To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
During the Anglo-Saxon period, English schools were among the finest in Europe. From English schools came the great masters whose writings instructed generations, centuries even, of Insular and continental students alike: one has only to think of the works of Aldhelm, Bede and Alcuin, which were copied and studied intensively up to the twelfth century and beyond. This achievement is all the more remarkable when one considers that the Anglo-Saxons were among the first peoples in Europe who were obliged to learn Latin as a foreign language if Christianity - a religion of the book par excellence - was to flourish. Throughout the Anglo-Saxon period, English schools benefited from the instruction of foreign masters domiciled there: the Roman monks who came with the Gregorian mission; Aidan and his fellow Irishmen who established a school at Lindisfarne in the mid-seventh century; Archbishop Theodore (d. 690) and Abbot Hadrian who taught at Canterbury in the late seventh century; John the Archchanter from St Peter's in Rome who taught at Wearmouth-Jarrow at roughly the same time; Grimbald of Saint-Bertin, John the Old Saxon and Asser of St David's in Wales, all of whom were invited by King Alfred in the late ninth century to assist him in the establishment of English schools; then men such as Lantfred and Abbo, both from Fleury, who in the later tenth century spent brief periods at the schools of Winchester and Ramsey respectively; and finally scholars such as Goscelin and Folcard, both from Saint-Bertin, who resided in England in the later eleventh century.
The Old Testament captured the Anglo-Saxon imagination in some unexpected ways, as one of the poetic riddles in the Exeter Book testifies:
Wer sæt æt wine mid his wifum twam ond his twegen suno ond his twa dohtor, swase gesweostor, ond hyra suno twegen, freolico frumbearn; fæder wæs ϸær inne ϸara æϸelinga æghwæðres mid, earn ond nefa. Ealra wæron fife eorla ond idesa insittendra. (Riddle 46)
A man sat at wine with his two wives and his two sons and his two daughters, beloved sisters, and their two sons, noble first-born; the father was in there of both of those princes, the uncle and the nephew. In all there were five lords and ladies sitting in there.
The conundrum by which twelve people turn out to be only five finds its explanation in the book of Genesis, where it is recorded that Lot's two daughters lay with him and each had a son by him. Yet if this poet found such episodes a gleefully unembarrassing source of wit, other Anglo-Saxon writers clearly found them a troubling challenge, finding it necessary to argue against taking the morals of the patriarchs as any sort of precedent for present practice.
They say the Lion and the Lizard keep The Courts where Jamshyd gloried and drank deep.
Rubaiyat of Omar Khayyam
Preoccupation with transience is not found solely within Old English elegiac poetry, though students of the genre may be forgiven for gaining that impression. There can be no major literature of the world that does not number among its themes wonder at the demise of earlier civilisations and regret for the brevity of human life and human joy. In a literature such as that of the Anglo-Saxons, marked by a variety of influences and traditions, it is hard to attribute with certainty all manifestations of the transience motif. Earlier scholars drew our attention to parallels in other Germanic medieval literatures, notably in the prose and poetry of Scandinavia written down in Iceland. Old Icelandic poetry of the type called 'eddic' has obvious similarities with Old English in style, vocabulary and subject matter. Possible influence on Old English elegy from Celtic lament has also been explored. Recently scholarship has focused more on the Christian Latin background to Anglo-Saxon thought, and shown how many apparently native wood-notes wild are in fact straight translation from theological sources.
Most Old English poetry and a considerable amount of Old English prose is now accessible through Modern English translations. But in order to understand fully and appreciate the literature of the Anglo- Saxon period - its style, verse structure and content - it is necessary to read the texts in their original language. The following chapter is intended as an introduction to Old English, with emphasis on those characteristics and developments that distinguish this older stage of the language from Modern English. The chapter is not, however, meant as a grammar or work of reference, particularly since some simplification of the complex linguistic facts has been unavoidable. Some standard works on Old English language are listed below (Further reading, pp. 284-5).
For the speaker and reader of Modern English who is beginning to study Old English, texts written in that language may at first appear strange and somewhat difficult. This is due mainly to the momentous changes that English has undergone during the last nine hundred years of its development, particularly during the Middle English period (c. 1100- 1500), when the structure of English changed from that of an inflected language to one with hardly any inflexional endings, when sound changes affected the pronunciation and spelling of most of the vocabulary, and when this vocabulary became subject to almost revolutionary changes owing to the loss of a large number of older, native words and to the large-scale borrowing of words from other languages, especially French and Latin.
