S., D’Angelo, M., & Ferro, M. (2021). I Corpora SEAH di comunicazione specializzata nel settore dell’Architettura e delle Costruzioni: Struttura, compilazione e usi. Linguistica 62, 97123.CrossRefGoogle Scholar
Ruiz de Zarobe, Y., & Lasagabaster, D. (2010). The emergence of CLIL in Spain: An educational challenge. In Lasagabaster, D. and de Zarobe, Y. Ruiz (eds.), CLIL in Spain: Implementation, results and teacher training. Cambridge Scholars Publishing, pp. ixxvii.Google Scholar
Serragiotto, G. (2017). The problems of implementing CLIL in Italy. International Journal of Linguistics 9(5), 8296.CrossRefGoogle Scholar
Shamim, F., & Abdelhalim, A. (2016). English medium instruction in the transition year: Case from KSA. Arab World English Journal 7(1), 3247. https://doi.org/10.24093/awej/vol7no1.3.CrossRefGoogle Scholar
Shepard, C., & Morrison, B. (2021). Challenges of English-medium higher education: The first-year experience in Hong Kong revisited a decade later. In Lasagabaster, D. & Doiz, A. (eds.), Language use in English-medium instruction at university: International perspectives on teacher practice. Routledge, pp. 167192.CrossRefGoogle Scholar
Sisti, F. (2017). CLIL in higher education: What if … ?. In Coonan, C. M., Favaro, L., & Menegale, M. (eds.), A journey through the content and language integrated learning landscape: Problems and prospects. Cambridge Scholars Publishing, pp. 175190.Google Scholar
Soruç, A., & Griffiths, C. (2018). English as a medium of instruction: Students’ strategies. ELT Journal 72, 3848.CrossRefGoogle Scholar
Thompson, M., Pawson, C., & Evans, B. (2021). Navigating entry into higher education: The transition to independent learning and living. Journal of Further and Higher Education 45(10), 13981410. https://doi.org/10.1080/0309877X.2021.1933400.CrossRefGoogle Scholar

References

Allgaeuer-Hackl, E. (2017). The development of metalinguistic awareness in multilingual learners. How effective is multilingual training in the classroom? PhD diss. University of Innsbruck.Google Scholar
Allgaeuer-Hackl, E., & Jessner, U. (2019). Crosslinguistic interaction and multilingual awareness. In Montanari, S. & Quay, S. (eds.), Multidisciplinary perspectives on multilingualism. Mouton de Gruyter, pp. 325349.CrossRefGoogle Scholar
Allgaeuer-Hackl, E., and Naphegyi, S. (2022). 5 Bausteine umfassender sprachlicher Bildung als normativer Bezugsrahmen für den schulischen Umgang mit Sprachen in der Migrationsgesellschaft. In Amberg, I., Holub, B., Tahmasian, N., & Wiedner, N. (eds.), Handlungsfeld Mehrsprachigkeit in der Elementar- und Primarstufe. wbv Publikation.Google Scholar
Allgaeuer-Hackl, E., Brogan, K., Henning, U., Hufeisen, B., & Schlabach, J. (eds.) (2015). MehrSprachen? – PlurCur! Berichte aus Forschung und Praxis zu Gesamtsprachencurricula. SVH.Google Scholar
Allgaeuer-Hackl, E., Hofer, B., Malzer-Papp, E., & Jessner, U. (2021). Ist mehrsprachiger Unterricht wirklich vorteilhaft? Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 26(2), 2147.Google Scholar
Allgaeuer-Hackl, E., Geiger, D., Hufeisen, B., Meirer, E. & Schlabach, J. (2024). Using many languages is part of my everyday life. Praxisband zum Schulentwicklungsprojekt ‘Formatio’ · plurilingual · digital. Bielefeld: wbv.Google Scholar
Aronin, L., & Jessner, U. (2015). Understanding current multilingualism: What can the butterfly tell us? In Jessner, U. & Kramsch, C. (eds.), The multilingual challenge: Cross-disciplinary perspectives. Mouton de Gruyter, pp. 271291.CrossRefGoogle Scholar
Bialystok, E. (2011). Reshaping the mind: The benefits of bilingualism. Canadian Journal of Experimental Psychology/Revue canadienne de psychologie expérimentale 65(4), 229235. https://doi.org/10.1037/a0025406.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. Continuum International Publishing Group.Google Scholar
Calafato, R. & Simmonds, K. (2023). The impact of multilingualism and learning patterns on student achievement in English and other subjects in higher education. Cambridge Journal of Education 53(5), 705724. https://doi.org/10.1080/0305764X.2023.2206805.CrossRefGoogle Scholar
