To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The study of manuscripts was traditionally the preserve of scholar-curators in research libraries who devoted their lives to the exhaustive study and description of collections that were often gathered from several sources. The expected result of their solitary labor was a printed catalog that might describe at most a few hundred manuscripts from a particular linguistic or religious culture. That model has been challenged by the advent of large-scale digital projects that aggregate thousands or even tens of thousands of manuscripts from multiple libraries in a single database or portal.
In late 1912, the Ottoman imperial armies suffered a series of quick defeats at the hands of the Balkan League, comprising Greece, Serbia, Bulgaria, and Montenegro, resulting in significant territorial losses. The Ottoman defeat in the Balkan Wars (1912–13) often stands at the center of teleological accounts of a neat and linear transition from Ottoman Empire to Turkish Republic. These teleological readings see the Ottoman defeat as a historical turning point when Ottoman elites turned nationalist, discovered Anatolia, and embraced the Turkish core. This article contends that such approaches frame late Ottoman history in anticipation of the later reality of nation-states, and overlook the messy and historically complex nature of the collapse of empire and the emergence of the nation-state. Although the defeat was certainly shocking for the Ottoman ruling elite, I argue that it initiated an era of debate rather than one of broad consensus. Similarly, the defeat neither marked the end of the Ottoman Empire nor heralded the coming of the Turkish Republic, but rather reinvigorated the Ottoman imperialist project.
The Kemalist leadership of early Republican Turkey attempted to transform the country's Muslim populace with a heavy emphasis on secularism, scientific rationalism, and nationalism. Several studies have examined the effects of this effort, or the “Turkish Revolution,” at the central and more recently provincial levels. This article uses first-hand accounts and statistical data to carry the analysis to the village level. It argues that the Kemalist reforms failed to reach rural Turkey, where more than 80 percent of the population lived. A comparison with sedentary Soviet Central Asia's rural transformation in the same period reveals ideology and the availability of resources as the underlying causes of this failure. Informed by a Marxist–Leninist emphasis on the necessity of transforming the “substructure” for revolutionary change, the Soviet state undermined existing authority structures in Central Asia's villages to facilitate the introduction of communist ideals among their Muslim inhabitants. Turkey's Kemalist leadership, on the other hand, preserved existing authority structures in villages and attempted to change culture first. However, they lacked and could not create the resources to implement this change.
The manuscript tradition of the Zaydi branch of Shiʿism, which since the 9th century has been preserved primarily in Yemen, is nowadays dispersed over countless libraries in Yemen and the Middle East, Turkey, Europe, and the United States, of which only a fraction has been digitized and is available for open access. Its treasures came to the attention of scholars outside Yemen at a relatively late stage. Whereas the bulk of Arabic manuscripts nowadays housed in the libraries of Europe were acquired between the 17th and 19th centuries in centrally located cities and regions such as the Ottoman capital Istanbul, Syria and Palestine, and Egypt—all strongholds of Sunnism—the collections of Zaydi/Yemeni manuscripts were established only at the end of the 19th and first decades of the 20th century. Among the European explorers and merchants who collected manuscripts in South Arabia and later sold them to libraries in Europe was Eduard Glaser, who visited Yemen on four occasions between 1882 and 1894. After Glaser sold the manuscripts purchased during his first and second journey to the Königliche Bibliothek zu Berlin in 1884 and 1887, Wilhelm Ahlwardt made them the last acquisition to be included in his Catalogue of Arabic Manuscripts, published between 1887 and 1899. The third Glaser collection was purchased in 1889 by the British Museum in London—with the exception of the Lane collection that was purchased in 1891 and 1893, it was the last acquisition to be included in Charles Rieu's Supplement to the Catalogue of Arabic Manuscripts published in 1894. The fourth Glaser collection was sold in 1894 to the Kaiserlich-Königliche Hofbibliothek in Vienna, constituting the most important acquisition of Arabic manuscripts by the library at the time—unlike the Berlin and London Glaser collections, the Vienna Glaser manuscripts were never described in a published catalogue. An even larger collection of Zaydi/Yemeni manuscripts was brought together by the Italian merchant Giuseppe Caprotti during his sojourn in South Arabia from 1885 to 1919. Portions of the Caprotti collection now belong to the Bavarian State Library in Munich and the Biblioteca Apostolica Vaticana, while the majority of the collection is owned by the Biblioteca Ambrosiana in Milan. European libraries and increasingly US libraries have continuously purchased manuscripts of Yemeni provenance during the 20th and 21st centuries.
Debates about the value of digital methods often return to the nature of knowledge itself. Specifically, do not digital methods tell us what we intuitively already know? Or, if we do not know something yet, is it trivial or discoverable through other more traditional humanistic modes of analysis?