Scholarly tradition wants us to speak well of the works we study; there would be little point in talking about something that was not beautiful and truthful, not 'interesting'. Germanic legend has interest, almost too much so, but its beauty is not in the usual places. The names of heroes and nations that the poets so endlessly roll off are not there for their euphony. It is a rare ear that lingers in delight over –
Ðeodric ahte ϸritig wintra
Maeringa burg; ϸæt waes monegum cuϸ. (Deor 18-20)
Theodoric possessed for thirty years the stronghold of the Goths; that was known to many.
As for uplifting plots, the poets seldom tell the stories they allude to, and their allusions are elliptical to the point of obscurity. When the tales are told, they turn out to be about sibling rivalry, kin murder, incest, shaky marriages, treachery and theft. Germanic legend seldom eulogizes the figures it condemns to historical action, and its themes are the stuff that fantasies of younger brothers are made of: an underdog's defiant resistance, the fall of a leader, the automaticity of revenge (called by Auden the earth's only perpetual motion machine). And as for truth, the poets prove by their inventiveness, their cavalier reorganization of chronology and geography, that the urge to create history out of next to nothing was not lost with the Greeks and Romans.
Bede tells the story of the conversion of the pagan English with lively detail and predictable bias in the first half of his Ecclesiastical History, For Bede, as for the sixth-century British historian Gildas, on whose writings he leans, the Angles and Saxons were invited to mid-fifth-century Britain as mercenaries who then turned against their Romano-British employers. Bede refers to them bluntly as 'pagans', 'heathen conquerors' and 'the enemy'. On the other hand, he is careful not to direct sympathy towards the Christian Britons, whose heart-wrenching miseries at the hands of the Saxons he paints with equanimity, assuring his readers that 'the fires kindled by the pagans proved to be God's just punishment on the sins of the nation'. Having characterized the main parties in this warfare as equally corrupt, whether through rapacity or inner depravity, Bede proceeds to introduce the heroes of his tale. These are St Gregory's Roman missionaries, together with the enlightened English rulers who accepted their teachings.
Among the major concerns of the Anglo-Saxons, as the surviving Old English prose and poetry attest, were the questions of fate and free will, providence and individual responsibility. In the nineteenth and early twentieth centuries, a great deal of scholarly attention was given to a search for a common philosophical background for Germanic literature (distinct from the Latin learned tradition) to complement the readily identifiable shared elements in diction, style and verse form among Old English, Old Norse, Old Saxon and Old High German. One school of thought, once espoused widely and not without adherents today, holds that the belief in fate was a key feature of paganism, and that the degree to which humankind is seen to be controlled by fate in Old English literature shows the extent to which the inherent paganism of the text comes through untarnished or unalloyed. When fate is in competition with God, the text has been 'contaminated', usually by a 'pious interpolator', whose 'spurious' additions obscured the underlying Germanic heroic fatalism (never clearly defined or exemplified in any extant text).
In an image of compelling sadness, the Wanderer evokes the life of a lordless man. Cold and alone, he can do nothing but remember the joys of the past-companions in the hall, the giving of treasure and the favour of his lord. Not even sleep brings forgetfulness:
Forϸon wat se ϸe sceal his winedryhtnesleofes larcwidum longe forϸolian,ðonne sorg ond slæp somod ætgædreearmne anhogan oft gebindað.Pinceð him on mode ϸæt he his mondryhtenclyppe ond cysse, ond on cneo lecgehonda ond heafod, swa he hwilum ærin geardagum giefstolas breac (The Wanderer 37-44)
Indeed, this he knows, who must long be deprived of the counsels of his beloved lord, when sorrow and sleep together often bind the wretched solitary one. It seems to him in his mind that he embraces and kisses his lord and lays hands and head on his knee, as he had previously, from time to time in days gone by, gained benefit from the throne.
Sleeping, the lordless man dreams of what he longs for most, the life of a retainer, here represented by synecdoche in the act of homage and the giving of treasure. To lack a lord is to lack place and role, friend and kin, help in need, and vengeance after death. The Wanderer's misery, having no remedy in this world, is balanced by the astringent comfort of the next. But even the Wanderer's final spiritual rejection of the world is figured in a lovingly detailed enumeration of its heroic joys: horse, kinsman, giftgiving, feasting, hall-joys, treasure, warriors and lord (The Wanderer 92-5).