Canagarajah, S. (2015). Clarifying the relationship between translingual practice and L2 writing: Addressing learner identities. Applied Linguistics Review 6(4), 415440.CrossRefGoogle Scholar
Cook, V. (1991). The poverty of the stimulus argument and multi-competence. Second Language Research 7(2), 103117.Google Scholar
Cummins, J. (1991). Interdependence of first- and second-language proficiency in bilingual children. In Bialystok, E. (ed.), Language processing in bilingual children. Cambridge University Press, pp. 7089.CrossRefGoogle Scholar
Cummins, J. (2017). Teaching for transfer in multilingual school contexts. In García, O., Lin, A., & May, S. (eds.), Bilingual and multilingual education. Encyclopedia of language and education. Springer, pp. 103115.CrossRefGoogle Scholar
Cummins, J. (2021). Rethinking the education of multilingual learners. Multilingual Matters.Google Scholar
De Angelis, G. (2007). Third or additional language acquisition. Multilingual Matters.Google ScholarPubMed
De Angelis, G., & Jessner, U. (2012). Writing across languages in a bilingual context: A Dynamic Systems Theory approach. In Manchón, R. (ed.), L2 writing development: Multiple perspectives. Mouton de Gruyter, pp. 4768.CrossRefGoogle Scholar
De Bot, K. (2008). Introduction: Second language development as a dynamic process. The Modern Language Journal 92(2), 166178. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2008.00712.x.CrossRefGoogle Scholar
De Bot, K. (2017). Complexity Theory and Dynamic Systems Theory: Same or different? In Ortega, L. & Han, Z. (eds.), Complexity theory and language development: In celebration of Diane Larsen-Freeman. John Benjamins, pp. 5158.CrossRefGoogle Scholar
De Bot, K. (2019). Defining and assessing multilingualism. In Schwieter, J. W. (ed.), The handbook of the neuroscience of multilingualism. Wiley Blackwell, pp. 319.Google Scholar
Dolas, F., Jessner, U., & Cedden, G. (2022). Cognitive advantages of multilingual learning on metalinguistic awareness, working memory and L1 lexicon size: Reconceptualization of linguistic giftedness from a DMM perspective. Journal of Cognition 5(1), 115. https://doi.org/10.5334/joc.201.Google ScholarPubMed
Dörnyei, Z. (2009). Individual differences: Interplay of learner characteristics and learning environment. Language Learning 59, 230248.CrossRefGoogle Scholar
Douglas Fir Group (2016). A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world. Modern Language Journal 100(2016), 1947.CrossRefGoogle Scholar
Ellis, N. (2007). Dynamic systems and SLA: The wood and the trees. Bilingualism: Language and Cognition 10(1), 2325.CrossRefGoogle Scholar
Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I. (2004). The cumulative-enhancement model of language acquisition: Comparing adults’ and children’s patterns of development in first, second and third language acquisition of relative clauses. International Journal of Multilingualism 1, 316. http://dx.doi.org/10.1080/14790710408668175.CrossRefGoogle Scholar
García, O. (2017). Problematizing linguistic integration of migrants: The role of translanguaging and language teachers. In Beacco, J. C., Krumm, H. J., Little, D., & Thagott, P. (eds.), The linguistic integration of adult migrants. Some lessons from research. De Gruyter Mouton, pp. 1126.Google Scholar
Gombos, G. (2019). Sprachen und systemisches Denken. In Donlic, J., Gombos, G., & Peterlini, K. (eds.), Lernraum Mehrsprachigkeit. Zum Umgang mit Minderheiten- und Migrationssprachen. Drava, pp. 92105.Google Scholar
Grigorenko, E., Sternberg, R. J., & Ehrman, M. (2000). A theory‐based approach to the measurement of foreign language learning ability: The Canal‐F theory and test. The Modern Language Journal 84(3), 390405.CrossRefGoogle Scholar
Grosjean, F. (1985). The bilingual as a competent but specific speaker-hearer. Journal of Multilingual and Multicultural Development 6, 467477.CrossRefGoogle Scholar
Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In Nicol, J. (ed.), One mind. Two languages: Bilingual language processing. Blackwell, pp. 125.Google Scholar
Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A dynamic model of multilingualism: Changing the psycholinguistic perspective. Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Hiver, P., & Al-Hoorie, A. (2020). Research methods for complexity theory in applied linguistics. Multilingual Matters.Google Scholar
Hofer, B. (2015). On the dynamics of early multilingualism: A psycholinguistic study of trilingual education in South Tyrol. De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Hofer, B., & Jessner, U. (2019). Mehr-Sprachig-Kompetent 9-12: Mehrsprachige Kompetenzen fördern und bewerten. Studia Verlag.Google Scholar
Horváth, L. & Jessner, U. (2023). Förderung des multilingualen Bewusstseins im ungarischen Schulkonte xt: Ein sprachenübergreifendes Unterrichtsprojekt zum Deutscherwerb nach Englisch. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 28(1), 111.Google Scholar
Hufeisen, B. (2011). Gesamtsprachencurriculum: Überlegungen zu einem prototypischen Modell. In Baur, R. & Hufeisen, B. (eds.), ‘Vieles ist sehr ähnlich’: Individuelle und gesellschaftliche Mehrsprachigkeit als bildungspolitische Aufgabe. Schneider, pp. 265282.Google Scholar
Hufeisen, B. (2018). Institutional education and multilingualism: PlurCur as a prototype of a multilingual whole school policy. European Journal of Applied Linguistics 6(1), 132.CrossRefGoogle Scholar
Jessner, U. (2003). A dynamic approach to language attrition in multilinguals. In Cook, V. (ed.), Effects of the L2 on the L1. Multilingual Matters, pp. 234247.Google Scholar
Jessner, U. (2006). Linguistic awareness in multilinguals: English as a third language. Edinburgh University Press.Google Scholar
Jessner, U. (2008). A DST model of multilingualism and the role of metalinguistic awareness. Modern Language Journal 92(2), 270284.CrossRefGoogle Scholar
Jessner, U. (2017). Multicompetence approaches to language proficiency development in multilingual education. In Garcia, O., Lin, A., & May, S. (eds.), Encyclopedia of language and education. Springer, pp. 113.Google Scholar
Jessner, U. (2019). Metalinguistic awareness and multilingual development. In: Darquennes, J., Salmons, J. & Vandenbussche, W. (eds.), Language Contact: An international handbook. Mouton, pp. 221232.Google Scholar
Jessner, U. (2021). Use it or lose it! Was bleibt von den Fremdsprachenkenntnissen nach der Schule? Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 26(2), 119142.Google Scholar
Jessner, U. (2023). Third language acquisition from a Complexity Dynamic Systems Theory approach. In Cabrelli, J., Chaouch-Orozco, A., Gonzalez Alonso, J., Pereira Soares, S. & Rothman, J. (eds.), Cambridge handbook of third language acquisition. Cambridge University Press, pp. 6495.CrossRefGoogle Scholar
Jessner, U., & Allgaeuer-Hackl, E. (2020). Multilingual awareness and metacognition in multilingually diverse classrooms. Journal of Multilingual Theories and Practices 1(1), 6688. https://journal.equinoxpub.com/JMTP/article/view/17285/20409CrossRefGoogle Scholar
Jessner, U. & Allgaeuer-Hackl, E. (2022). Metacognition in multilingual learning and teaching: Multilingual awareness as a central subcomponent of metacognition in research and practice. AILA Review 35(1), 1338.CrossRefGoogle Scholar
Jessner, U., & Kramsch, C. (2015). Introduction: From advantages to challenges of multilingualism. In Jessner, U., & Kramsch, C. (eds.), The multilingual challenge: Cross-disciplinary perspectives. Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Jessner, U., & Toeroek, V. (2017). Strategies in multilingual learning: Opening new research avenues. In Navrascics, J. & Pfenninger, S. (eds.), Implications for the future: Perspectives from applied linguistics today. Multilingual Matters, pp. 192211.Google Scholar
Jessner, U, Allgaeuer-Hackl, E., & Hofer, B. (2016). Emerging Multilingual Awareness in Educational Contexts. Canadian Modern Language Review/ La Revue canadienne des languages vivantes 72(2), 157182.CrossRefGoogle Scholar
Jessner, U., Oberhofer, K., & Megens, M. (2020). The attrition of school-learned foreign languages: A multilingual perspective. Applied Psycholinguistics 42(1), 1950. https://doi.org/10.1017/S0142716420000557.CrossRefGoogle Scholar