Unlike the Old Testament poetry from the Anglo-Saxon period, Old English poems on New Testament themes were essentially non-narrative works. Anglo-Saxon poets ignored what one might consider to be the most attractive parts of the gospels, the stories of the nativity, the shepherds and the magi, the baptism of Christ, the turning of water into wine at the marriage at Cana, the raising of Lazarus, the moral teachings of the sermon on the mount and the accounts of miraculous healings, and chose instead to write about the great events of salvation history: the incarnation, the crucifixion, the harrowing of hell, the ascension and the last judgement. Moreover, in treating these subjects they did not draw primarily on the gospel texts: their main sources were the liturgy, apocryphal writings such as the Gospel of Nicodemus, Latin homilies and the traditions of the church.
If in the literature of Anglo-Saxon England there are strong motifs of fatalism about life in this world and a sense of its transience, there is the equally persistent belief that this life prepares one for a more enduring life. At the end of The Seafarer, the speaker declares that wyrd ('what happens') and meotud (God as the ordainer of what happens) are more powerful than anyone's gehygd ('mind', 'thought') and concludes:
Uton we hycgan hwaer we ham agen, ond ϸonne geϸencan hu we ϸider cumen, ond we ϸonne eac tilien, ϸæt we to moten in ϸa ecan eadignesse, ϸser is lif gelong in lufan dryhtnes, hyht in heofonum. ƀæs sy ϸam halgan ϸonc, ϸæt he usic geweorϸade, wuldres ealdor, ece dryhten, in ealle tid. Amen. (The Seafarer 117-24)
Let us reflect where we may get a home and then consider how we might come to it, and then we ought also to strive so that we might come there, into the eternal blessedness, where life is dependent on the love of the Lord, hope in heaven. Thanks be to the holy one because he, the begetter of glory, honoured us, the eternal lord, throughout all time. Amen.
This present, worldly life is passing, but there is hope for a more stable and enduring life. The content of this hope and the forms it took are the subject of this chapter. We shall consider first the major thrust of early medieval eschatology, its focus upon the last judgement and the kingdom of God which the judgement will initiate. Then we may review the lesser motif of expectations concerning the state of the soul between the time of death and the day of judgement.
If a modern English traveller could suddenly be transported back a thousand years into an Anglo-Saxon church, he would be astonished at the differences between that and the churches with which he is familiar today: here, the atmosphere inside most churches is one of calm and beatific silence; there, the prevailing atmosphere would be one of tumult and squalor, the church packed day and night with crowds of diseased and penitent persons seeking release from their sufferings through the intercession of the saint whose shrine they were besieging. A memorable picture of such tumult is given by Lantfred, a foreign monk at Winchester in the 970s, who, describing the miracles performed through the agency of St Swithun - then recently discovered and recently translated - shows us the inside of the Old Minster crammed with persons afflicted with appalling physical deformities, festering wounds, blind, paralytic, deaf, dumb, mutilated indescribably by the just process of the law or by self-imposed penitential torture, all clustered around the shrine of St Swithun, lying there day and night moaning in pain and praying aloud for deliverance from their suffering. On occasion, Lantfred reports, the church's precincts were so plugged with diseased persons that they had periodically to be cleared to make way for the clergy. Whereas today such appalling sights of disease, deformity and suffering are hidden from sight in sanitized hospitals, a thousand years ago they were on full view, every day of the year, in every church which had a saint deemed to be capable of performing a miraculous cure.
Beowulfis generally held to be the first great narrative poem in the English language. This heroic tale, 3,182 lines in length, is about a man and his people in north European lands during the period when Germanic precursors of the English were still migrating to Britain. The poem is strongly linked to the Germanic roots of the English nation and displays the qualities of English before the language and literary tradition became quite intermingled with French, classical and other non-Germanic cultures. The style and metre of Beowulf is essentially that of other early Germanic poems like the Old High German Hildebrandslied and the Old Saxon Heliand, and many of the characters and incidents in the poem are referred to independently by early Germanic writers on the Continent. Indeed, although it is usually seen as the first great masterpiece of English literature, from another perspective it may be said that by virtue of its large scale, refined style and lofty theme Beowulf is also the chief glory of early Germanic poetry at large.
The verse form used for vernacular poetry throughout the Anglo-Saxon period was that common to all the Germanic peoples, and was carried to England by the migrating tribes of the fifth century. It is therefore rooted in an oral tradition of poems composed, performed and passed on without benefit of writing. Some signs of the ways in which this poetry was created and transmitted can be gleaned from occasional references in vernacular and Latin literature. Heroic poetry in Old English tells of the professional minstrel at the court of kings, singing traditional legends from the Germanic past, and occasionally adding Christian stories to his repertoire, familiar tales made delightful to his audience by his skill in developing and embellishing them. In Latin works we learn something of the transmission of poems in more humble surroundings: William of Malmesbury, in the twelfth-century Gesta pontificum, reports King Alfred's story of Abbot Aldhelm (d. 709) reciting secular poetry at the bridge in Malmesbury to attract an audience for his preaching, and Bede, in the Ecclesiastical History, suggests that it was normal in the seventh century for men of the lowest social classes when attending festive gatherings to recite poems that they had learnt by heart.
In 1799, a process of unification was started by Ranjit Singh virtually to establish an empire during the first quarter of the nineteenth century. He made use of an efficient army raised and trained more or less like the army of the East India Company. The use of the time-honoured suzerain-vassal polity was equally important in establishing his political control. Paying personal attention to revenue administration and trade in his large dominions he revived prosperity in the Punjab. Extending state patronage to all important sections of the population he attached them to the new empire. In the ruling class too, Hindus and Muslims came to form a substantial element.
The Sikhs formed the dominant element in the ruling class and had the largest share in jāgīrs assigned by Ranjit Singh and his successors. In state patronage in the form of revenue-free land, the Sikhs received a much larger share than Hindus and Muslims, but not at their cost. The state alienated more revenues now in favour of the religious grantees than in Mughal times. In fact Ranjit Singh only extended the pattern first set by Akbar and enlarged later by the early Sikh rulers. Some Sikh members of the ruling class patronized art and literature; a few took personal interest in traditional learning. The number of Sikhs was increasing during the early nineteenth century though only a small number of the new entrants were associated with government and administration or the army.
To the task of framing a constitution for free India was added the problem of resettlement and rehabilitation almost immediately upon Independence. The integration of princely states with the Indian Union too was urgent. Equally important were a long-term territorial reorganization and economic growth. The politics of the Sikhs in the early decades of Independence were linked up with these major issues.
The political decision to partition the subcontinent into two sovereign states resulted eventually in the largest transfer of population known to history. Nearly a million persons perished, and over 13 million crossed the borders. Over 4 million refugees from West Pakistan crossed into the Punjab and a larger number of Muslims from the Indian side went to Pakistan. In 1951, when the total population of the Indian Punjab was over 12½ millions, there were nearly 2½ million refugees, forming a fifth of its population.
Resettlement of refugees became the most urgent task of the new governments. The Indian Government retained the responsibility of rehabilitating urban refugees, delegating the responsibility of rehabilitating rural refugees in the Punjab to the Punjab Government. The non-Muslim landowners, who had left 5,700,000 acres of land in the West Punjab, had to be settled on 4,500,000 acres left by Muslim landowners in the East Punjab. The government evolved a scheme of graded cuts by which the refugees lost land in increasing proportion to the size of their holdings, putting a virtual end to large landholdings.
For every twenty Sikhs in the Punjab there are no more than four in the rest of India and not more than one in the rest of the world; among those who live outside, there are not many who do not have their roots in the Punjab.
The literal meaning of the Persian term panj-āb is ‘five-waters’. It was meant to signify the land of five rivers. But it was not meant to be taken literally. When it became current in the reign of Akbar in the late sixteenth century, it was synonymous with the province of Lahore and, therefore, actually smaller than the area lying between the rivers Indus and Satlej. The British Punjab, however, embraced the entire plain between the Jamuna and the Indus. This region had a geographical entity of its own. Its southern boundary was marked by a desert in historical times. The Himalayas stood in its north even before the Punjab plains emerged as a geological entity.
As a geographical region, the Punjab was probably wetter in prehistoric times, but there has been little climatic change during the Christian era. The rains of July and August mark the end of the extreme heat of May and June, and the return of the spring in March and April marks the end of the extreme cold of December and January. The most temperate weeks come in February-March and October-November. The rivers have changed course from time to time. The river Sarswati, which either fell directly into the Arabian Sea or joined the Indus during the second millennium before Christ, is now marked by the stream called Ghaggar and its dry bed. This was a major change.