Jessner, U., Allgaeuer-Hackl, E., & Malzer-Papp, E. (2021). Paving a new way to literacy development in migrant children: A DMM perspective. In Breuer, E. O., Lindgren, E., Stavans, A., & van Steendam, E. (eds.), Multilingual literacy. Multilingual Matters, pp. 97122.Google Scholar
Jessner, U., Malzer-Papp, E., & Hofer, B. (2022). The multilingual native speaker. In Slavkov, N., Melo-Pfeifer, S., & Kerschhofer-Puhalo, N. (eds.), The changing face of the ‘native speaker’: Perspectives from multilingualism, translanguaging and globalisation. De Gruyter Mouton, pp. 4470.Google Scholar
Kecskes, I., & Papp, T. (2000). Foreign language and mother tongue. Lawrence Erlbaum Associates Publishers.CrossRefGoogle Scholar
Kemp, C. (2007). Strategic processing in grammar learning: Do multilinguals use more strategies? International Journal of Multilingualism 4, 241261.CrossRefGoogle Scholar
Larsen-Freeman, D. (2014). Ten ‘lessons’ from Complex Dynamic Systems Theory: What is on offer. In Dörnyei, Z., Henry, A., & MacIntyre, P. (eds.), Motivational dynamics in language learning. Multilingual Matters, pp. 1120.Google Scholar
Larsen-Freeman, D. (2017). Complexity Theory: The lessons continue. In Ortega, L. & Han, Z. (eds.), Complexity theory and language development: In celebration of Diane Larsen-Freeman. John Benjamins, pp. 1150.CrossRefGoogle Scholar
Larsen-Freeman, D., & Cameron, L. (2008). Complex systems and applied linguistics. Oxford University Press.Google Scholar
Li, W. & Lin, A. M. Y. (2019). Translanguaging classroom discourse: Pushing limits, breaking boundaries. Classroom Discourse 10, 209215.Google Scholar
Little, D. & Kirwan, D. (2018). From plurilingual repertoires to language awareness: Developing primary pupils’ proficiency in the language of schooling. In Hélot, C., Frijns, C., Van Gorp, K., & Sierens, S. (eds.), Language awareness in multilingual classrooms in Europe: From theory to practice. Mouton De Gruyter, pp. 169205.CrossRefGoogle Scholar
Meirer, E. (2019). Target! – language: A survey on adult target language learning in Tyrol. In Herdina, P., Allgäuer-Hackl, E., & Malzer-Papp, E. (eds.), Mehrsprachensensibel? Monolinguale Sprachenpolitik trifft auf mehrsprachige Praxis. Multilingual sensibility? Monolingual policies meet multilingual practice. Innsbruck University Press, pp. 5363.Google Scholar
Montanari, S. & Quay, S. (eds.) (2019). Multidisciplinary perspectives on multilingualism. Mouton De Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Moroder, V. (2014). The dynamics of English as a fourth language in the Ladin schools of South Tyrol. Diss. University of Innsbruck.Google Scholar
Nation, R., & McLaughlin, B. (1986). Novices and experts: An information processing approach to the ‘good language learner’ problem. Applied Psycholinguistics 7, 4156.CrossRefGoogle Scholar
Nshiwi, D., & Jessner, U. (2021). The effect of metalinguistic awareness and the previously learned foreign languages on fourth language acquisition by adult learners. Hungarian Journal of Applied Linguistics 11(1), 127. http://dx.doi.org/10.18460/ANY.2021.1.001.Google Scholar
Paradis, J., Genesee, F., & Crago, M. (2011). Dual language development and disorders: A handbook on bilingualism and second language learning, 2nd ed. Brookes Publishing.Google Scholar
Pellegrini, C. (2020). What polyglots can teach us: Language maintenance in multilinguals from a Dynamic Model of Multilingualism perspective. Diss. University of Innsbruck.Google Scholar
Piccardo, E., Germaine-Rutherford, A., & Lawrence, G. (eds.) (2022). Routledge handbook of plurilingual education. Routledge.Google Scholar
Stavans, A., & Jessner, U. (2022). Cambridge handbook of childhood multilingualism. Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Schlabach, J. (2016). From multilingual needs to plurilingual learning. Paper presented at the 10th International Conference on L3 Acquisition and Multilingualism, University of Vienna.Google Scholar
Schwienbacher, E. D., Quartapelle, F., & Patscheider, F. (2017). Auf dem Weg zur sprachsensiblen Schule – Das Mehrsprachencurriculum Südtirol. Wolters Kluwer Deutschland.Google Scholar
Spechtenhauser, B. (2022). Many languages – one mind: Exploring dimensions of multilingual awareness in dynamic multilingual systems. Diss. University of Innsbruck.Google Scholar
Traxl, C. (2015). Metalinguistic awareness in primary school children: English as a third language. Diss. University of Innsbruck.Google Scholar
Van Geert, P. (1994). Dynamic systems of development: Change between complexity and chaos. Harvester.Google Scholar

References

Anderson, J. (2022). What’s in a name? Why ‘SLA’ is no longer fit for purpose and the emerging, more equitable alternatives. Language Teaching 55(4), 427433.CrossRefGoogle Scholar
Baker, C. (2001). Foundations in bilingual education and bilingualism, 3rd ed. Multilingual Matters.Google Scholar
Baker, C., & Wright, W. (2017). Foundations in bilingual education and bilingualism, 6th ed. Multilingual Matters.Google Scholar
Batardière, M.-T., Berthaud, S., Ćatibušić, B., & Flynn, C. J. (2023). Language teaching and learning in Ireland: 2012–2021. Language Teaching 56(1), 4172.CrossRefGoogle Scholar
Bonnin, J. E., & Unamuno, V. (2021). Debating translanguaging: A contribution from the perspective of minority language speakers. Language, Culture and Society 3(2), 231254.CrossRefGoogle Scholar
Cenoz, J. (2018). The development of metalinguistic awareness through translanguaging in third language acquisition, Keynote paper, International Association of Multilingualism Conference, Lisbon.Google Scholar
Cenoz, C., & Gorter, D. (2019). Multilingualism, translanguaging, and minority languages in SLA. The Modern Language Journal 103(S1), 130135.CrossRefGoogle Scholar
Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Translanguaging as a pedagogical tool in multilingual education. In Cenoz, J., Gorter, D. & May, S. (eds.), Language awareness and multilingualism. Springer, pp. 309321.Google Scholar
Cenoz, J. & Gorter, D. (2020). Pedagogical translanguaging: An introduction. System 92, 17.CrossRefGoogle Scholar
Clark, E.V. (2016). First language acquisition, 3rd ed. Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review 57(3), 402423.CrossRefGoogle Scholar
Cook, V. (2016). Premises of multi-competence. In Cook, V. & Li, Wei (eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence. Cambridge University Press, pp. 125.CrossRefGoogle Scholar
Cook, V. J. (2003). Introduction: The changing L1 in the L2 user’s mind. In Cook, V. J. (ed.), Effects of the second language on the first. Multilingual Matters, pp. 118.CrossRefGoogle Scholar
Cook, V., & Li, Wei (eds.) (2016). The Cambridge handbook of linguistic multi-competence. Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Cook, V., & Singleton, D. (2014). Key topics in second language acquisition. Multilingual Matters.Google Scholar
Costa, A. (2005). Lexical access in bilingual production. In Kroll, J. F. & de Groot, A. M. B. (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. Oxford University Press, pp. 308325.Google Scholar
Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics 35, 2035.CrossRefGoogle Scholar
Cummins, J. (2021). Translanguaging: A critical analysis of theoretical claims. In Juvonen, P. & Källkvist, M. (eds.), Pedagogical translanguaging: Theoretical, methodological and empirical perspectives. Multilingual Matters, pp. 736.Google Scholar
De Bot, K. (2016). Multi-competence and dynamic/complex systems. In Cook, V. & Li, Wei (eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence. Cambridge University Press, pp. 125141.CrossRefGoogle Scholar
De Bot, K., Lowie, W., and Verspoor, M. (2007). A Dynamic Systems Theory approach to second language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition 10(1), 721CrossRefGoogle Scholar
De Groot, A. M. B. (1992). Bilingual lexical representation: A closer look at conceptual representations. In Frost, R. & Katz, L. (eds.), Orthography, phonology, morphology and meaning. NorthHolland, pp. 389412.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (1990). The acquisition of two languages from birth: A case study. Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
De Houwer, A. (1995). Bilingual language acquisition. In Fletcher, P. & MacWhinney, B. (eds.), The handbook of child language. Blackwell, pp. 219250.Google Scholar
Deuchar, M. and Quay, S. (2000). Bilingual acquisition: Theoretical implications of a case study. Oxford University PressCrossRefGoogle Scholar
Dewaele, J.-M. (2018). Why the dichotomy ‘L1 versus LX user’ is better than ‘native versus non-native speaker’. Applied Linguistics 39(2), 236240.Google Scholar
Fabbro, F. (1999). The neurolinguistics of bilingualism: An introduction. Psychology Press.Google Scholar
Fabbro, F. (2001). The bilingual brain, part 2: Cerebral representation of languages. Brain and Language 79(2), 211222.CrossRefGoogle Scholar
Fabbro, F. (2002). The neurolinguistics of L2 users. In Cook, V. (ed.), Portraits of the L2 user. Multilingual Matters, pp. 167195.Google Scholar
Flynn, C. J. (2020). Adult minority language learning: Motivation, identity and target variety. Multilingual Matters.Google Scholar
Flynn, C. J. (2021). Foghlaim an dara teanga: Modhanna agus tascanna sa seomra ranga [Second language learning: Methods and tasks in the classroom]. Cló Iar-Chonnacht.Google Scholar
García, O. (2009). Emergent bilinguals and TESOL: What’s in a name? TESOL Quarterly 43(2), 322326.CrossRefGoogle Scholar
García, O., & Li, Wei (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
García, O., & Otheguy, R. (2020). Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23(1), 1735.CrossRefGoogle Scholar
Genesee, F., Nicoladis, E. & Paradis, J. (1995). Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language Development 22(3), 611631.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Harris, J. (2008). The declining role of primary schools in the revitalisation of Irish. AILA Review 21, 4968.CrossRefGoogle Scholar
Harris, J., Forde, P., Archer, P., Nic Fhearaile, S., & O’Gorman, M. (2006). Irish in primary schools: Long-term national trends in achievement. Department of Education and Science.Google Scholar
Harris, R. (1998). An introduction to integrational linguistics. Elsevier.Google Scholar
Hickey, R. (2016). Sociolinguistics in Ireland. Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Hickey, T. M., Lewis, G., & Baker, C. (2014). How deep is your immersion? Policy and practice in Welsh-medium preschools with children from different language backgrounds. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 17(2), 215234.CrossRefGoogle Scholar
Howatt, A. (1984). A history of English language teaching. Oxford University Press.Google Scholar
Jaspers, J. (2018). The transformative limits of translanguaging. Language & Communication 58(1), 110.CrossRefGoogle Scholar
Kanno, Y. (2003). Negotiating bilingual and bicultural identities: Japanese returnees betwixt two worlds. Lawrence Erlbaum.CrossRefGoogle Scholar
Kecskes, I., & Papp, T. (2000). Foreign language and mother tongue. Lawrence Erlbaum.CrossRefGoogle Scholar
Krashen, S.D. & Terrell, T. (1983). The natural approach: Language acquisition in the classroom. Prentice Hall ELT.Google Scholar
Kroll, J. F., and Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language 33(2), 149174.CrossRefGoogle Scholar
Lanza, E. (1997). Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Clarendon Press.CrossRefGoogle Scholar
Leung, C., & Guadalupe, V. (2019). Translanguaging and the transdisciplinary framework for language teaching and learning in a multilingual world. The Modern Language Journal 103(2), 348370.CrossRefGoogle Scholar
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation 18(7), 641654.CrossRefGoogle Scholar
Littlewood, W. (2014). Communication-oriented language teaching: Where are we now? Where do we go from here? Language Teaching 47(3), 349362.CrossRefGoogle Scholar
Littlewood, W., & Yu, B. (2011). First language and target language in the foreign language classroom. Language Teaching 44(1), 6477.CrossRefGoogle Scholar
Mac Mathúna, L. (2007). Béarla sa Ghaeilge: Cabhair choigríche: An códmheascadh Gaeilge/Béarla i litríocht na Gaeilge 1600–1900. An Clóchomhar.Google Scholar
MacKenzie, I. (2016). Multi-competence and English as a lingua franca. In Cook, V. & Li, Wei (eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence. Cambridge University Press, pp. 478501.CrossRefGoogle Scholar
Macrory, G. (2006). Bilingual language development: What do early years practitioners need to know? Early Years 26(2), 159169CrossRefGoogle Scholar
Meighan, P. J. (2022). Colonialingualism: Colonial legacies, imperial mindsets, and inequitable practices in English language education. Diaspora, Indigenous, and Minority Education 17(2), 146155.CrossRefGoogle Scholar
Meisel, J. M. (2008). Child second language acquisition or successive first language acquisition? In Haznedar, B. and Gavruseva, E. (eds.), Current trends in child second language acquisition: A generative perspective. John Benjamins, pp. 5580.CrossRefGoogle Scholar
Mitchell, R., & Myles, F. (2004). Second language learning theories, 2nd ed. Arnold.Google Scholar
Moriarty, M. (2017). Developing resources for translanguaging in minority language contexts: A case study of rapping in an Irish primary school. Language, Culture and Curriculum 30(1), 7690.CrossRefGoogle Scholar
Nicoladis, E. (1998). First clues to the existence of two input languages: Pragmatic and lexical differentiation in a bilingual child. Bilingualism: Language and Cognition 1(2), 105116.CrossRefGoogle Scholar
Nicoladis, E., & Secco, G. (2000). The role of a child’s productive vocabulary in the language choice of a bilingual family. First Language 58(1), 328.CrossRefGoogle Scholar
Ó hÉallaithe, D., (2004). From language revival to survival. In Mac Murchaidh, C. (ed.), Who needs Irish? Reflections on the importance of the Irish language today. Veritas Publications, pp. 159192.Google Scholar
Ó Laoire, M. (2005). The language planning situation in Ireland. Current Issues in Language Planning 6(3), 251314.CrossRefGoogle Scholar
Ó Laoire, M. (2007). Instructed second language acquisition in minority and revitalisation contexts. In Arabski, J. (ed.), On foreign language acquisition and effective learning. University of Silesia Press, pp. 3044.Google Scholar
Ó Laoire, M. (2012). Language policy and minority language education in Ireland: Re-exploring the issues. Language, Culture and Curriculum 25(1), 1725.CrossRefGoogle Scholar
Ó Laoire, M. (2016). Tumoideachas agus FCÁT (Foghlaim Chomhtháite Ábhar agus Teangacha) i gcomhthéacs mhúineadh na Gaeilge i gcóras oideachais na hÉireann [Immersion education and CLIL (content and language integrated learning) in the context of teaching Irish in the Irish education system]. In Ceallaigh, T. J. Ó & Laoire, M. Ó (eds.), An tumoideachas: Bua nó dua?. An Chomhairle um Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta, pp. 124131.Google Scholar
Ortega, L. (2011). SLA after the social turn. In Atkinson, D. (ed.), Alternative approaches to second language acquisition. Routledge, pp. 167180.Google Scholar
Paradis, M., & Goldblum, M. C. (1989). Selective crossed aphasia in a trilingual aphasic patient followed by reciprocal antagonism. Brain and Language 36(1), 6275.CrossRefGoogle Scholar
Pettito, L. A., Katerelos, M., Bronna, G., Levy, K. G., Tétreault, K., & Ferraro, V. (2001). Bilingual signed and spoken language acquisition from birth: Implications for the mechanisms underlying early bilingual language acquisition. Journal of Child Language Acquisition 28(2), 453496.CrossRefGoogle Scholar
Quay, S. (1995). The bilingual lexicon: Implications for studies of language choice. Journal of Child Language 22(2), 369387.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Schelleter, C., Sinka, I., & Garman, M. (1997). Latvian/English and German/English bilingual acquisition: New light on Universal Grammar. In Huet, G. and Kulkarni, A. (eds.), Proceedings of the First International Symposium on Bilingualism. University of Vigo, pp. 442452.Google Scholar
Schwyter, J. R. (2011). ‘Me talk funny’: A stroke patient’s personal account. English Today 27(4), 4952.CrossRefGoogle Scholar
Singleton, D. (2003). Perspectives on the multilingual lexicon: A critical synthesis. In Cenoz, J., Hufeisen, B. & Jessner, U. (eds.), The multilingual lexicon. Kluwer Academic, pp. 167–176.Google Scholar
Singleton, D. (2012). Multilingual lexical operations: Keeping it all together … and apart. In Cabrelli Amaro, J., Flynn, S., & Rothman, J. (eds.), Third language acquisition in adulthood. Amsterdam: John Benjamins, pp. 95114.CrossRefGoogle Scholar
Singleton, D. (2016). A critical reaction from second language acquisition research. In Cook, V. & Li, Wei (eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence. Cambridge University Press, pp. 502520.CrossRefGoogle Scholar
Singleton, D. (2018). Multilingualism, multi-competence and (limits to) the interaction between language systems. Teanga: The Journal of the Irish Association for Applied Linguistics 25, 114.CrossRefGoogle Scholar
Singleton, D., & Flynn, C. J. (2022). Translanguaging: A pedagogical concept that went wandering. International Multilingual Research Journal 16(2), 136147.CrossRefGoogle Scholar
Sinka, I and Schelleter, C. (1998). Morphosyntactic development in bilingual children. Journal of Bilingualism 2(3), 301326.Google Scholar
Sinka, I., Garman, M., & Schelleter, C. (2000). Early verbs in bilingual acquisition. Reading Working Papers in Linguistics 4, 175187.Google Scholar
Spolsky, B. (2010). Second-language learning. In Fishman, J. A. & Garcia, O. (eds.), Handbook of language and ethnic identity, 2nd ed. Oxford University Press, pp. 172185.Google Scholar
Swain, M. (2006). Languaging, agency and collaboration in advanced second language proficiency. In Byrnes, H. (ed.), Advanced language learning: The contribution of Halliday and Vygotsky. Continuum, pp. 95108.Google Scholar
Toolan, M. (2008). Introduction: Language teaching and integrational linguistics. In Toolan, M. (ed.), Language teaching: Integrational linguistic approaches. Routledge, pp. 123.Google Scholar
Vaid, J., & Meuter, R. (2016). Not through a glass darkly: Refocusing the psycholinguistic study of bilingualism through a ‘bivocal’ lens. In Cook, V. & Li, Wei (eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence. Cambridge University Press, pp. 7796.CrossRefGoogle Scholar
Valdés, G., Poza, L., & Brooks, M. D. (2015). Language acquisition in bilingual education. In Wright, W., Boun, S., & García, O. (eds.), The handbook of bilingual and multilingual education. Oxford: Wiley-Blackwell, pp. 5674.CrossRefGoogle Scholar
Volterra, V., & Taeschner, T. (1978). The acquisition and development of language by bilingual children. Journal of Child Language 5(2), 311326.CrossRefGoogle Scholar
Whitaker, H. (1978). Bilingualism: A neurolinguistics perspective. In Ritchie, W. (ed.), Second language acquisition research: Issues and implications. Academic Press, pp. 2132.Google Scholar
Williams, C. (1996). Secondary education: Teaching in the bilingual situation. In Williams, C., Lewis, G., and Baker, C. (eds.), The language policy: Taking stock. CAI, pp. 3978.Google Scholar
Williams, C. (2000). Llythrennedd Deuol: Trawsieithu – Pecyn Datblygiad Staff [Dual Literacy: Translanguaging – Staff Development Pack]. BBC.Google Scholar
Williams, C. (2002). Ennill Iaith: Astudiaeth o Sefyllfa Drochi yn 11–16 Oed [A Language Gained: A Study of Language Immersion at 11–16 Years of Age]. School of Education.Google Scholar
Williams, C. H. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. PhD diss. University of Wales.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • Introduction
  • Edited by Piotr Romanowski, University of Warsaw
  • Book: The Cambridge Handbook of Multilingual Education
  • Online publication: 25 December 2025
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • Introduction
  • Edited by Piotr Romanowski, University of Warsaw
  • Book: The Cambridge Handbook of Multilingual Education
  • Online publication: 25 December 2025
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • Introduction
  • Edited by Piotr Romanowski, University of Warsaw
  • Book: The Cambridge Handbook of Multilingual Education
  • Online publication: 25 December 2025
Available formats
×